THE PRESTIGE










FADE IN: 
TOP HATS. Clustered in a small glade. As we SUPER TITLES, 

a BLACK CAT slinks its way through them. As TITLES END...
BORDEN 
(V.O.) 
Are you watching closely? 
A SECOND BLACK CAT races into frame, HISSING, SPITTING, 
CHASING the first cat into the woods beyond and we-

CUT TO: 
INT. CLUTTERED WORKSHOP -- DAY 
Moving along a row of CANARIES in CAGES. 

CUTTER (V.O.) 
Every magic trick consists of three 
part, or acts... 

Stop at a cage. Weathered HANDS envelope the canary. Hands 
and voice belongs to a man in his 60's- CUTTER. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
The first part is called the Pledge... 

A LITTLE GIRL pershes on a chest in the workshop, watching. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
...the magician shows you something 
ordinary-

Cutter moves to a small ORNATE CAGE resting on a prop table. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
A deck of cards, ar a bird... 

INT. SCALA THEATRE, LONDON -- NIGHT 

A packed house. Many hands raised. Move in on a BEARDED MAN, 
his gloved hand tentatively rising into the air. 

CUTTER (V.O.) 
...or a man. 

A GLAMOROUS ASSISTANT beckons Bearded Man from the aisle. He 
shuffles along his row towards her. Embarrassed. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
He show you this object, and pledges 
to you its utter normality... 

Bearbed Man and four other VOLUNTEERS follow the Assistant 
down towards the stage... 


2. 
On which stands the magician, leaning on his cane, smiling. 
This is ROBERT ANGIER, 35, an American. Looming over him is 
a large and complex ELETRICAL MACHINE. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
Perhaps he asks you to inspect it... 

Bearbed Man, FASCINATED, and other Volunteers look over 
the vast machine. As angier GESTURES theatrically at the 
various features of the metal and glass apparatus. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
...to see that it is indeed real... 

As the Assistant leads the Volunteers off the stage, Bearded 
Man slips through the gap at the side of the curtains-

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
...unaltered... 

INT. STAGE THEATRE, BACKSTAGE -- CONTINUOUS 

-looks around, DISORIENTED, then darts for some stairs leagind 
below stage where he runs into a burly STAGEHAND. 

CUTTER (V.O.) 
...normal. 

STAGEHAND 
Where'd you think you're going?! 

CUTTER (V.O.) 

But, of course, it probably isn't... 

Bearded Man pulls off his beard, revealing the face of ALFRED 
BORDEN, mid 30's. 

BEARDED MAN 
I'm part of the act, you fool! 

The Stagehand raises his eyebrows and steps aside. Borden 
RACES down below the stage. Cutter approaches the Stagehand. 

CUTTER 
Who was that? 

INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS 

As the machine GROANS to life. SPARKING and CRACKLING, Angier 
gazes at it, forgettig his audience. Entranced. Possessed. 

INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS 

Borden fumbles through the darkned area, lit by flashes and 
sparks through gaps in the boards of the stage above. He 
GASPS as a flash illuminates a STAGEHAND with SOLID WHITE 
EYES sitting nearby. Borden waves a hand in front of the 


3. 
INT. WORKSHOP -- DAY 
Cutter gently places the canary into the ornate cage. 
CUTTER (V.O.) 
The second act is called the Turn... 

INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- NIGHT 

Angier, facing the audience, steps into the machine. 

CUTTER (V.O.) 
The magician takes the ordinary 
something... 

INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS 

Borden lights a MATCH. In front of him is a LARGE GLASS 
TANK FILLED WITH WATER, ITs LID PROPPED OPEN. Borden frowns. 

CUTTER (V.O.) 
...and makes it do something 
extraordianry. 

INT. WORKSHOP -- DAY 

Cutter places a SILK SHAWL over the cage. Then SLAMS his 
hands down on the shawl, which FLATTENS- The Little Girl 
FLINCHES. Then STARES, FASCINATED. 

CUTTER (V.O.) 
Now you're looking for the secret. 

INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- NIGHT 

Bolts of electicity draw inwards, wrapping Angier in a ball 
of light which CRACKS

CUTTER (V.O.) 
But you won't find it... 

INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS 

The ROOM fills with light as a TRAPDOOR snaps open and a 
BODY DROPS INTO THE TANK. 

CUTTER 
Because of course, you're not really 
looking... 

The lid of the tank and trapdoor above SNAP SHUT, leaving 
the tank, and Borden, in complete DARKNESS. 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
...you don't really want to know. 


4. 
INT. WORKSHOP -- DAY 
Cutter WHIPS the shawl from the table. Cage and bird have 
DISAPPEARED. 
CUTTER (V.O.) 

...you want to be fooled. 

The Little Girl stares, EXPECTANT. 
CUTTER (V.O.) (CONT'D) 

But you couldn't clap yet. Because 
making something disappear isn't 
enough... you have to bring it back. 

INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS 

The MACHINE sputters to a stop. Angier is GONE. The audience 
sits, WAITING. 

CUTTER (V.O.) 
That's why every magic trick has a 
third act. The hardest part.., 

INT. WORKSHOP -- DAY 
Cutter forms a fist. Drapes the shawl over it. 
CUTTER (V.O.) 
...the part we call... 

Cutter WHIPS the shawl away to reveal- the CANARY. The 
Little Girl CLAPS. 
INT. BENEATH THE STAGE -- NIGHT 
Borden LIGHTS another match. Stares in HORRORCUTTER 
(V.O.) 
...The Prestige. 

Inside the tank, ANGIER IS DROWNING. His rolling EYES fixes 
on BORDEN, he POUNDS desperately on the thick glass, SCREAMING 
BUBBLES... The screen fades to BLACK. 

PROSECUTOR (V.O.) 
The Prestige...? 

INT. COURTROOM -- DAY 

The PROSECUTOR turns to face the witness in the box: Cutter. 

PROSECUTOR 
And did Robert Angier, the Great 
Danton, your employer, get to that 
final part of his trick that night? 


5. 
CUTTER 
No, sir. Something went wrong. 

PROSECUTOR 
What went wrong? 

CUTTER 
I saw a someone head below the 
stage... I followed... and I found 
Borden-

Cutter points at the dock: Borden is there, CHAINED TO THE 
FLOOR. FLANKED BY GUARDS. Cutter POINTS. 

CUTTER (CONT'D) 
-watching Mr. Angier drown in a tank. 

PROSECUTOR 
Would you describe your occupation 
to the jury please, Mr.Cutter? 

CUTTER 
I'm an ingeneur. I design illusions 
and construct the apparatus necessary 
for perfoming them. 

PROSECUTOR 
And for how long had you been 
Mr.Angier's "ingeneur"? 

CUTTER 
Eight years. I was privvy to the 
secrets of his entire act. 

PROSECUTOR 
So, Mr.Cutter, was this water-filled 
tank beneath the stage part of 
Mr.Angier's illusion- the illusion 
billed as "THE REAL TRANSPORTED MAN"? 

CUTTER 
No, sir. The tank had been used for 
the first trick, then taken offstage. 
Borden must have put it under the 
trap door after the interval. 

Cutter looks across at Borden, who is absently tapping his 
hand against the rail- it is MUTILATED, MISSING 2 1/2 FINGERS. 
The DEFENDER STANDS. 

DEFENDER 
How large was this tank? 

CUTTER 
The sort of tank used for underwater 
escapes- four or five hundred gallons. 


6. 
DEFENDER 
How do you think Mr.Borden was able 
to move the tank under the trap door 
without anyone noticing? 

CUTTER 
Ask him- he's the magician. 

Titters from the gallery. The Defenser turns to the JUDGE. 

DEFENDER 

(impatient) 
I ask again that this man explain 
the mechanics of Mr.Angier's illusion. 

CUTTER 

(angry) 
If I reveal my magician's secrets 
here in open court, I'll be 
unemployable and the secrets will be 
worthless. The Real Transported Man 
is the most sought-after illusion in 
the business and I have te right to 
sell it on. 

The Judge considers this. He looks at Cutter. Sympathetic. 

JUDGE 
Mr.Cutter, I see your predicament 
but we are talking about a capital 
offence- Alfred Borden's life hangs 
in the balance. 

Cutter looks down. Quiet. 

JUDGE (CONT'D) 
If you were prepared to disclose the 
details to me in private, I might be 
able to judge their relevance to the 
case. 

(addresses lawyers) 
Might this be an acceptable 
compromisse? 

Amid murmurs of assent, the Judge ADJOURNS the proceedings. 

As the Guards begin the complex ritual of unlocking Borden's 
chainsa from the floor, Borden's looks across the courtroom: 

The LITTLE GIRL from the opening stands in the gallery, 
looking back at him. Borden gives her a little WAVE. She 
waves back, then is GUIDED OUT by a man wearing GLOVES and 
BOWLER HAT- this is FALLON. He nods at Borden. 


7. 
EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- DAY 

OWENS, 50's a lawyer, stands at the entry gate. The CAPTAIN 
of the guard walks out to greet him. 

CAPTAIN 
I'm going to have to ask you to turn 
out your pockets. 

Owens raises his eyebrows. 

CAPTAIN (CONT'D) 
Not my idea, sir. The Warden saw 
his show in Manchester last year 
where he vanished into thin airhe's 
convinced he'll try an escape. 

Owens smiles as he hands over his pocket watch ans wallet. 
They walk along a hall wrought iron fence. The PRISON looms 
over them. 

A door in the prison opens and Borden emerges, trussed 
absurdly in chains held by two WARDERS. The other INMATES 
begin cattle-calling and whistling as BOrden is paraded up 
to a WOODEN SECTION of the fence. 

CAPTAIN (CONT'D) 
I told him the only way Borden's 
going to disappear is if I leave him 
out with the others immates. 

At the fence, the Warders lock the ends of their chains to a 
thick eye hook set into the ground. 

CAPTAIN (CONT'D) 
(to warders) 
Check the locks. Twice. 

They check the locks. Then retreat to allow privacy. The 
Captain marches away. Borden looks at Owens. Bored. 

OWENS 
My name is Owens- I'm a solicitor. 

Borden says nothing. 

OWENS (CONT'D) 
I represent Lord Caldlow, and 
accomplished amateur magician and 
historian of magic-

BORDEN 
How much? 

OWENS 
Lord Caldlow is interested in


8. 
BORDEN 
(cold) 
How much for my tricks? 

OWENS 
Five thousand pounds. 

BORDEN 
Talk to Fallon, my ingenuer- the 
money's for him. 

OWENS 
I did. He offered to sell all of 
your tricks... except the most 
valuable one - The Transported Man. 

BORDEN 
I'd never forgive myself for selling 
my greatest trick. 

Borden signals the Wardens to come and unlock him. 

OWENS 
Even for your daughter? 

Borden looks up. Owens moves closer, quietly assertive. 

OWENS (CONT'D) 
If the newspapers are right, and 
you're for the drop, your daughter's 
going to need looking after 

BORDEN 
Fallon can take care of-

OWENS 
Bernard Fallon? A man with a past 
even more obscure than your own? 
The court have already motioned to 
have the girl removed from his "care". 
No, the girl is to be an orphan. 
I've been to the work house... 

Owens looks around the prison yard. Shrugs. 

OWENS (CONT'D) 
It's better than this. 

Borden looks at Owens, hard. The Warders unlock Borden. 

OWENS (CONT'D) 
I'm offering you a way to warp up 
your affairs with dignity, and I'm 
offering your daughter a future. As 
Lord Caldlow's ward she will want 
for nothing. Ever. 

(hands him a card) 
Think it over. 


9. 
Borden absently VANISHES the card as a REFLEX. 

OWENS (CONT'D) 
Lord Caldlow wanted you to have this(
produces a leather 

bound JOURNAL) 
As a show of good faith. He thought 
it might be of interest. 

A SULLEN WALDER TALKS the journal, flicks through it. 

OWENS (CONT'D) 
Robert Angier's diary... It includes 
the time he spent in Colorado learning 
your trick... 

Sullen hands the journal to Borden. Borden takes it. 

BORDEN 
Angier never learned my trick. 

OWENS 
Really? When he returned from 
Colorado he mounted a version of the 
Transported Man that the papers said 
was better, even... 

(with relish) 
Than your original. 

BORDEN 

(acid) 
If you want Angier's secret you can 
dig him up and ask him for yourself. 

Borden TURNS, dragging the Warders with him. 

OWENS 

I want your secret, Mr.Borden... 
(louder) 
Consider your daughter! 
INT. CELL, NEWGATE PRISON -- DAY 
Borden, on the bed, opens Angier's JOURNAL. Starts to read... 
A cypher. 
ANGIER (V.O.) 
An enigma... 
CUT TO: 

LETTERS ON A PAGE. IN MEANINGLESS COMBINATIONS. GIBBERISH. 
INT. TRAIN, MOUNTAINS -- DUSK 
Aniger, with a SIGH, closes a CARDBOARD-COVERED NOTEBOOK. 

OPENS his LEATHER-BOUND JOURNAL. Starts to write. 


10. 
ANGIER (V.O.) 
...Borden's cypher is simpleunraveled 
by a single word. Now it 
takes only patience. And a passion 
to know his mind. 

Angier lloks up at his own reflection in the train window. 

EXT. TRAIN STATION -- DUSK 

No platform, no office, no sign. Just an electric streetlight 
which, as Angier watches, FLICKERS ON. Angier, leaning 
heavily on his cane limps over to the light and stares up at 
it as he's never seen one before. 

VOICE (O.S.) 
Mr.Angier? Welcome to Colorado 
Springs. 

Angier looks back and smiles. A driver is looking down 
expectantly from atop a STAGECOACH. Angier hands his cane 
up to the driver nd , with some difficulty, hitches his way 
up to the roof of the rig. As he does, the town of Colorado 
Springs rises into view, a few hundred yards down the road, 
lit brightly with ELECTRIC STREETLIGHTS. 

ANGIER 
(disbelief) 
The whole town has electricity? 

The driver nods and WHIPS the horses into action. 

EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- EVENING 

The Stagecoach flies along, inches from a precipitious drop. 

It rounds a corner and pulls to a halt in front of the CLIFF 
HOUSE INN, equal parts log cabin and crystal palace. 

INT. CLIFF HOUSE INN -- CONTINUOUS 

The lobby is cavernous and immaculate. The entire STAFF of 
the hotel - BELLBOYS, MAIDS, COOKS, and GARDENERS - are lined 
up along the sides like a regiment of soldiers. 

Angier reaches the reception desk and the smiling MANAGER. 

ANGIER 
Quit a reception. 

MANAGER 
You're our first guest of the season, 
Mr.Angier. 

(opens guest book) 
Your telegram didn't indicate how 
long you would be staying with us. 


11. 
ANGIER 
As long as it takes. 

(signs book) 
I'll need a coach tomorrow to take 
me up the mountain. 

MANAGER 
The peak is closed, sit. For 
scientific experimentation. 

ANGIER 
(smiles) 
That's why I'm here. 

EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- MORNING 

A stagecoach rumbles along a dirt track, The driver pulls 
on his reigns and the coach pulls to a stop. 

DRIVER 
You have to walk the reat, I'm afraid, 
sir. 

Angier nods. Lowers himself down to the roadway. 

EXT. CLEARING, PIKE'S PEAK -- MORNING 

Angier comes through the trees to find a wire fence with a 
sign: EXTREME DANGER- NO TRESPASSING 

Beyond the fence is a COMPOUND of three BARNS. Rising from 
the center barn is a 200ft steel TOWER capped with a GIANT 
STEEL BALL. GIANT ARCING BOLTS of electricity run down the 
tower from the ball. The windows of the building RADIATH 
with BLUE EXPLOSIONS. 

Angier stops forwards, entranced, and threads his fingers 
through the fence. 

He is sent FLYING backwards -- the fence has been electrified. 

The tower is SHUT OFF- a door opens and a stout little MAN, 
shotgun under one arm, MARCHES up to the fence. He uses a 
RUBBER PAD to pry open the fence and stands over Angier, who 
is CURLED on the ground, GROWNLING in pain, trying to stand. 

SHOTGUN 
I'm amazed at how many of you 
newspaper writers can't read mu sign. 

Shotgun picks up Angier's cane and hands it to him. 

ANGIER 
Not the welcome I was expecting. 

Shotgun RECOGNIZES Angier, AMAZED. 


12. 
SHOTGUN 
I know you. You're that magician-the 
Great Danton. 

(helps Angier up) 
I'm Alley. I saw your show. IN 
London. Seven times- you guessed 
every object the audience had in 
their pockets. 

Angier leans on his cane and gently brushes off the dirt. 

ALLEY 
I'm sorry about the fence. People 
keep interfering with our work. 

ANGIER 
I've come to see Tesla. 

ALLEY 
Why? 

ANGIER 
He built a machine for a- for a 
colleague of mine. A long time ago. 
Can you get me a meeting with him? 

(off his look) 
I've come a very long way. 

ALLEY 
Impossible, I'm afraid. 

ANGIER 
I've brought a lot of money. 

Beat. 

ALLEY 
I'm sorry, Mr.Angier. I simply can't 
help you. 

Alley pulls the fence closed. 

ANGIER 
I'll be staying at the hotel. 
Indefinitely. 

Alley watches Angier walk away. He pulls something from his 
pocket. 

ALLEY 
What am I holding? 

Angier doesn't look back. 

ANGIER 
Your watch. 

Alley GRINS, opening his hand. He is holding a gold watch. 


13. 
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- DAY 

Angier sits, the cardboard-bound notebook on the table in 
front of him. He makes a notations in his own journal as he 
deciphers Borden's words. 

ANGIER (V.O.) 
April 3rd, 1893... a few days after 
he first met me... 

Angier runs his finger along the first line, translating... 

BORDEN (V.O.) 
We were too young men at the start 
of a great career... 

INT. THEATRE -- NIGHT 

Borden sits in the audience. Younger- both hands intact. 

BORDEN (V.O.) 
Two young man devoted to an 
illusion... 

Two rows in front sits Angier. Similarly youthful. 

BORDEN (V.O.) (CONT'D) 
Two young men who never intended to 
hurt anyone. 

Onstage is a TANK. Standing beside the tank is a beautiful 
young magician's assistant. JULIA. 

The magician, MILTOn, adress the audience. 

MILTON 
Which of you brave souls is willing 
to bind this lovely young woman... 

Milton GESTURES to Julia- the MEN in the crowd go wild- hands 
in the air, catcalls. Smiling radiantly, Julia selects two 
young men, who SCRAMBLE up to the stage- ANGIER and BORDEN: 
younger, full of energy- Angier has no limp. 

They spring onto stage, beside Julia and take the ROPE she 
offers them. Milton GRABS a HOOK that descends from the 
flies on a chain. 

Cutter is watching fron the wings. 

MILTON (CONT'D) 
Are either of you two gentlemen 
gailors? 

Both shakes their hands as they start to bind Julia with the 
ropes, Borden wrapping the rope around her wrists, Angier 
the one around her ankles. 


14. 
MILTON (CONT'D) 
Well, I'm sure you can both tie a 
strong knot... 

As Borden finishes his knot tests it, it SLIPS APART. 
Borden frowns, hastly RETYING it, covering. 

Cutter NOTICES. 

Borden finishes, glancing at julia who gives a small sign of 
assent with her eyes. As Angier finishes tying her ankles 
he sneaks a light KISS on her ankle. She frowns at him and 
raises her arms. Milton hooks the rope onto the chain. 

Milton gesticulates in the wings, Cutter signals to a 
stagehand who starts HOISTING Julia into the air. 

Milton wheels the tank under Julia's bare feet. Cutter feels 
for the handle of an AXE placed by his feet and pulls out a 
STOPWATCH. 

JULIA looks down at Angier. They smile at each other. Julia 
DROPS into the tank with a massive splash- Milton SLAMS the 
lid shut, PADLOCKS it and raises a curtain around the tank... 

Cutter checks his stopwatch, grips the handle of the axe... 

A grand GESTURE from Milton- the curtain around the tank 
DROPS- Julia is GONE. Milton raises the curtain again, then 
with another flourish, DROPS it to reveal JULIA, beside the 
tank, one arm in the air, dripping wet, smiling. 

The audience erupts in APPLAUSE. Angier smiles produly. 

INT. DRESSING ROOM -- NIGHT 

Angier, Borden and Julia sit around the cluttered room. 
Borden is in the middle of a passionate rant-

BORDEN 
Milton's squadering their goodwill 
or a bunch of tired second-hand tricks-

ANGIER 
(amused) 
Old favourites, please. 

BORDEN 
What about something fresh? He won't 
even try a bullet catch-

CUTTER (O.S.) 
Bullet catch is suicide. 

They turn. Cutter stands in the doorway, counting out money. 


15. 
CUTTER (O.S.) (CONT'D) 
All it takes is a smart-arse volunteer 
dropping a button down the barrel... 

BORDEN 
(indicates himself 
and Angier) 
Use plants-

ANGIER 
He can't use plants for every trick. 

JULIA 
There'd be no seats left for the 
punters. 

BORDEN 
Fine- no bullet catch. But a real 
magician tries to invent something 
new, something other magicians scratch 
their heads over-

CUTTER 
They sells it to them for a small 
fortune. 

Cutter hands Angier some money. 

CUTTER (CONT'D) 
I suposse you have such a trick, 
Mr.Borden? 

ANGIER 
Actually, I do. 

CUTTER 
Care to sell it? 

BORDEN 
No one else could do my trick. 

ANGIER 
I could. 

BORDEN 
You don't even know what it is. 

ANGIER 
Show it to me twice, I'll do it. 

Cutter looks at Borden, thoughtful. 

CUTTER 
I admire your spirit, Mr.Angier. 
But if Borden here really has invented 
his masterpiece it might well be 
something only he can do. 


16. 
ANGIER 
Why? 

CUTTER 
It might be something only he is 
prepared to do. 

(gestures to the props) 
my illusions employer, Mr.Milton, 
is a skilled showman. But Borden's 
right- he won't get his hands dirty. 
You want to see what it takes to 
make real magic- go to the Tenley. 
There's a Chinaman there who's got 
what it takes. 

ANGIER 
Chung Ling Soo. 

BORDEN 
Tickets are pricey. 

CUTTER 
I know a lad on the door. You two 
watch his show- whoever tells me how 
he does his goldfish bowl trick gets 
the prize. 

ANGIER 
Which is? 

Cutter gives a sly smile. 

CUTTER 
Ten minutes onstage in front of my 
old friend, Mr.Ackerman. 

Angier and Borden prick up at the name. 

JULIA 
Who's Ackerman? 

BORDEN 
The most powerful theatrical agent 
in London. 

Cutter holds out money to Borden, who reaches for it- Cutter 
grabs his wrist. Serious. 

CUTTER 
I saw you drop the knot again, Borden. 

JULIA 
I think I had my wrist turned


17. 
CUTTER 

(ignoring Julia) 
Some nights you just can't get it, 
can you? If that knot slips when 
Julia's on the hoist she'll break a 
leg. 

BORDEN 

(defensive) 
It's the wrong knot. A Langford 
double would hold tighter. 

CUTTER 
The Langford double's not a wet knot 
it's too dangerous. The ropes could 
swell and she'd never slip it-

JULIA 
I can slip a Lanford underwater. 

BORDEN 
We've been practiced it-

ANGIER 
(cutting in) 
He said no. 

Julia glances at Angier. 

CUTTER 
(to Borden) 
No more mistakes. 

Borden stares at Cutter. Leaves. Angier watches him go. 

ANGIER 
Where's he from? 

CUTTER 
Where are you from? 

Angier nods. Fair enough. 

CUTTER (CONT'D) 
He shuffles props for Virgil at the 
Hall. 

ANGIER 
He works for another magician? Aren't 
you worried he'll steal your tricks? 

CUTTER 
(shakes head) 
He doesn't deal in methods. 

ANGIER 
How do you know? 


18. 
CUTTER 

(sly smile) 

Because I hired him to try and find 

out Virgil's orange trick. 

ANGIER 
I don't know if I trust him. 

CUTTER 
He's a natural magician. Of course 
you can't trust him. 

JULIA 
I think he's alright. 

Angier turns to Julia. Smiles. 

ANGIER 
You think everyone's alright. 

JULIA 
Even you. 

Julia kisses Angier. Cutter rises. 

CUTTER 

And Mr.Angier...? 

(Angier looks up) 

Learn your aight lines- if I can see 

you sneaking a peck on your wife's 

ankle from the wings, the blokes on 

each end of rows 3 and 4 can, too. 

INT. THEATRE, CONVENT GARDEN -- EVENING 

Borden watches from the wings. Onstage, a magician, Virgil, 
locks a CANARY into a cage then covers the cage with a SHAWL. 

Borden notices a beautiful YOUNG WOMAN in the front row with 
a little BOY who is watching Virgil's act, spellbound. 

Virgil SLAMS the SHAWL down onto the table, as if nothing 
were beneath it, then WHIPS it away- BIRD and CAGE are gone. 

The little BOY begins to WAIL and CRY. 

Borden watches as the young woman tries to make him stop. 
Virgil takes the flower from his lapel, covers it with the 
shawl, and SNAPS it away- the flower has become the CANARY. 

The audience bursts into enthusiastic APPLAUSE, but the little 
boy is still CRYING INCONSOLABLY. Virgil takes bows and 
walks off, handing Borden the canary as he passes backstage. 
As the audience leaves, Borden climbs off the stage and hols 
the bird in front of the boy. 

BORDEN 
Look- he's all right. He's fine. 


19. 
BOY 
(sniffs) 
But where's his brother? 
Borden is at a loss. He turns to the young woman. 
BORDEN 
Sharp lad, your son. 
YOUNG WOMAN 
(laughs) 
My brother. 
Borden smiles back. 
INT. WORKSHOP -- LATER 
Borden gently strokes the bird's feathered head. 
BORDEN 

You're the lucky one tonight. 
Borden walks to a wall of DOZENS of bird cages -- each one 
with an identical canary. He puts the bird into its cage 
and returns to the cart props. He taps on the top of the 
TABLE- a panel POPS open, revealing the FLATTENDED BIRD CAGE. 

Borden insefts a ROD into the bird cage and PRIES it apart. 
A TRICKLE of BLOOD emerges, dripping into a bucket below. 

Borden SLAPS the cage. 
And the FLATTENED CARCASS of the ORIGINAL BIRD slides out 
and SPLASHES into the bucket. 

EXT. STAGE DOOR -- EVENING 

Borden exits. The young woman, SARAH, is there with her 
brother. 
BORDEN 

(to the brother) 
Are you watching closely? 

Borden reaches to the Boy's ear. Casually produces a coin. 
The Boy marvels as he takes the coin then looks at Borden. 

BORDEN (CONT'D) 
Look closer. 

BOY 
It's got two heads. 

Sarah smiles. Borden crouches to address the Boy, grave. 

BORDEN 
Never. Show. Anyone. 


20. 
The Boy looks at him, a little afraid. 

BORDEN (CONT'D) 
They'll beg you and flatter you for 
the secret- but as soon as you give 
it up you'll be nothing to them. 
Understand? Nothing. The secret 
impresses no one- the trick you use 
it for is everything. 

Borden looks into the boy's staring eyes. Then SMILES and 
pets him on the head. he stands. Sarah smiles at him. 

BORDEN (CONT'D) 
Where do you two live? 

SARAH 
He lives with Mum. 

BORDEN 
And you? 

INT. STAIRWELL -- EVENING 

Sarah lingers at the top of the stairs to her flat. Borden 
tries to KISS her, but she pushes him back. He tests the 
LOCK of the open door. 

BORDEN 
Enough to keep me out? 

SARAH 
I think so. Wil I see you again? 

Borden SHRUGS and turns to go back down the stairs. Sarah 
looks after him, about to change her min. Hesitates. 

INT. SARAH'S FLAT -- CONTINUOUS 

She closes the door and LOCKS it, smiling. After a moment 
she pads through living/kitchen area, draws back the curtain 
to her bedroom and SHRIEKS: 

Borden is there, smiling. Sarah moves towards him, giggling. 

INT. TENLEY THEATRE -- NIGHT 

Onstage, CHUNG LING SOO, 60's, wearing a long silk robe, 
HOBBLES painfully to the center of the stage. Clearly 
CRIPPLED. In the audience, Borden and Angier watch intently. 

Soo lays a silk SHAWL and a BARE TABLE. He WHIPS it up, 
revealing a BOUQUET OF ROSES. So repeats the trick again 
and again, producing a different object each time. 

Finally, with a drum roll, Soo whips the shawl aside to reveal 
a MASSIVE GOLDFISH BOWL, complete with GOLDFISH. 


21. 
To THUNDEROUS APPLAUSE, Soo bows and HOBBLES off the stage. 
Angier, clapping, shakes his head, utterly baffled. He turns 
to Borden. Who has a small, knowing, smile. 

EXT. RESTAURANT -- NIGHT 

Borden and Angier watch Soo being helped down from his 
carriege by HANDLERS who treat him with great gentleness. 

ANGIER 
You're wrong. It can't be. 

BORDEN 
It is. He carries the bowl between 
his knees for the entire performance. 

ANGIER 
but look at the man! 

BORDEN 

(points) 
This is the trick. This is why no 
one detectes his method. 

Soo hobbles into the restaurant, frail, and fragile. 

BORDEN (CONT'D) 
Total devotion to his art... 

(looks at Angier) 
Utter self-sacrifice. It's the only 
way to escape this. 

Borden SLAPS the bricks of the wall behind them. 

INT. BEDSIT -- NIGHT 

Julia, in bed, watches Angier, SHEET wrapped around him like 
a robe, HOBBLING. He pulls up the sheeyt- between his knees 
is a goldfish bowl. 

ANGIER 
I can barely lift this thing and 
it's not even filled with water. Or 
fish. He must be strong as an ox. 

JULIA 

(incredulous) 
He's been preteding to be an cripple 
for years? 

ANGIER 
Any time he's in public. Any time 
he goes out. It's unthinkable. 

Angier puts the bowl down with a flourish. Climbs into bed. 


22. 
ANGIER (CONT'D) 
Borden saw it at once. I couldn't 
fathom it- living your whole life 
pretending to be someone else. 

JULIA 
You're pretending to be someone else. 

ANGIER 
I don't think changing your name 
compares. 

JULIA 
Not just your name- who you are, 
where you're from... 

ANGIER 
I promised my family I wouldn't 
embarrass them with my theatrical 
endeavors. 

Angier cuddles up to Julia. 

JULIA 
I came up with a name for you... 
"The Great Danton" 

(Angier frowns) 
You don't like it? It's 
sophisticated. 

ANGIER 
It's French. 

INT. BEDSIT -- DAY 

Sarah unlocks the door, but has to PUSH against MAGICAL PROPS 
stacked against it- the bedsit is FILLED with DEVICES. 

SARAH 
Alfred?! 

Sarah surveys the confusion- spots Borden across the flat 
deep in conversation with another man. Borden spots her-

BORDEN 
We have our routine for Ackerman! 

The other man turns- it is Fallon. 

SARAH 
(cold) 
We haven't had the pleasure. 

Fallon nods. Borden comes over, holding a DUELING PISTOL. 

BORDEN 
Mr.Fallon is my ingeneur


23. 
SARAH 
Where did yo get all of-

BORDEN 
Begged, borrowed and don't ask. 
Mr.Fallon's an enterprising soul. 

SARAH 
I need talk to you. 

Fallon slips past Sarah with a nod to Borden. Exits. Sarah 
looks at Borden. TENSE. 

SARAH (CONT'D) 
We can't afford to pay him-

BORDEN 
We'll start making money once we 
have our audience-

SARAH 
And until then? What I earn is barely 
enough for us. 

BORDEN 
(shrugs) 
I'll give him half of my food. 

Sarah looks meaningfully at Borden. 

SARAH 
You're already going to be sharing 
it with someone else. 

Borden looks at her, confused. Then realizes. 

BORDEN 
You're...? 

SARAH 
Having a baby. 

Borden freezes. Then SMILES, taking her in his arms. She 
FLINCHES against the gun he is holding. 

SARAH (CONT'D) 
What's this? 

BORDEN 
The trick to wake up Ackerman at the 
end of my audition. 

SARAH 
Your great trick? The "masterpiece 
that will make our fortunes"? 


24. 
BORDEN 
No. The world isn't ready for that 
one, yet. 

Borden moves to the bureau and starts LOADING the gun. 
Pouring in SHOT, then WADDING... 

BORDEN (CONT'D) 
This is merely a run-of-the-mill 
daring and spectacular bullet catch-

Borden drops the BULLET into the barrel... 

SARAH 
I'm not letting you get shot. 

Borden RAMS the bullet and charge down then removes the RAMROD 
and hands the pistol to Sarah. 

BORDEN 
It's perfectly safe. Shoot me. 

Sarah looks at Borden then down at the pistol. She aims at 
Borden. Then sims off, at a mirror beside him. 

BANG. Borden's hand SNAPS out to "catch" the bullet. The 
mirror is intact. 

Borden looks at Sarah, grave, as he reveals the bullet in 
his hand. 

SARAH 
Show me. 

(Borden shakes head) 
Then you're not doing it. I can't 
raise a child on my own, Alfred. 

Borden looks at her. Takes the bullet from her and places 
it on the bureau. 

BORDEN 
The bullet goes in the gun. Then 
comes the ramrod. 

He takes the RAMROD and PUSHES it down onto the bullet, which 
disappears. 

BORDEN (CONT'D) 
And voils-

He points the ramrod at Sarah- she pulls the bullet out of 
the HOLLOW TIP. 

BORDEN (CONT'D) 
The buller's not even in the gun 
when the charge is fired. 

Sarah looks at ramrod with disdain. 


25. 
SARAH 
Once you know it's so obvious. 

Borden BRISTLES slightly. Takes the bullet back. 

BORDEN 
Yes, well, people still get killed 
perfoming it. 

SARAH 
How? 

BORDEN 
Sme smart-arse drops something down 
the barrel. 

SARAH 
Such as? 

BORDEN 
A penny, or a button. Or, of course, 
a bullet. 

(off worried look) 
But don't fret-

Borden embraces her, putting his hand on her belly. 

BORDEN (CONT'D) 
I'm not letting anything happen- I 
love you too much. 

Sarah grabs his face, looking at his eyes, smiling. 

SARAH 
Say it again. 

BORDEN 
I love you. 

SARAH 
(matter-of-fact) 
Nope. Not today. 

BORDEN 
What? 

SARAH 

(smiles) 
Some days, it's not true. Todayt 
you don't mean it. Maybe today you're 
more in love with magic than me. 

(off look) 
It's alright. I like being able to 
tell the difference- it makes the 
days it is true mean something. 

Borden shakes his head, grinning. 


26. 
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- NIGHT 

Angier closes Borden's notebook. He looks across at a 
photograph of julia on the table. Reaches for his own diary. 

ANGIER (V.O.) 
Borden writes as if no one but he 
understood the true nature of magic... 

INT. CELL, NEWGATE PRISON -- DAY 

Borden sits on his cot reading Angier's journal. 

ANGIER (V.O.) 

...but what does he know of selfsacrifice 
more than the rest of us? 

Borden looks up from Angier's journal. 

BORDEN 
Bloody fool. 

Borden TOSSES the book across the cell. 

INT. EVIDENCE ROOM, WARHOUSE -- DAY 

A POLICEMAN opens the door for the Judge and Cutter. 

POLICEMAN 

(pointing) 
It's all laid out down the end, you 
honour. 

The Judge NODS. The Policeman exits, LOCKING them inside. 

The Judge follows Cutter, approaching a collection of magical 
apparatus, including a MASSIVE CRATE. Cutter looks up at it 
with AWE, touching the side where it says "COLORADO SPRINGS". 

JUDGE 
What's in there? 

Cutter OPENS it, revealing metal and glass MACHINERY within. 

CUTTER 
Angier's machine. 

JUDGE 
You built this, Mr.Cutter? 

CUTTER 

(shakes head) 
Oh no. This wasn't built by a 
magician... it was built by a wizard. 

(off look) 
A man who can actually do the things 
a magician pretends to... 


27. 
Cutter closes the crats. The JUDGE turns to other props. 

CUTTER (CONT'D) 
your honour, what will happen to 
these things when the trial is over? 

The Judge is staring at a large glass tank. 

JUDGE 
They've benn sold to a Lord Caldlo. 
An avid collector, apparently very 
interested in the case. 

CUTTER 
Don't let him take this. 

The Judge looks over. Cutter is touching the crate. 

JUDGE 
Why ever not? 

CUTTER 
It's dangerous. 

JUDGE 
I'm sure beneath its bells and 
whistles it's get some simple and 
disappointing trick. 

CUTTER 
The most disappointing of all- it 
has no trick. It's real. 

The Judge looks at Cutter. Smiles indulgently. Turns. 

JUDGE 
This is the tank Angier drowned in? 

Cutter turns to look at the empty, smashed glass of the tank. 
Nods. Cutter indicates the top of the tank, where there is 
a PADLOCK. Cutter pushes down on a panel of the lid-

CUTTER 
This lets the performer's hands reach 
the trick padlock...

 -a small section POPS open. 

JUDGE 
A standard magical apparatus for 
escapes? 

CUTTER 
With one important difference... 

Cutter grabs the PADLOCK. Rattles it. 


28. 
CUTTER (CONT'D) 
This isn't a trick lock... it's been 
switched out for a real one. 

The Judge stares at the tank, appaled. 

JUDGE 
What a way to kill someone. Why in 
God's name go to such lengths? 

CUTTER 
These are magicians, you honour. 
Showmen. Men who live by dressing 
up plain and sometimes brutal truths 
to amaze. To shock. 

JUDGE 
Even without and audience? 

Cutter stares at the tank-

INSERT CUT: ANGIER SCREAMING BUBBLES. 

CUTTER 
There was and audience. 

(looks at Judge) 
See, the water tank had a particular 
signinficance for the two men... 

INT. THEATRE -- EVENING 

Onstage, A SIMILAR TANK FILLED WITH WATER. 

CUTTER (V.O.) 
A particular awful significance... 

Julia stands next to the tank. Milton adresses the audience. 

MILTON 
Which of you brave souls is willing 
bind this lovely young woman? 

Milton gestures to Julia- the crowd goes wild. Julia makes 
a show of deciding. She picks up Angier and Borden, who are 
made up to look different from the last performance. As 
they leap up onto stage, Borden makes eye contact with Cutter 
in the wings- Cutter's is a WARNING GLANCE. 

As Angier ties Julia's ankles he can't resist tickling just 
under her toes- she KICKS him in the chin. 

Borden starts to wrap the rope around Julia's wrists in a 
particular fashion. Stops. Reconsiders. Julia NODS at 
him, encouring. Borden starts RETRYING the knot. 

Cutter watches. His hand checking for the axe handle. 


29. 
Borden tests the rope- it is tight. Julia gives him the 
sign with her eyes- he steps back. Angier rises to his feet, 
grinning at Julia. As she raises her arms to the hook, she 
can't quite hide her smile back at him. 

Milton gives the sign and Julia is HOISTED into the air. 
Cutter slips his STOPWATCH out of his pocket as Milton moes 
the tank under Julia's bare feet. 

Angier looks up at Julia. Proud. She stares out over the 
audience, preparing herself. Looks down at Angier, smiling... 

Julia PLUNGES into the tank- Milton SLAMS the lid shut- Cutter 
checks his stopwatch, hand caressing the axe handle... 

Milton raises the curtain around the tank, then circles it, 
working his "magic". Angier shifts a little. Time passing... 
Milton looks at Cutter- TOO MUCH TIME... 

Cutter GRASPS his axe and SPRINT at the tank- Milton RIPS 
the curtain down- Julia, one arm free, is CONVULSING... 

Angier and Borden look on in HORROR as Cutter SWINGS his axe 
into the glass- which CRACKS... cutter SWINGS again and againthe 
web of crackes GROWING, Julia's convulsions SLOWING, her 
eyes PLEADING with Angier's, until-

CRASH- the glass gives way, FLOODING the stage- Cutter and 
Angier GRASP at Julia- FULL her onto the stage- Cutter ELBOWS 
Angier out of the way to POUND on Julia's chest- Borden 
wacthes, stunned, as Julia FLOPS, LIFELESS, onto the boards. 
Cutter looks up at Angier, stricken. 

Angier takes Julia in his arms, looking down at her staring 
eyes. He desperately BRUSHES water from Julias cheeks and 
forehead. Borden looks on, shen. 

BORDEN (V.O.) 
How often I've fought with my self 
over that night .. one half of me 
swearing bling that i tied a simple 
slip knot... the other half convinced 
that I tied the Langford double. I 
suppose I'll never know for sure-

INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- DAY 

Angier looks up from Borden's journal, despairing. 

ANGIER 
How can be not know?! 

Angier FLINGS Borden's journal across the room. 

ANGIER (V.O.) (CONT'D) 
He must know what he did. He must. 


30. 
INT. PRISON CELL -- DAY 

Borden smiles as he reads Angier's dairy. 

BORDEN 
"How can be not know?!" 

(starts lauhing) 
Because, Angier, life is complicated, 
people are complicated, knots are 
complicated-

PRISONER (O.S.) 
Shit it, Professor, or I'll shut it 
for you. 

Borden quiets. Looking at the journal. 

BORDEN (V.O.) 
How could I not know? How can you 
read my story and not understand? 

INT. COURTROOM -- DAY 

Cutter sits in the CROWDED GALLERY. Borden, in the dock, 
SCANS the crowd. Finally SPOTS Fallon pushing to the fronthe 
is alone. Borden stares at him. Fallon shakes his dead. 

Borden is prompted to stand by two GUARDS as the Judge enters. 
The JUDGE has a piece of black cloth draped over his wig. 

JUDGE 
Alfred Borden, you have been found 
guilty of the murder of Robert Angier. 
You will, in one month's time, be 
hanged by the neck until dead. May 
the Lord have mercy on your soul. 

Borden barely reacts. 

EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- DAY 

Borden stands at the fence with Fallon 

BORDEN 
They took her away? 
(Fallon nods) 
To the workhouse? 

Another slow nod. Borden closes his eyes with despair. Then 
opens them and hands Fallon OWENS' CARD. 

BORDEN (CONT'D) 
Tell him I've reconsidered. 
(off look) 
It's for the best. 


31. 
INT. DINING ROOM, CLIFF HOUSE INN, COLORADO SPRING -- DUSK 

Angier stares down at the NOTEBOOK, making notes on a napkin. 
Through large windows a THUNDERSTORM batters Pike's Peak. 
Angier is the only guest in the hotel's massive dining room. 

VOICE (O.S.) 
Mind if I join you? 

Angier looks around. Alley is standing by the table. 

ALLEY 
Tesla sends me down here during the 
storms. Perfect excuse to come shere 
a drink with the Great Danton. 

Alley sits, gesturing to a waiter. 

ALLEY (CONT'D) 
Have you tried our Bourbon yet, Mr. 
Angier? It matches the scenery 
nicely. 

(to waiter) 
Two of 'em. 

(to Angier) 
Beautiful, isn't it? I do miss New 
York, though. 

ANGIER 
Why are you here? 

ALLEY 
The lightning lives here. And noit 
much else- our work is secret. 

Alley glances down at the notebook and Agier's scribbles. 

ALLEY (CONT'D) 
A cypher? 

Angier nods as Alley lifts the cardboard notebook. 

ANGIER 
My profession also deals in secrets. 

Alley looks at the gibberish on the pages of the notebook. 

ANGIER (CONT'D) 
It's a rotating transposition that 
shifts every day of the dairy. Simple 
but time-consuming to translate once 
you have the five-letter keyword. 

ALLEY 
Which is? 

Angier smiles as he reaches for the notebook. 


32. 
ANGIER 
We magicians have a circle of trust. 

ALLEY 
You have a circle of trust with 
someone whose dairy you stole? 

ANGIER 
Maybe I bought it. 

ALLEY 
Magicians sell their secrets? 

ANGIER 
It's how we pay for our retirements 
and how greats tricks outlive us. 

Alley considers this. Taps the cover of the notebook. 

ALLEY 
You're hoping to find a great secretin 
there? 

ANGIER 
I've already found it. That's why 
I'm here. 

Angier reaches in his pocket and removes his own, leatherbound 
journal. He tears a PAGE from it and hands it to Alley. 
Who unfolds it ans stares at it. 

ANGIER (CONT'D) 
Tesla built one for another magician. 

ALLEY 
Why would you want the same thing? 

ANGIER 
Call it a professional rivalry. 

ALLEY 
Tesla has built unusual machines for 
unusual people, but he would never 
talk about it. 

ANGIER 
I understand discretion. I just 
want the machine. 

Alley looks at Angier. Thinking. 

ALLEY 
Finish your drink. You'll have a 
special appreciation for our work. 

ANGIER 
I thought it was a secret. 


33. 
ALLEY 

(smiles) 
You're a magician. Who's going to 
believe you? 

EXT. FIELDS, COLORADO SPRINGS -- NIGHT 

The storm has abated. Angier's cane into the muddy ground 
as he follows Alley through the moonlit field. 

There are large glass GLOBES pushing out of the soil as if 
planted all around them. They stop in the middle of the 
field, looking down at the electric LIGHTS of the town. 

ALLEY 
We do our tests when the townspeople 
are asleep- Mr.Tesla doesn't want to 
scare anyone. 

Alley checks his wacth by the moonlight. 

ALLEY (CONT'D) 
Not long now. 

As they watch, the lights of Colorado Springs DISAPPEAR. 

ALLEY (CONT'D) 
Our equipment requires a great deal 
of current. Tesla eletrified the 
whole town in exchange for using the 
generators when we need to. 

The field around them EXPLODES with DAZZLING LIGHT. Angier 
laughs out in surprise- the field is full of a thousand large 
LIGHTBULBS, all glowing together. Alley bends down and picks 
up the nearest lightbulb -- as he does, the light in it 
extinguises. He tosses the bulb to Angier. Except for the 
size, it's a normal lightbulb. 

ANGIER 
Where are the wires? 

ALLEY 
Exactly. 

Angier bends and gently PUSHES the lightbulb into a random 
spot in the wet soil. The lightbulb FLICKERS on again. 

ANGIER 
Where's the generator? 

ALLEY 
You saw it last week. 

ANGIER 
But that must be ten miles from here. 


34. 
ALLEY 
Fifteen. And I have to ride all of 
them before I get to bed. 

(turns to leave) 
I'll send word for you in a few days, 
Mr.Angier. 

Angier bends to pick up his lightbulb. As he does, the light 
FADES in all of them, and the lights in town come back on. 
Angier is alone. 

INT. BATHROOM, LONDON -- DAY 

Angier has his head SUBMERGED in a sink full of water. He 
BURSTS FREE, GASPING- COLLA`PSES to the floor, SOBBING. 

INT. BATHROOM -- LATER 

Angier lays out MAKE-UP SUPPLIES. He takes out a BULLE. 
Places it on the sink next to a FALSE MOUNSTAGE. 

EXT. PRINCE'S ARMS BAR AND THEATRE 

Rough. Unwelcoming. Crowded. A small "stage" at one end: 
Borden works his way through the Chinese rings. The crowd 
is JEERING. 

VOICE 
Get out your gun, Professor! 

Someone BURLS a bottle at the stage- it narrowly misses. 
Borden GLARES out into the audience. Pulls out his GUN. 

BORDEN 
A volunteer. 

The crowd SURGES forward with EAGER VOLUNTEERS. Fallon scans 
the crowd, passing over too-eager and too-drunk before 
settling on a MOUNSTACHED MAN and bringing him up onstage. 

Borden LOADS the pistol, hands it to Moustache and steps 
backwards, pulling his coat apart, CHALLENGING. 

BORDEN (CONT'D) 
Are you man enought, sir? 

MOUSTACHE 
(quiet) 
Yes. 

Something in Moustache's tone makes Borden looks closelybehind 
the moustache... Angier. QUIVERING WITH TENSION. 


35. 
Borden looks at the trembling gun. Then at Angier. Spreads 
his hands, inviting. 

BORDEN 
(smiles) 
I think not. 

Angier purses his lips, straining to pull the trigger. 

INSERT CUT: JULIA'S FACE, SCREAMING BUBBLES... 

Angier's eyes are almost closed as he SQUEEZES the TRIGGER-

Fallon HITS Angier JUMPS to Borden's side, GRABBING his 
BLEEDING HAND. The DROWS is SCREAMING, PUSHING for the door, 
os STRAINING for a closer look at Borden. 

Aniger, SHOCKED, melts into the crowd. 

INT. PUB -- DAY 

Angier sits at the bar. Staring. He raises his pint glass. 
Downs it, then STOPS, looking at the bottom- there is a 
PLAYING CARD. He loos around. Cutter is sitting at a table 
with two fresh pints in front of him. Angier heads over. 

ANGIER 
Never thought I'd find an answer at 
the bottom of a pint glass. 

CUTTER 
Hasn't stopped you looking. 

(Angier sits) 
I heard about a booking. Nice little 
theatre. Good up-and-coming magician. 

ANGIER 
Who? 

CUTTER 
You. 

ANGIER 
You got me a booking? Why? 

Cutter looks down into his beer. 

CUTTER 
Because I want to keep working... 

(looks up at Angier) 
And who's going to hire the ingeneur 
who killed Julia McCullough in front 
of a sellout crowd at the Orpheum? 

Angier looks back at Cutter. 


36. 
ANGIER 
Someone who know that it wasn't your 
fault. Someone who knows Alfred 
Borden and his repertoire of exotic 
knots. 

CUTTER 
Heard he had a spot of bad luck doing 
a bullet catch South of the river. 

Angier looks down at the liquid in his glass. 

ANGIER 
To die like that. Locked in water... 
lungs screaming... 

(shakes head) 
What did she go through, Cutter? 

Cutter watches Angier's distress. 

CUTTER 
I knew an old sailor. Told me about 
a time he got pulled over the side 
tangled in the sheets... they dragged 
him out, but it was five minutes 
before he coughed... 

Angier stares at Cutter. Hanging. 

CUTTER (CONT'D) 
He said it was like... going home. 

Angier considers this. Collects himself. 

ANGIER 
Which knot did Borden tie that night? 

CUTTER 
He wouldn't say. 

ANGIER 
Wouldn't say?! 

CUTTER 
It was as if... as if he didn't know. 

INT. WORKSHOP -- DAY 

Angier and Cutter isspect a large empty room. 

CUTTER 
We'll have to whitewash the windows 
to cofound the more curious members 
of your audience... 

(looks around) 
But this should do. 


37. 
ANGIER 
We should see about an assistant. 

CUTTER 
I've made arrangements. Have you 
settled on a name? 

ANGIER 
Yes, I have. The Great Danton. 

CUTTER 
Hmm. Bit old-fashioned? 

Angier smiles gently at Cutter. 

ANGIER 
No. It's sophisticated. 

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY 

Angier is sitting at a worktable, pensive. He is moving one 
hand across the other, making a ROSE appear and disappear. 
The windows have been WHITEWASHED and the room has filled 
with an array of magical apparati: cabinets, costumes, props. 

On the other side of the room Cutter watches as OLIVIA 
WENSCOMBE, 20s, equal parts grace and mischief, squeezes 
herself into a tall cabinet, looking past Cutter to Angier. 

OLIVIA 
What's so hard about this? 

Cutter leans into the cabinet and pops up a TRICK PANEl in 
the floor, revealing a tiny chamber. 

CUTTER 
In here, Miss Wenscombe. No point 
meeting Mr.Angier unless you fit. 

Olivia shrugs and hands Cutter her hat, then her thick skirts, 
and folds herself into the bottom of the box. 

CUTTER (CONT'D) 
Breathe as little as possible. 

Cutter closes the lid over her and walks over to Angier. 

CUTTER (CONT'D) 
Not much experience , but she knows 
the basics. She knows how to present 
herself and a pretty assistant's the 
most effective from of misdirection. 

Angier nods. There is a small SNEEZE from inside the cabinet. 

CUTTER (CONT'D) 
(smiles) 
I suppose I should let her out. 


38. 
INT. SARAH'S FLAT -- DAY 

Sarah is frantcally REDRESSIN Borden's injured hand. BLOOD 
has SEEPED trough the bandages. 

SARAH 
I don't understand, Alfred. How can 
it be bleeding again? 

She examines the wounds: 2 1/2 FINGERS ARE MISSING. The 
injuries are black, but wet and fresh. 

SARAH (CONT'D) 
What have you been doing to it? It 
looks as had as the day it happened. 
We need to get the doctot back-

BORDEN 
(snaps) 
We can' afford the doctor back! 

A BABY STARTS CRYING in the bedroom. Sarah glares at Borden. 

SARAH 
You've woken her. 

BORDEN 
I'm sorry. I just need this to heal 
so I can het back to work. 

Sarah looks at Borden. Reluctantly. 

SARAH 
Alfred, you have to face things. 
What tricks could you peform with 
this kind of injury? 

BORDEN 
Some of the card pulls, prop tricks... 

(leans forward, excited) 
And the trick I've been telling you 
about. The trick they'll remember 
me for. 

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY 

Angier and Cutter at the workbench, examine a BIRD CAGE. 
Cutter is wearing a strange LEATHER HARNESS over his shirt 
it has LARGE SPRINGS and small PULLEYS on the back. 

ANGIER 
The bird cage can't be our climaxeverybody 
knows it. 

CUTTER 
Not like this, they don't. 


39. 
ANGIER 
And I don't want to kill doves. 

CUTTER 
(snaps) 
Then stay off the stage. 

(glares at Angier) 
You're a magician, not a wizard- you 
have to get your hands dirty to 
achieve the impossible. 

ANGIER 
You sound like him. 

CUTTER 
(holds up cage) 
Put your hands on the sides... 

INT. PANTAGE'S THEATRE -- DAY 

A heavy, disinterested man slouches in the third row of the 
empty theatre with a newspaper- MERRIT, the stage manager. 
Onstage, Angier energetically YANKS coloured handkerchiefs 
from a hat and TOSSING them into the air. Olivia, in the 
glamorous, revealing costume of Magician's Assistant, darts 
back and forth PLUCKING the handkerchiefs from the air. 

Angier finishes with a flourish. Merrit shrugs. Angier 
places an ORNATE CAGE onto the table. 

ANGIER 
I need a volunteer. 

Merrit rolls his eyes. Climbs to his feet. Angier produces 
a DOVE. Places it in the cage. 

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY 

Now Angier is wearing the harness. He places a dove in the 
cage and picks it up. 

Close on: HOOKS concealed on Angier's palm slip into CATCHES 
on the bars of the cage. 

CUTTER 
Hang on, hang on... 

Cutter reaches in and slips a NOOSE around the bird's ankle... 

CUTTER (CONT'D) 
There we go. Now you tell the 
volunteer to put his hands here... 

Cutter pleases his hands on the TOP and BOTTOM of the cage... 


40. 
INT. PANTAGE'S THEATRE -- NIGHT 
Merrit places his hands on the TOP and BOTTOM of the bird 
cage. Angier's hands are on the sides. Olivia reaches around 
Merrit to place her hands on the remaining two sides. Merrit 
looks up at Angier over his glasses. 
MERRIT 
You'd beat not be intending to hut 
this animal, Mr.Angier. 
ANGIER 
Of course not. 
Angier raises and lowers their hands in a rythm... 
ANGIER (CONT'D) 

And one, two... THREE! 
The bird cage, and the dove, VANISH. 
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY 
Angier and Cutter have their hands on the bird cage. 

ANGIER 

...THREE! 
The bird cage BREAKS APART, WHIPPING UP ANGIER'S FOREARMS. 
WHERE SLEEVES WOULD BE, YANKED BY THE HARNESS. Angier smiles. 

ANGIER (CONT'D) 
Bloody marvelous, Cutter. 
CUTTER 

And the best part... 
Cutter reaches to Angier's armpit... pulls up the DOVE, 
HANGING BY ITS ANKLE, ALIVE. 

ANGIER 
Thought you said I had to get my 
hands dirty. 

CUTTER 
Someday, perhaps you will. I needed 
to know that you can. 

INT. PANTAGE'S THEATRE -- DAY 
Merrit nods, impressed, stepping backwards. Angier REACHES 
into Merrit's pocket. Removes a dove. 
MERRIT 
Very nice. Very nice indeed. 
Olivia packs up the props. Cutter approaches from the wings. 


41. 
ANGIER 

(smiling) 
I haven't had a chance to compliment 
you on your beautiful theatre yet, 
Mr.Merrit. 

MERRIT 
A lot more beautiful when it's full, 
Mr.Angier. 

ANGIER 
Don't worry. 

MERRIT 
You all say that. Why sould I worry? 
If your tricks don't get 'em in, 
someone else's will. Maybe someone 
willing to do a bullet catch or a 
water scape. 

CUTTER 
cheap thrills, Mr.Merrit. People 
hoping for an accident- and quite 
likely to see one, too. What would 
that do for your business? 

MERRIT 
(shrugs) 
You've got a week. 

EXT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING 

A line a PATRONS runs from the box office to the street. 
The marquee above the theatre reads: "THE GREAT DANTON PERFOMS 
FEATS OF MISTERY AND IMAGINATION" 

INT. THEATRE -- EVENING 

Angier is perfoming to a good crowd. He steps forward. 

ANGIER 
You sir, in the hat. Could you show 
us your handkerchief? 

A MAN in the audience STANDS and pulls a HANDKERCHIEF from 
his pocket. He stares at it, CONFUSED. The audience LAUGHS. 

MAN 
This isn't mine. 

ANGIER 
Perhaps you'd be so good as to return 
it to the other man. He has yours. 

Another man stands and pulls out a handkerchief. APPLAUSE. 
Angier dows and walks quickly off the stage, past the squad 
of DANCING GIRLS who run on to entertain in the break. 


42. 
INT. BACKSTAGE -- EVENING 

Cutter and Olivia are waiting for Angier as he comes off. 

OLIVIA 
I'm so nervous- I'm sorry, I'm making 
mistakes. 

Cutter quickly REMOVES Angier's coat... 

ANGIER 
The audience doesn't seem to be 
responding much, Cutter. 

Cutter puts he LEATHER HARNESS over Angier's arms... 

CUTTER 
This is a grand theatre with a 
sophisticated audience-They've 
seen most of these tricks before. 
But not this next one. You'll see. 

Cutter checks the SPRINGS of the harness and replaces Angier's 
coat. He spots a STAGEHAND poking his head around the flies. 

CUTTER (CONT'D) 
You! Piss off out it! 

The dancers are wrapping up. 

ANGIER 
Wish us luc, Cutter. 

CUTTER 
(smiling) 
I'll have the champagne ready. 

Angier, followed by Olivia, steps out onto the stage. 

INT. STAGE -- CONTINUOUS 

Angier steps to the table center stage. Pulls out the bird 
cage. There are one or two groans from the audience. Angier 
SMILES as he produces a DOVE with a FLOURISH. 

ANGIER 
You've seen this one before? 

HECKLER (O.S.) 
Seen 'em all before, mate! 

Laughter. 

ANGIER 
Well, I'll make it a little harder, 
shall I? 

In the wings, Cutter smiles and nods at Angier's showmanship. 


43. 
ANGIER (CONT'D) 
Two volunteers, please. A lady and 
a gentleman to hold this cage with 
me... 

Hands go up. Olivia pulls an ELEGANT LADY from the audience. 

ANGIER (CONT'D) 
I'll perform this feat in a manner 
never before seen by yourselves or 
by any other audience anywhere in 
the worth... 

Olivi brings Elegant Lady onto the stage along with a REDBEARDED 
MAN. The audience is getting interested. Angier is 
on role... 

ANGIER (CONT'D) 
Any magician can make this cage 
disappear... that's why I'll ask 
this good lady and fine gentleman to 
place their hands firmly on the 
cage... 

Olivia guides Elegant Lady's hands onto the sides of the 
cage. Red-beard places a hand underneath the cage. 

ANGIER (CONT'D) 
...to ensure that no trickery 
whatsover is employed. 

Angier RAISES the bird cage. The audience is RAPT. 

Red beard's other hand appears on the top of the cage- it is 
MUTILATED, missing fingers. 

Angier FREEZES- looks up at Red Beard... IT IS BORDEN 

Borden SMILES as he WORMS his little finger into the cage 
mechanism... 

SNAP! HALP THE CAGE WHIPS UP ANGIER'S SLEEVE- THE OTHER 
HALF COLLAPSES ON THE DOVE AND THE ELEGANT LADY'S FINGERSSHE 
SCREAMS- BIRD BLOOD SPLATTERS ONTO THE THREE OF THENTHE 
AUDIENCE GOES CRAZY-

Borden smiles at Angier through his blood-spattered fake 
beard and retreats into the chaos surrounding the Elefant 
Lady who is still SCREAMING as Angier tries to free her 
fingers from the mechanism. 

INT. BACKSTAGE -- LATER 

Angier and Cutter watch the STAGEHANDS clear the stage. 

ANGIER 
I should've spotted him. 


44. 
CUTTER 
You had a lot of plates spinning. 

Angier looks down at the harness in his hands. 

ANGIER 
Don't suppose they'll let us do this 
one again. 

CUTTER 
No. 

ANGIER 
So what's the climax of our show? 

MERRIT (O.S.) 
Show? You don't have a show. 

ANGIER 
Mr.Merrit, we have a week's engagment-

MERRIT 
To perform magic- not butcher birds 
and break my costomer's fingers! 
Clear out, anything here in the 
morning gets burned. 

Cutter puts his hand on Merrit's arms. 

CUTTER 
Mr.Merrit-

MERRIT 
It's done, John. I've hired a 
comedian. You know I hate comedians, 
which should indicate the may I felel 
about your friend's future as a stage 
magician. 

Cutter nods. Merrit leaves. Cutter turns to Angier. 

CUTTER 
There are plenty of good theatres... 
if we can come up with another trick 
and change the name of the act-

ANGIER 
The name stays. 

Cutter sees Angier's resolve. 

CUTTER 
Right. Well, the new trick will 
have to be irresistible, then. I've 
a couple of methods to try out, but 
we'll need a fresh angle on the 
presentation. 


45. 
Angier nods. 

CUTTER (CONT'D) 
If you need inspiration, there's a 
technical exposition at the Albert 
Hall this week. Scientists and 
engineers. That sort of thing 
captures the popular imagination. 

EXT. ROYAL ALBERT HALL -- AFTERNOON 

The large concert hall is surrounded by crowds and covered 
in banners advertising a Technical Exposition. Angier makes 
his way past a giant STEAM ENGINE and into the building. 

INT. ALBERT HALL -- AFTERNOON 

THe lobby if filled with displays and models. Angiers pokes 
around, looking thouroughly disinterested until he comes to 
an information booth plastered with illustrations of 
electrical bolts. 

TICKET HAWKER 
Would you like to know the future, 
sir? The man who kill change the 
world is speaking right now. 
Continents divided no more. Free, 
clean power. The mysteries of the 
world solved. 

The posters show a tall, handsome man bathed in lightning 
and standing astride the world like colossus. In bold print 
it says: 

THE WONDERS OF "ALTERNATING CURRENT"...NIKOLA TESLA 

INT. AUDITORIUM, ALBERT HALL -- CONTINUOUS 

The hall is completely darkened, but bright blue FLASHES 
illuminate ANGIER as he pushes his way to a seat. 

On the stage, a tall rod capped with a steel ball is 
transmitting a steady, sparking stream of electricity onto a 
matched ball across the stage. 

A FIGURE walks around from behind the machine and the audience 
GASPS as a shower of sparks bounce off of his immaculate 
evening wear. This is TESLA- but Angier is too far from the 
stage to get a good look at him. 

TESLA 
With a system like this I could have 
the entire city electrified whitin 
two years. 

The audience breaks into LAUGHTER. The spell is broken. 
Tesla must be a lunatic. 


46. 
TESLA (CONT'D) 
Mr. Edison's direct current system 
is flawed and dangerous. With my 
alternating current devices-

Someone from the audience chimes in: 

AUDIENCE MEMBER 
(yells) 
Fraud. 

Angier turns to look. The man who called out is leaving 
he's not alone. Angier FREEZES, staring down at aisle-

Borden is sitting there, RAPT, lit by FLASHES from the 
machinery on stage. As tesla continues his demonstration, 
Angier STARES at Borden. 

EXT. STREET -- DAY 

Borden walks down the street. Angier is following him. 
Borden meets Sarah, pushing a PRAM. Borden looks down at 
the baby then up at Sarah. 

BORDEN 
I love you. 

Sarah smiles. 

SARAH 
See? Today, it's true. 

Angier watches Borden kiss wife then his baby. 

ANGIER (V.O.) 
I saw hapiness... 

INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- NIGHT 

Angier writing in his leather-bound journal. 

ANGIER (V.O.) 
...hapiness that should have been 
mine. But I was wrong. 

Angier glances at Borden's notebook sitting on the desk. 

ANGIER (V.O.) (CONT'D) 
Reading his account I realize that 
he never had the life I envied. 

Angier flips open the notebook. Staring at the coded writing. 

ANGIER (CONT'D) 
The family life he craves one minute 
he rails against the next, demanding 
freedom. His mind is a divided one... 


47. 
INT. PRISON CELL -- DAY 

Borden sits on his cot. Reading Angier's journal. 

ANGIER (V.O.) 
His soul restless. His wife and 
child tormented by his fickle and 
contradictory nature... 

Borden is crying. He puts the journal down and jumps to his 
feet BANGING on the cell door. 

BORDEN 
Guard! Guard!! 

The viewing slot slides open. 

GUARD 
What do want, Professor? 

BORDEN 
Paper and pencil. Please. 

INT. PRISON LIBRARY, NEWGATE PRISON -- DAY 

Te library is long and titled, with two long tables. It 
looks as if it used to be a latrine. 

Borden sits at a table. Writing on a stack of notepaper. 
His arms have been unbound, but long chains runs from his 
ellbows to where Sullen Gaurd sits smoking, craning his nek 
to read Borden's writing. 

SULLEN 
Let me see? 

Sullen SNATCHES up the papers. Borden makes no move to stop 
him. The top sheet is a sketch of a cabinet. 

SULLEN (CONT'D) 
I'm going to know all of the 
Professor's secrets. 

BORDEN 
(smiling) 
Only if I teach you how to read. 

Sullen mashes the papers into a ball and drops them. 

SULLEN 
Just stupid tricks, right? Haven't 
helped you get out of here

(tugs chains)) 
Have they? Or can't you open real 
locks, Professor? 


48. 
BORDEN 
Perhaps I'm just biding my time. 
Perhaps one day I'll just hold up my 
hand-

Borden produces a RUBBER BALL in front of Sullen's face. 
Sullen stares. 

BORDEN (CONT'D) 

-get you attention. Then quietly 

say

(whispers) 

"are you wacthing closely"... perhaps 

say a magic word or two... then I'll 

be gone. 

Borden VANISHES the ball, but FUMBLES it, it drops to Borden's 
feet. Sullebn LAUGHS as Borden SCRABBLEs around his ankles 
to retrieve the ball. 

SULLEN 
How'd you get so famous, then? 

Borden STANDS. 

BORDEN 
Magic. 

Borden TURNS, NO LONGER CHAINED. Sullen JUMPS to his feet 
to follow, but HIS ANKLE IS CHAINED TO THE TABLE. The other 
PRISONERS are LAUGHING and CHEERING. 

SULLEN 
Oi, Borden, get back here! 

Sullen FUMBLES with his keys as Borden takes a BOW. Another 
warder CRACKS Borden over the head with a TRUNCHEON. Sullen, 
now free, KICKS Borden in the ribs. 

CUT TO: 

CLOSE ON AN ADVERTISSIMENT: "the professor has DEFIED DEATH 
to return with a new SPECTACULAR!" Pull wider-

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- NIGHT 

A NEWSPAPER on the makeup table. Angier sits at the mirror. 

He hubs BROWN PASTE into his hair and then combs it out. 
Then he chooses a beard, seats it on his chin and begins to 
adjust it. He drops the BOTTLE of spirit gum as he looks in 
the mirror and sees OLIVIA standing behind him. 

ANGIER 
(embarrassed) 
I thought you'd gone. 

Olivia shifts. Embarrassed. 


49. 
OLIVIA 
I don't really.... have anywhere to 
go. 

Angier slips the newspaper from the table. 

ANGIER 
You've been sleeping here? 

OLIVIA 
Cutter said it would be okay till we 
get another booking. 

(beat) 
What are you doing? 

ANGIER 
Researching. Part of a magician's 
job is to watch his competition, to 
see what illusions they're-

OLIVIA 
You're going to do something to that 
man, aren't you? 

Olivia moves closer. Angier is quiet. 

OLIVIA (CONT'D) 
Cutter's hopig you'll let things 
life. He says if Borden thinks things 
are even between you then we can-

ANGIER 
Even? My wife for a couple of his 
fingers? He has a child now. And 
he's perfoming again. 

(bitter) 
Borden is out there, living his life 
just as he always intended. As if 
nothing had happened. And look at 
me. I'm alone. And no theatre will 
touch me. 

OLIVIA 
Us. 

Olivia moves towards him. 

OLIVIA (CONT'D) 
You're going to need a better 
disguise. 

Olivia reaches for Angier's beard. 

INT. TINY, GRUBBY THEATRE -- NIGHT 

Angier, almost unrecognizanle as a blonde, slips into the 
back of the theatre, which is as rough and unwelcoming as 
Borden's last venue. 


50. 
On the small raised stage, Borden works through his way 
through the Chinese rings with GLOVED HANDS to hide his 
damaged fingers. The tough crowd is JEERING AT HIM. 

Borden puts the rings down on a table and PICKS UP a bag. 
BORDEN 

I need a volunteer. 
Angier takes a few steps towards the stage. 
Borden produces a RUBBER BALL. 
he TOSSES the ball to Angier. 

BORDEN (CONT'D) 
As you can see , it's just a rubber 
ball. But it's not normal at all. 

Angier examines the ball. Hands it back to Borden who shows 
no sign of recognizing Angier. 
BORDEN (CONT'D) 

Thank you. 
Angier notices that two TALL BLACK CABINETS are standing 
twenty feet apart on the stage. 

BORDEN (CONT'D) 
(to audience) 
You're not impressed? 
Borden BOUNCES the BALL on the ground and catches it. 
BORDEN (CONT'D) 

It's a magic ball. 
Borden continues to BOUNCE the ball on the floor. The 
audience looks bored, waiting for something to happen. 

OLIVIA (V.O.) 
What happened? 

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- NIGHT 
Angier still in disguise, is slumped in an armchair, drink 
in hand. He is SMILING, remembering. 

Olivia, sitting on the workbench, waits for him to continue. 
OLIVIA 
What happened, Robert? 
ANGIER 
He had a new trick. 
OLIVIA 
Was it good? 


51. 
Angier looks at her... 

INT. TINY, GRUBBY THEATRE -- EVENING 

Now it's CUTTER standing in the audience, watching. Onstage, 
Borden BOUNCES the ball over and over again. 

ANGIER (V.O.) 
It was the greatest magic trick I 
have ever seen. 

Borden walks to one side of the stage and OPENS the door to 
one of the cabinets. It's empty. He CLOSES it again and 
crosses the stage, BOUNCING the ball the whole way. 

At the far cabinet, Borden repeats the process, OPENING the 
door to the empty cabinet. This time, however, he leaves 
the door open. 

He steps forwards and GENTLY BOUNCES the ball SIDEWAYS, across 
the stage... 

Borden STEPS into the CABINET behind him, CLOSING the door. 

With no one on stage, the audience watches as the ball 
continues to BOUNCE across the stage. BOUNCE. BOUNCE. 
BOUNCE. The ball loses seep and height... 

Just as reaches the second cabinet, something IMPOSSIBLE 
happens. 

THE DOOR TO THE SECOND CABINET OPENS AND BORDEN STEPS OUT, 
CATCHING THE BALL. 

Cutter FLINCHES, then studies Borden. The audience is 
BEMUSED. Finally, a trickle of applause. 

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY 

Angier is talking to Cutter. Olivia is watching. 

ANGIER 
Did they applaud when you saw it? 

CUTTER 
Not very enthusiastically. 

INT. TINY, GRUBBY THEATRE -- NIGHT 

Angier is disguise, starts CLAPPING loudly, FIRMLY, as if he 
can't help it, LEADING the applause. 

Borden BOUNCES the ball once again, then BOWS deeply. The 
APPLAUSE peters out. Borden walks off the stage. 

INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY 

Angier turns to Cutter. 


52. 
CUTTER 
The trick is too good -- too simplethe 
audience harly knows what they've 
seen. 

ANGIER 
He's a dreadful magician. 

CUTTER 
He's a wonderfull magician- he's a 
dreadful showman. He doesn't know 
how to dress it up, how to sell the 
trick. 

ANGIER 
How does he do it? 

CUTTER 
He uses a double. 

ANGIER 

(shakes head) 
It's not that simple. This is a 
complex illusion. 

CUTTER 
You think that because you don't 
know the method. It's a double who 
comes out at the end. It's the only 
way. 

ANGIER 
I've seen his perfom ir three times 
now, Mr. Cutter- the Prestige is the 
same man-

CUTTER 
It's not-

ANGIER 
The same man comes out of the second 
cabinet. I promise you. 

OLIVIA 
It is the same man. 

They both turn to look at Olivia. 

OLIVIA (CONT'D) 
He wears padded gloves to hide his 
damaged fingers, but if you look 
closely you can tell. 

Angier looks at Cutter. 

ANGIER 
He doesn't know how to sell his trick 
to an audience. But I do. 


53. 
CUTTER 
(nods) 
It would give us our climax. 

ANGIER 
The man stole my life. I'm going to 
steal his trick. 

CUTTER 
We'll have to find someone who can 
look like you on a stage. 

ANGIER 
He doesn't use a double-

CUTTER 
(impacient) 
I don't know how Borden does it, 
Robert. So either you wait for Borden 
to retire and buy his secret, or you 
can listen to how I would do this 
trick. 
(Angier nods) 
Ang the only way I know is to find 
you a bloody good double. 

Angier smiles. Turns to Olivia, pointing to his face. 

ANGIER 
Take a good look-let's get out 
there and find me. 

EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- MORNING 

Angier, swinging his cane, walks slowly up the mountain road. 

EXT. TESLA'S LABORATORY -- CONTINUOUS 

The lab is illuminated by thirty fot STREAMERS of electrical 
DISCHARGE that pour from the base of the tower. 

Angier stops, fearful. 

ALLEY 
It's perfectly safe. 

As Angier stares, a MAN begins to emerge from the very center 
of the CONFLAGRATION. 

Bolts SNAP and TRAIL after the man as he walks, in SILHOUETTE, 
towards Angier. 


54. 
TESLA 
So this is the Great Danton. 

Tesla emerges from the ball of electricity, dressed as if he 
were on his way to the opera. He brushes SPARKS from the 
sleeve of his jacket as he extends a band to Angier. 

TESLA (CONT'D) 
Mr. Alley has effused about your act 
to me on any number of occasions. 
Something you did with pockets? 

Angier returns the handshake. 

ANGIER 
I saw a lecture you gave in London, 
several years ago. I'm flattered 
you agreed to see me. 

Tesla keeps hold as Angier's hand. 

Angier, confused, does so. Alley hands him a lightbulb, 
which starts to glow as he grasps its metal base. 

ANGIER (CONT'D) 
What's conducting the electricity? 

TESLA 
Our bodies, Mr. Angier, are quite 
capable of conducting, and indeed, 
producing energy. 

Tesla release Angier's hand. The bulb goes out. Alley takes 
it from the Angier who looks at the palms of his hands. 

TESLA (CONT'D) 
Have you eaten, Mr. Angier? 

EXT. DECK, LABORATORY -- MORNING 

Angier, Alley and Tesla are seated around a table on a decl 
overlooking a spectacular view. They are eating sandwiches. 

TESLA 
Alley has explained that you require 
a very interesting device. 

ANGIER 
I need something impossible. 

TESLA 
You're familiar with a phrase 'Man's 
reach exceeds his grasp'? 

(MORE) 


55. 
TESLA (CONT'D) 

(off his look) 
It's a lie. Man's grasp exceeds his 
nerve. The only limits on scientific 
progress are these imposed by society. 

Tesla looks out at the mountains. 

TESLA (CONT'D) 
The first time I changed the world I 
was hailed as a visionary. The second 
time I was asked politely to retire. 
The world only tolerates one change 
at a time. And so here I am. 

(gestures at laboratory) 
Enjoying "retirement". 

(looking at Angier) 
Nothing is impossible, Mr. Angier. 
What you want is simply expensive. 

Tesla rises, washing his hands in a basin on a side table. 

TESLA (CONT'D) 
Alley says you are a stage magician. 
If a built you this device, you would 
be presenting it only as an illusion? 

ANGIER 
If people thought the things I did 
on stage were real, they wouldn't 
clap- they'd scream. Think of saving 
a woman in half. 

Tesla nods. Considering. 

TESLA 
Mr.Angier, the cost of such a machine-

ANGIER 
Price is not an object. 

TESLA 
Perhaps not. But have you considered 
the cost? 

ANGIER 
I'm noit sure I follow. 

TESLA 
I can make your machine, Mr. Angier. 
But I can also give you some advice... 

(pointed) 
Go home. Forget this thing. I can 
recognize an obsession. As Mr. Alley 
could tell you, I myself an given to 
one now and then. It will not do 
you any good. 


56. 
ANGIER 
Have your obsessions done you no 
good? 

TESLA 
At first. But I've followed them 
too long- I am their slave. Their 
whipping boy. And one day they may 
choose to destroy me. 

Angier looks into Tesla's eyes. 

ANGIER 
if you understand an obsession then 
you know you won't change my mind. 

TESLA 
(smiles) 
So be it. 

ANGIER 
Will you build it? 

TESLA 
I have already begun to build it, 
Mr. Angier. I hope you enjoy the 
mountain air. This will take time. 

Tesla disappears into the lab. 

INT. GREEN ROOM DRINKING CLUB -- EVENING 

The club is warm and dark. Olivia, Cutter and Angier make 
their way to the bar. Olivia points to the far end of the 
bar, to a TRAMP in tattered clothing, curled over a pint. 

OLIVIA 
(to tramp) 
Gerry? 

The tramp sees Olivia, hoists himself up and spills his way 
down the bar to them. As he draws closer, we understand why 
Olivia has brought them here. 

Underneath the filth and matted hair, this man is SPITTING 
IMAGE of Robert Angier-HE IS PLAYED BY THE SAME ACTOR 

OLIVIA (CONT'D) 
Mr. Angier, Mr. Cutter, I would like 
you to meet Mr. Gerald Root. 

ROOT 
A pleasure to meet you fine gentlemen. 

Angier is staring a little too much. Root throws an ARM 
over Angier's shoulder and draws him in. 


57. 
ROOT (CONT'D) 

(whisper) 
Would you like for me to tell you a 
little joke? 

Angier smiles unconfortably. Sunddely Root WRAPS this hands 
around Angier's neck and begins to THROTTLE him. 

Cutter breaks it up and pushes Root back. 

ROOT (CONT'D) 
(yelling) 
Are you laughing? 

Angier is shaken. Root picks up his hat off the bar and 
disappears onto the street. 

ANGIER 
He's out of his mind. 

OLIVIA 
He's an out-of-work actor- of course 
he's out of his mind. 

CUTTER 
He's perfect. A little work, mind 
you, but when I'm done with him he 
could be your brother. 

ANGIER 
I don't need him to be my brother. 
I need him to be me. 

EXT. NORTH HILL -- DAY 

Borden escorts Sarah and their TODDLER, a girl, up the three 
lined street. 

Borden stops abruptly. Crouches to his daugther. 

BORDEN 
Would you like to see a magic trick? 

Borden reaches up and pushes a wayward LOCK a her hair over 
her ear. When his hands returns, it's holding a KEY. 

He stands, places the key in Sarah's hand. 

SARAH 
What is this for? 

Borden takes her gently by the shoulders and turns her around 
until she's facing a modest two-story HOUSE. She looks down 
at the key in her hand. 


58. 
SARAH (CONT'D) 
When I asked last week you said we 
couldn't afford. 

BORDEN 
You caught me in the wrong mood. 
SARAH 
But you want through all the-

BORDEN 
Sarah, I'm allowed to change my 
mind, aren't I? The act is taking 
off, maybe soon I'll get us into a 
bigger theatre. Things will work. 

Sarah turns and embraces her husband. 
INT. EMPIRE THEATRE 
The auditoruim is empty. Two doors is simple frames have 

been erected in the middle of the stage. Angier fiddles 
with one, opening it, walking through it. Olivia is watching. 
OLIVIA 
You walk through this one- then...? 

Angier stands Olivia in front of the door. 
he pushes the door all way open. Suddenly, a TRAP-DOOR set 
into the floor POPS open. Angier JUMPS through it-

INT. EMPIRE THEATRE -- CONTINUOUS 
Olivia gathers up her skirts and DROPS through the hole-
INT. BENEATH THE EMPIRE STAGE -- CONTINUOUS 
-LANDING beside Angier on the straw matterss. 

OLIVIA 

Oof. Couldn't you find a softer 
one? 
ANGIER 

(smiles) 
It's not for sleeping on. 

Olivia looks around the below stage area. 

OLIVIA 
And Root goes up through there? 


59. 
She gestures at a LIFT twenty feet away with a TRAP DOOR 
MECHANISM above it. Angier nods. Olivia looks at Angier. 

OLIVIA (CONT'D) 
It's going to be amazing, Robert. 

ANGIER 
It has to be. Borden's trick is 
getting noticed. The place was packed 
today. 

Olivia looks at him strangely. 

OLIVIA 
You went and saw his show again? 

Angier looks away, embarrassed. 

OLIVIA (CONT'D) 
You becoming obsessed, Robert. 

CUTTER (O.S.) 
Ready to meet yourself, Mr. Robert. 

Angier and Olivia look up to see Cutter at the trap door. 

INT. EMPIRE THEATRE -- MOMENTS LATER 

Angier and Olivia sit in the front row. Cutter beckons Root 
onstage. He's been clened up and dressed in Angier's stage 
costume. he TRIPS on his way across the stage. 

ANGIER 
All I have to do is keep myself 
stinking drunk all the time and no 
one will be able to tell the 
difference. 

CUTTER 
A little faith, sir. Could you favor 
us with a perfomance. Mr. Root? 

Root picks himself up and dusts himself off. 

Suddenly, ROOT HAS BECOME ANGIER. he is channeling everything 
from his facial expressions to his walk. Angier nods, 
starting to believe this might work. The illusion is PERFECT -till 
he opens his mouth. 

ROOT 
You would drink, too, if you know 
the world half so well as I do. 

Angier hops up onto stage, examining Root from different 
angles. Root starts APING his every movement. Olivia starts 
laughing. Angier is getting uncomfortable. 


60. 
ROOT (CONT'D) 
Did you think you were unique, Mr. 
Angier? I have been Cassar. I have 
been Faust. How difficult could it 
possibly be to play 'The Great 
Danton?' 

CUTTER 
You can go back to being yourself. 
Root. For free.. 

Root looks challengingly at both men. 

ROOT 
I'd rather be him, for now. I find 
it amusing. 

Root WAVES his hands across his chest, in the same manner 
that Angier does onstage. He produces a bottle of Gin from 
thin air, and takes a long swallow and jumps down to Olivia. 

CUTTER 
Root has to keep a low profile-anyone 
sees him the game's up. 

ANGIER 

(watching Root) 
I don't know how you do these things, 
Cutter. I'm not sure I want to know. 

CUTTER 
Have you thought about what we should 
call the trick? 

ANGIER 
No point being coy. Borden calls 
his trick 'The Transported Man'? 

Cutter nods. 

EXT. LEICESTER SQUARE -- EVENING 

The enormous MARQUEE of the Empire Theatre: 

'The Great Danton perfoms THE NEW TRANSPORTED MAN' 

Beneath it, a CROWD. Fallon amongest them. STARING up at 
the sign. 

INT. EMPIRE THEATRE -- EVENING 

Angier is onstage, nearing the end of his show, SMILING 
BROADLY as he pulls dozens of FLOWERS from thin air and tosses 
them to the crowd. APPLAUSE fills the theatre. 

The DOORFRAMES are wheeld out on either side of the stage. 
Angier approaches the edge of the stage to address the 
audience with a suddenly SOLEMN demeanor. 


61. 
ANGIER 
Ladies and gentlemen, much of what 
you've seen tonight can be termed 
illusions. Entertaining trifles of 
the sort you may have seen other 
magicians perform. 

Angier puts on a TOP HAT. 

ANGIER (CONT'D) 
Alas, I cannot claim this next feat 
as illusion. Watch carefully- you 
will see no trickery, for no trickery 
is being employed. Merely a techique 
familiar to certain citizens of the 
orient and various holy men of the 
Himalyas. Indeed, some of you may 
be familiar with this technique, but 
for those of you who aren't, do not 
be alarmed, what you are about to 
see is considered safe... 

Angier gracefully TURNS and heads upstage to the right-hand 
door, opens it, SLAPS it to show that is sold. 

Then strolls through crossing the stage

-to the other door, which he opens, SLAPPING to show its 
solidity, then walking trough the frame. 

Angier removes his TOP HAT and THROWS it high into the air. 
It sails back down to him and he catches it. 

Angier THROWS the HAT again, even harder this time, and it 
disappears uo into the rafters. After a beat, it is clear 
it's not coming back down. 

LAUGHTER. Angier snaps his fingers and the hat is dropped 
back down to him. He catches it. 

Angier movies to the first door and THROWS HIS HAT in a HIGH 
ARC across the stage. He OPENS the door- steps behind it... 

The second DOOR, FAR ACROSS THE STAGE, IMMEDIATELY opens and 
ANGIER/ROOT EMERGES, REACHING UP TO CATCH THE HAT. 

BOTH DOORS SLAMS SHUT behind him. He puts on the hat. 

The AUDIENCE ERUPTS- A STANDING OVATION, Fallon the only one 
in his seat as Angier/Root takes his BOWS. 

INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS 

Angier, hearing the MASSIVE APPLAUSE, climbs off the straw 
mattress, PEERING up through the cracks in the floorboards. 

Smiling, Angier turns to the unseen audience and BOWS. 


62. 
INT. DRESSING ROOM -- EVENING 

Angier, Olivia, and Cutter are CELEBRATING their sucess. 
Empty bottles of champagne line the makeup table. 

OLIVIA 
(toast) 
To our achivement. 

They drink. 

CUTTER 
The manager said he's never seen a 
reaction like it. 

Angier smiles, rueful. 

ANGIER 
At least he got to see it. I spent 
the ovation hidden under the stage. 
No one cares about the man who 
disappears, the man who goes into 
the box. They care about the man 
who comes out the other side. 

OLIVIA 
I care about the man in the box. 

Angier turns to Olivia, raises his glass. 

ANGIER 
Thank you. 

(to Cutter) 
Maybe we could switch before the 
trick. That way I could be the 
Prestige and Root ends up below stage. 

CUTTER 

(shakes head) 
The antecipation of the trick is 
everything- it needs your showmanship 
to built suspense. If Root opens 
his mouth, it's all over- he can't 
introduce the trick. 

ROOT (O.S.) 
of course I can. I'm the Great 
Danton. 

They turn. Root is lying behind a trunk, still in costume. 

CUTTER 
Root, you bloody fool, get that 
costume and makeup off right now, 
anyone could walk in here! 

Cutter is SLAPPING Root to his feet. He grabs his collar 
and turns to Angier and Olivia. 


63. 
CUTTER (CONT'D) 
Congratulation, all. 

Cutter DRAGS Root out. Olivia slides onto the makeup table. 

ANGIER 
I suppose I should get more rest. 

OLIVIA 
Life is not full of these moments, 
Robbie. 

Olivia pours him some more champagne. 

OLIVIA (CONT'D) 
We've worked hard for this, and we 
need to celebrate properly. 

Angier looks up at her with a gentle smile. She pulls him 
in closer and they KISS. She wraps her legs around him. 
They kiss again. 

Angier pulls back. 

OLIVIA (CONT'D) 
What's wrong? 
(softly) 
It is your wife? 

Angier shakes his head, distracted. 

ANGIER 
The trick isn't good enough. 

Olivia stares at him. 

OLIVIA 
Didn't you see the audience? 

ANGIER 
No. 

OLIVIA 
Well, they loved it. 

ANGIER 
It's not as good as his trick. 

OLIVIA 
Borden's trick is nothing compared 
to ours. He doesn't have any style-

ANGIER 
He doesn't have to spend the finale 
hiding under the stage. 

Angier rises, turning out of her embrace. 


64. 
ANGIER (CONT'D) 
I need to know how he does it. 

OLIVIA 
Why? 

ANGIER 
So that I can do it better. 

Angier turns to her. Looks her in the eye. 

ANGIER (CONT'D) 
I need you to go and work for him. 

OLIVIA 
Work for him? Are you joking 

ANGIER 
You'll be my spy. 

OLIVIA 

(taken aback) 
We just got our start and you want 
me to leave? 

ANGIER 
It's how we advance. 

Angier moves to Olivia, placing his hands on her shoulders. 

ANGIER (CONT'D) 
Think of it, Olivia... we've got 
people excited about Cutter's version 
of the trick- imagine what we could 
do with the real illusion. We'll 
have the greatest magic act anyone's 
ever seen. 

OLIVIA 
(frustated) 
He knows I work for you. 

ANGIER 
Exactly why he'll want to hire you. 
He'll want my secrets. 

OLIVIA 
Why would he trust me? 

Angier thinks for a second. Then smiles. 

ANGIER 
Because you're going to tell him the 
truth. 

INT. TESLA'S LABORATORY -- DAY 

Alley shows Angier in. Tesla is sitting, reading. 


65. 
TESLA 
You must be curious to see what so 
much money had bought you, Mr. Angier. 

Tesla RISES. Leads Angier to a back corner at the room and 
pulls a SHEET from a ten-foot tall apparatus- the ELECTRICAL 
MACHINE Angier used on stage in the opening of the film. 

TESLA (CONT'D) 
Fitting that you should be here for 
the maiden voyage. 

Alley FIRES a GENERATOR connected by thick cables to the 
machine. It RUMBLES into life, smoke pouring from the slats. 

TESLA (CONT'D) 
Your hat. 

Angier takes off his hat and tries to hand it to Tesla. 
Alley intercepts the hat and lays it on a chalk hasmark 
directly underneath the machine. He returns to the controls. 

ALLEY 
You might want to stand back. 

TESLA 
No, no. It will be fine. Mr. Alley, 
please proceed. 

Without further ceremony, Alley FIRES the machine. 

Nothing happens. Then, as they watch, the GLOBE on top of 
the tripped FLASHES whits hot. BOLTS shooting out of it, 
wrapping themselves around the legs of the tripod. The CHARGE 
reaches a FREEZY and then emits a loud BANG, as if it has 
broken the sound barrier. 

Suddenly the room is still. 

Tesla walks forward. Looks down into the pit. 

Alley joins him at the edge of the pit. Angier, limping, 
is the last to arrive, locking into the pit

-at the TOP HAT, which hasn't moved an inch. 

ANGIER 
I don't understand-

Tesla STARES at the hat as if trying to melt it with 
CONCENTRARION. Alley pulls Angier away from the pit. 

ALLEY 
Perhaps it would be best if you left 
us to it. We'll see you next week? 

Angier begins to protest but Alley gestures towards the door. 


66. 
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY 

A small, disused shop off an arcade, crowed with tools, 
cabinetry and props, windows plastered with playbills. Borden 
is sitting at a workbench, sleeves rolled up, working a lathe. 

Fallon enters, Olivia behind him. Borden looks back at her, 
turns back to the table, instinctively putting on his gloves. 

OLIVIA 
(looking around) 
Interesting workshop. 

BORDEN 
We make do. 

OLIVIA 
My name is Olivia Wenscombe. 

BORDEN 
I know who you are. Are you here to 
steal the rest of my show? 

Olivia sees one of the theatrical notices that litter the 
shop: "THE GREAT DANTON BREAKS RECORD WITH HIS ASTONISHING 
NEW TRICK" 

OLIVIA 
No. I'm here to give your show what 
is missing. 

BORDEN 
And what might that be? 

OLIVIA 
Me. 

BORDEN 

(to Fallon) 
Wasn't I just saying that, Bernard? 
A woman's touch. 

Fallon leaves, closing the door. 

OLIVIA 
I've left Angier. I want a job. 

Borden sits there. 

OLIVIA (CONT'D) 
I know you have no reason to trust 
me-

BORDEN 
Why on earth shouldn't I trust you? 
The mistress of my enemy. 

Olivia is taken aback. Chanes tack. 


67. 
OLIVIA 

Mr.Borden-

BORDEN 

Alfred. 
OLIVIA 
Alfred. I'm going to tell you the 
truth. 
BORDEN 

Ah. The truth. A slippery notion 
in our life of work, Miss Wenscombe. 

OLIVIA 
I'm here because he sent me here. 
He wants me to come and work for you 
and steal your secret. 

BORDEN 
What does he need my secret for? 
His trick is top notch. The Great 
Danton vanishes and isntantly 
reappears on the other side of the 
stage --mute, overweight, and, 
unless I'm mistaken, rather drunk. 

Borden rises, moves closer to Olivia. 

BORDEN (CONT'D) 
Tell me, Olivia. Does he like taking 
his bows under the stage? 

Olivia meets his gaze. 

OLIVIA 
No. It's killing him. he's obsessed 
with discovering your method. He 
thinks of nothing else, and takes no 
pleasure in our sucess. I've had 
enough. There's no future with him. 
He sent me here to steal your secrets, 
but I've actually come to offer you 
his. 

BORDEN 
He has no secrets from me. 

Borden stares at her, unsure. 

BORDEN (CONT'D) 
And this is the truth? 

She gives Borden a challenging smile/shrug. 


68. 
INT. BACKSTAGE -- DAY 

Cutter is fixing a prop mechanism. Angier approaches, in 
his undershirt, looks over his shoulder. Cutter glances up. 

CUTTER 
Best be getting changed for the 
martinee, sir. 

-Angier nods. Cutter REALIZES. 
CUTTER (CONT'D) 
ROOT! You're late. 

(sniffs) 
And even more drunk than usual. Get 
yourself below stairs, right away! 

ROOT 
No. 

CUTTER 
No?! 

Root looks at Cutter with genuine malice. 

ROOT 
We need to have a chat, Mr.Cutter. 

INT. DRESSING ROOM -- DAY 

Angier is applying his makeup. Cutter enters. Angier looks 
at him through the mirror. 

ANGIER 
We have a problem, Cutter. 

He holds up the paper, folded to an advertisement: 

PANTAGES THEATRE- FROM NEXT WEEK- THE PROFESSOR WILL 
DEMONSTRATE THE ORIGINAL TRANSPORTED MAN- ACCEPT NO CHEAP 
IMITATIONS!!! 

ANGIER (CONT'D) 
He'll be perfoming right across the 
street. 

CUTTER 
We have a bigger problem. Root. 

ANGIER 
Don't tell me he fell over again. 

CUTTER 
Worse. He realized he can make 
demands. 

ANGIER 
He's blackmailing us? 


69. 
CUTTER 
In a word, yes. I'm surprised, to 
be honest- it usually takes them a 
lot longer to figure it out. 

ANGIER 
How much does he want? 

CUTTER 
It makes no difference- we have to 
stop doing the trick. 

ANGIER 
(wields paper) 
Stop doing the trick? Look at this. 

CUTTER 
Look at yesterday's. And last week's, 
where they called you "London's 
premiere stage performer", not 
"magician" mind. Performer. Of any 
kind. 

ANGIER 
What's the point? 

CUTTER 
My point, Robert, is that you've 
climbed too high to get away with 
any kind of professional 
embarrassament. We're not doing any 
tricks we can't control. 

Angier considers this. Nods. Thinking. 

ANGIER 
Pay him whatever he wants, for now. 
We keep doing the trick till Borden 
opens, then we'll phase it out. 

INT. BENEATH THE EMPIRE STAGE -- NIGHT 

Root smokes a cigarette. PULL BACK to reveal he is standing 
on the LIFT beneath the stage... 

The trapdoor OPENS and Angier DROPS onto the straw mattress. 
He looks over to see Root finishing his cigarette. 

ANGIER 
(hisses) 
Get up there!! 

Root smirks at Angier- TOSSES the cigarette and CATAPULTS up-

INT. STAGE, EMPIRE THEATRE -- CONTINUOUS 

-onto the stage and STEPS/STUMBLES out from behind the door 
to LOUD APPLAUSE. 


70. 
Root has a SLOPPY GRIN as he STRUTS acroos the stage, milking 
the applause from every angle, blowing kisses, winking... 
loving it. He turns to Cutter in the wings. Blows him a 
kiss. 

Cutter GLARES. Then TURNS to a stagehand. 

CUTTER 
Get it down! 

ANGIER (V.O.) 

Cutter was always surprised how fast 
Root turned bad. 

The stagehand starts LOWERING THE CURTAIN. 

INT. RESTAURANT, CLIFF HOUSE INN -- DAY 

Angier sits with Borden's dairy. 

ANGIER (V.O.) 
We paid him enough to keep him in 
beer- you wouldn't expect him to 
rock the boat. Today I learned 
Borden's view on the episode... 

INT. TAVERN -- EVENING 

The bar is dark and seedy, packed with an unpromising lot. 

ANGIER (V.O.) 
...and his account suggests a reason. 

Root is hanging precariously from his barstool, head lolling 
towards his empty glass. He is in his own clothes, but 
cleaned up to look like Angier. 

A full PINT arrives in front of him. Root turns to face his 
benefactor- BORDEN. Root takes several large GULPS, staring 
at Borden. Suppresses a belch. 

ROOT 
To what do I owe the pleasure of 
this rather welcome pint of ale? 

BORDEN 
You are the Great Danton, aren't 
you? 

Root gestures silence, glancing around them. 

ROOT 
Of course I am. But don't advertise 
it- I'll be mobbed with fans. 

(grins at Borden) 
And who might you be? 


71. 
BORDEN 
Just a humble admirer. And fellow 
practitioner. 

ROOT 
Ah, very good. 

Root DOWNS the rest of his new pint, placing the empty glass 
in front of Borden with an emphatic THUNK. 

BORDEN 
Another? 

ROOT 
If you insist. I'm not perfoming 
tonight. Well, only one show, and, 
to be frank, my people pretty much 
run things these days. 

BORDEN 
You could probably do it blindfolded. 

ROOT 
Bloody good idea. 

BORDEN 
Have it. 

ROOT 
Thanks. 

A new pint arrives. Root sips. 

BORDEN 
Actually, there's something I might 
warn you about. 

ROOT 
Oh? 

BORDEN 
Well, it's your Transported Man 
illusion. Now, I'm noit claiming to 
know your method... but I had a 
similar trick in my act- and I used... 

(looks around, 
whispering) 
...a double. 

ROOT 
Oh, I see, very good. 

BORDEN 
At first. Then it went bad. You 
se, I hadn't counted on the fact 
that once I incorporated this bloke 
into my act, he had complete power 
over me. 


72. 
ROOT 
Complete power, you say? 

BORDEN 

(nodding gravely) 
Weel, he was the secret, you see. 
And the more successful I became, 
the more outrageous his demands 
became. He practically backrupted 
me. In the end I had to stop 
performing the illusion completely. 

(looks at Root) 
You must be very careful about giving 
someone that power over you. 

Root looks at Borden. Drunken whells spinning. 

ROOT 
Thanks for the warning. 

INT. STAGE, EMPIRE THEATRE -- EVENING 

Angier is almost all the way through his act. 

ANGIER 
...some of you may be familiar with 
this technique, but for those of you 
who aren't, do not be alarmed, what 
you are about to see is considered 
safe... 

Angier takes his time, confident, MILKING IT. He throws his 
HAT into the air, catches it. 

INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS 

Angier DROPS ten feet to the concrete floor. But there is 
NOTHING to break his fall-

He SMASHES painfully to the ground. CLUTCHING his leg in 
AGONY, he looks up and sees SOMEONE standing on the lift 
twenty feet away... BORDEN. 

INT. STAGE -- CONTINUOUS 

The first door slams shut. The audience turns their attention 
to second door. 

The door remains closed. The HAT falls gently to the floor. 
SILENCE, broken by a COUGH in the audience. 

INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS 

BORDEN bows to Angier- the LIFT ROCKETS BORDEN UP THROUGH 
THE STAGE FLOOR. 


73. 
INT. STAGE -- CONTINUOUS 
The second door OPENS, and BORDEN steps through, looking all 

around, CONFUSED, as if he doesn't know where he is. He 
looks back at the door, then picks up the HAT... 
INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS 
Angier looks at his leg- a nasty COMPOUND FRACTURE. As he 

chokes on pain he can hear LAUGHTER from the AUDIENCE. 
INT. STAGE -- CONTINUOUS 
As Borden mugs with the hat, trying it on and finding it too 

small, something is LOWERED from the flies above: 

ANGIER/ROOT, BOUND AND GAGGED, HANGS from a chain. A sign 
around his neck reads: "OPENING AT PANTAGE- THE PROFESSOR" 
Borden looks up behind him. 

BORDEN 
Great Danton, I must apologize! I 
simply had too much magic for my 
stage at the Pantages! 

The Great Danton comes to rest three feet above the stage. 
BORDEN (CONT'D) 

Pardon my intrusion! 
Borden places the top hat and ANGIER/ROOT at a JAUNTY ANGLE. 
THUNDEROUS APPLAUSE and LAUGHTER. Borden BOWS, hops down 

off the stage, and walks up the aisle, bowing, enjoying it 
all the way. 

INT. STAGE -- LATER 
Cutter crouches over Angier, fixing a LONG SPLINT to his 
broken leg. Behind them, Root still hangs above the stage, 
groaning in protest. 

CUTTER 
I don't see how Borden found him- I 
had him under wraps, I was careful. 

ANGIER 
Well, he did. 
Cutter helps Angier to his feet. 

CUTTER 
Sit, do you think it might be her? 
Olivia? 

Angier stops to look at Cutter. 


74. 
ANGIER 
No. I don't. 

Cutter gestures at Root. 

CUTTER 
Shall we cut him down? 

ANGIER 
He's the Great Danton. Let him cut 
himself down. 

EXT. PANTAGE'S THEATRE -- NIGHT 

Angier, thinly disguised, leg in long metal brace, pushes 
through the crowd outside the box office. The marquee: The 
Professor Performs His Masterpiece- THE ORIGINAL TRANSPORTED 
MAN!! 

On the box office: SOLD OUT THRU SUNDAY. Angier STARES. 

SCALPER (O.S.) 
Need tickets, sir? 

Angier turns to the SCALPER. Nods. 

INT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING 

Angier slumps into a seat at the back of the PACKED theatre. 

ONSTAGE: Borden works through his show with a SUPERIOR DEGREE 
OF SHOWMANSHIP, even cracking a smile when called for. 
Working WITHOUT GLOVES, he makes much of performing tricks 
ONE-HANDED. He is assisted by Olivia, who looks STUNNING. 

Borden performs ths Transported Man. Borden HAS DRESSED IT 
UP WITH ELECTRICAL APPARATUS. Two large glass balls transmit 
SPARKS between one cabinet and the other along BARE WIRES. 

Another watches, anger rising as he watches Olivia's close 
RAPPORT with Borden. 

INT. APARTAMENT -- EVENING 

Olivia enters in to the darkness bedroom. She strikes a 
match and lights one of the gaslights... 

...and SCREAMS as the gaslight illuminates Angier, sitting 
in an armchair, cane leaning against the arm of the chair. 

ANGIER 
You weren't expecting me? 

OLIVIA 
I was expecting you sooner, Robbie. 
Your message said "afternoon". 


75. 
ANGIER 
Well, it takes a bit for me to get 

around these days... 
Angier RAPS his leg brace with his cane. HOISTS himself up. 
ANGIER (CONT'D) 
He's taken everything from me. 
wife, my career... now you. 
My 
OLIVIA 

What do you mean? You sent me to-

Angier takes her by the shoulders, ROUGHLY. 

ANGIER 
I sent you to steal his secret- not 
to improve his act-

OLIVIA 
That's my job-! 

ANGIER 
Or to fall in love with him! 

OLIVIA 
You abandoned me to him! 

Angier SLAPS her. She shakes her head at him. 

OLIVIA (CONT'D) 
I did everything you asked. 

ANGIER 
(challenging) 
Yes? Then how does he do it?! 

OLIVIA 
Cutter was right- it's a double. 

Angier shakes his head, furious. 

ANGIER 
Of course Borden said that-

OLIVIA 
He didn't say anything- he'd never 
say. I've seen things- make-up, 
glasses, wigs. We don't use any of 
it for the show, but I've found it 
hidden backstage. 

ANGIER 

(scorn) 
It's misdirection- he leaves those 
things lying around to make you think 
he's using a double. 


76. 
OLIVIA 
All the time? He doesn't know when 
I'm looking-

ANGIER 
All the time, Olivia- that's who he 
is, that's what it takes- he lives 
his act, don't you see?! 

(beat) 
And just because you're sleeping 
with him doesn't mean he trusts you. 

Olivia glares athim, tears forming in her eyes. 

OLIVIA 
You thing you can see everything, 
don't you? 

She moves to her bed, REACHING below the mattress. 

OLIVIA (CONT'D) 
But the Great Danton, is a blind 
fool. 

Olivia tosses something at Angier: a CARDBOARD-BOUND NOTEBOOK. 

OLIVIA (CONT'D) 
His notebook. 

Angier starts leafing desperately through pages. 

ANGIER 
You stole it? 

OLIVIA 
I borrowed it for tonight. I thought 
you'd be able to translate some of 
it, but now I realize-

ANGIER 
I can't. 

OLIVIA 
(scorn) 
You can't. 

ANGIER 
Olivia, no one could

(studies pages) 
It's a cypher- with a transposition 
that probably shifts every day of 
the diary. Even with the keyword it 
would take months to decode... 

OLIVIA 
And without the keyword? 


77. 
ANGIER 
Perhaps never. We'll see. 

Angier puts the cardboard-bound notebook into his pocket. 
Olivia, worried, holds out her hand for the notebook. 

OLIVIA 
No, we won't- if I don't get that 
back tomorrow morning, he'll know I 
took it. 

Angier looks at her, incredulous. 

ANGIER 
You can'r possibly think I'd let 
this go? This is his diary, Olivia. 
All of his secrets are right here, 

in my hands. 

OLIVIA 
(pleading) 
Don't do this do me, Robert! 

ANGIER 
(shrugs) 
Leave him. 

OLIVIA 
He knows where I live! 

ANGIER 
I need to know his method. 

OLIVIA 
(desperate) 
It won't get your wife back, Robert. 

ANGIER 
I don't care about my wife- I care 
about his secret! 

Angier stops, realizing what he said. Calms himself. 

ANGIER (CONT'D) 
Look, I'll go to his workshop and 
stage a break-in-

OLIVIA 
He'll know it was you-

Angier puts his hands GENTLY on her shoulders. 

ANGIER 
Yes, me, not you. Understand? 

Olivia nods, crying. Still scared. Angier drags his leg to 
the door. She watches him go, torn. 


78. 
OLIVIA 
Robert? I have fallen in love with 
him. 

Angier looks at her, sympathetic. 
ANGIER 
Then I know how hard this had been 

hard for you. 
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY 
CLOSE ON: SHATTERED GLASS, BROKEN PROPS AND CABINETRY. 
Borden and Fallon survey the WRECKAGE of their shop. Borden 

looks at Fallon. 
BORDEN 
Notebook. 
Fallon nods. Borden sighs. Weary. 
BORDEN (CONT'D) 

Then he's just getting started. 
EXT. STAGEDOOR, PANTAGE'S THEATRE -- EVENING 
A small CROWD of autograph SEEKERS crowd the stagedoor. A 

BODYGUARD steps through the door and begins unshering them 

away as Fallon and Borden follow him through the door. 
The bodyguard hold the door to a carriage open and Fallon 
steps up. Borden stops at the door. 

BORDEN 
I'm walking tonight, gentlemen. 
Fallon looks concerned. 
BORDEN (CONT'D) 
Let him come. I don't care. 

Borden doffs his hat and walks onto the crowd street. 
Fallon steps down, reaches into the bodyguard's jacket and 
pulls out a PISTOL. He checks that it's loaded and slips it 
into his own jacket. Then he sets off after Borden. 

EXT. STREETS, WEST END -- EVENING 
Fallon continues to follow Borden at a distance. Borden 

steps into a tobacconist's. Fallon stops and idles at the 
street corner. 
As Fallon watches, acrooss the street, another man STOPS. 

Fallon slips back around the corner and looks: 
It's Angier, leaning on his cane. 


79. 
Borden emerges from the tobacconist and continues down the 

street, a cloud of pipe smoke drifting after him. 
Fallon waits for Angier to set off after Borden, then follows 
both men from a distance. 

Borden crosses to the same side of the street as Angier. 
Fallon picks up his pace and tries to cross the street but 
is HELD UP for a second by passing traffi. 

As he reaches the other side, Borden is gone, but he sees 
Angier dissappear down and alleyway. 

EXT. ALLEY -- CONTINUOUS 
Fallon rounds the cornder and stops. The alleyway is EMPTY. -he 
has lost them. Finally, he sees an open, darkned doorway 
towards the end of the alleyway. 

INT. HALLWAY -- CONTINUOUS 

Fallon stops at the doorway, his gloved hand gripping te 
doorframe. 
Angier stands at the other end of the hallway, watching him. 
Fallon takes a step towards him and CRASHES through the rotten 

floor to the basement below. 
INT. BASEMENT -- CONTINUOUS 
Fallon drops heavily into an almost-vertical OPEN COFFIN. 
DISORIENTED, Fallon just glimpses CUTTER DROP THE LID INTO 

PLACE, shutting him in. Cutter starts NAILING it down. 

A GUNSHOT TEARS through the lid of the box. Cutter falls 
back, but is caught by Angier. 
Angier rolls Cutter off to one side. He is clutching at a 

BLOODY WOUND on his arm. 
CUTTER 
I'll live. 
(to coffin) 
You save me the trouble to making 

you an air hole! 
Angie picks up the hammer and continues NAILING. 
EXT. HIGHGATE CEMETARY -- MORNING 
Borden picks up his way through the overgrown cemetary. He 

hears a KNOCKING and turns: 
Angier is behind him, RAPPING on a broken headstone with the 
head of his cane. 


80. 
BORDEN 
I'm impressed. 

ANGIER 
Why's that? 

BORDEN 
You're finally getting your hands 
dirty. This is what a good trick 
costs, Angier. Risk. Sacrifice. 

ANGIER 
The sacrifice, I'm afraid, is all 
going to be yours. Unless you give 
me what I want. 

BORDEN 
Which is? 

ANGIER 
Your secret. 

Borden tries to gauge Angier's expression. 

BORDEN 
My secret? 

ANGIER 
Your method for the Transported Man. 
Fallon wouldn't tell me. In fact, 
he doesn't talk at all. 

BORDEN 
(shrugs) 
You have my notebook. 

ANGIER 
Useless without the keyword. 

Angier pulls a sheaf of writing paper and a pencil stub from 
his pocket. He offers them to Borden. 

ANGIER (CONT'D) 
Write down your method Mr. Borden. 
Describe it in full. 

Borden takes the paper and pencil and stares Angier in the 
eye, gauging him. 

Beat. 

Borden writes a SINGLE WORD on the top page and folds it up. 

ANGIER (CONT'D) 
I want the method not the keyword- I 
don't even know if the secret is in 
you notebook. 


81. 
Borden looks at Angier with a glint in his eye. 

BORDEN 
The keyword is the method. 

Angier reaches for the folded paper, which Borden lifts out 
of reach. 

BORDEN (CONT'D) 
Where is my ingeneur? 

Angier pulls a SHOVEL free from a pile of dirt beside him. 
He STAKES it into a fresh pile of dirt in front of Borden. 
Borden looks at Angier, CONCERNED. 

BORDEN (CONT'D) 
Is he 

Angier plucks the folded paper from Borden's hand. 

ANGIER 
How fast can you gid? 

Angier movies away through the headstone, leaning heavily on 
his cane. Borden begins to DIG. 

INT. HOSPITAL -- EVENING 

Cutter is slumped in a chair by the wall, his arm bandaged. 
He smiles up at Angier, who sits down next to him. 

ANGIER 
How's the arm? 

CUTTER 
Still attached. Did you get your 
answer? 

Angier holds up the folded paper. 

ANGIER 
Our answer, Cutter. I haven't looked 
yet, I wanted you to share this. 

Cutter looks curiously at Angier. 

CUTTER 
I already know how he does it, Robert. 
The same way he always has, the same 
way we do. You just want it to be 
something more. 

Angier looks at Cutter, uneasy. 

ANGIER 
Well, let's find out, shall we? 


82. 
Angier opens the piece of paper. A large GRIN spreads across 
his face. he turns it to Cutter- it reads

- T E S L A -

Cutter frowns, confused. 

CUTTER 
What does it mean? 

ANGIER 

(excited) 
It means, Cutter, that we have a 
journey ahead of us. To America. 

Cutter watches Angier's excitement. Awkward. 

CUTTER 
Robert, listen to me. 

(gentle, but definite) 
Obssession is a young man's game, I 
can't follow you any farther in this. 

Angier looks at Cutter, uncomprehending. He considers saying 
something. Stops. Restraining himself. 

ANGIER 
Then the rest is up to me. 

INT. ELEGANT RESTAURANT -- EVENING 

Sarah sits by herself at a table for two. Borden ENTERS 
with a swagger, Olivia beside him, Fallon behind. The MAITRE 
D' hurries over, signaling WAITERS. Sarah looks up. 
UNCOMFORTABLE. 

SARAH 
I didn't know we'd be joined for 
dinner. 

BORDEN 
Absolutely. We're celebrating. 

The Waiters spirit another table and chairs to join Sarah's. 
Borden pulls out a chair for Olivia. 

SARAH 
Miss Wenscombe. Mr.Fallon. 

Olivia smiles cheerfully. Fallon nods, embarrassed. 

BORDEN 
(to wine waiter) 
Champagne. Your finest 

SARAH 
What are we celebrating, dear? 


83. 
BORDEN 
Well, we've hit upon a new trick, 
haven't we, Fallon? 

OLIVIA 
What trick, Freddy? 

SARAH 
(brittle) 
Yes, "Freddy". What trick? 

The WAITER presents a bottle of champagne. Borden nods 
without looking at it. 

BORDEN 

(loud) 
I'm going to bury myself alive. 
Every night. Then someone's going 
to come along and dig me up! 

OTHER DINERS are glancing over. The waiter uncorks the bottle 
with a muffled POP and pours champagne into Borden's glass. 

SARAH 
(to waiter) 
I'm not sure my husband needs-

BORDEN 
Who are you to tell me what?! 

Awkward silence. Olivia shifts in her seat. 

OLIVIA 
Perhaps-

SARAH 
Perhaps, Mr.Fallon, you might escort 
Miss Wenscombe home. My husband's 
being a bore. I see no reason for 
the two of you to suffer as well. 

Fallon is on his feet, pulling back Olivia's chair. 

OLIVIA 
Good-night, Mrs.Borden. Good-night, 
Freddy. 

They leave. Borden glares at his wife. 

SARAH 
"Freddy"? 

BORDEN 
It's my name. 

SARAH 
Not at home. 


84. 
BORDEN 
I'm not always at home. 

Sarah is clearly on the verge of tears. 

SARAH 
Alfred, why are you being like this? 

Borden, seeing her fistress, softnes. 

BORDEN 
Sarah, I had a terrible ordeal today. 
I thought I'd lost something very 
precious to me. 

SARAH 
What? 

Borden looks at her speechless. Shrugs helplessly. 

SARAH (CONT'D) 
I see. More secrets. 

BORDEN 
Secrets are my life, Sarah. Our 
life. 

Sarah brushes away a tear. 

SARAH 
When you're like this, Alfred, I'm 
not seeing the real you. You're 
treating me like your audience. 
Performing. I can't live with that. 

Borden just sits there. Offering nothing. 

EXT. CLIFF HOUSE INN -- DAY 

Angier walks up to the hotel. A MOTORCAR is parked in front 
and TWO MEN are unloading it. One of the men STARES at Angier 
as he enters the hotel. 

INT. CLIFF HOUSE INN 

Angier walks to the reception desk. 

ANGIER 
I thought I had the place to myself. 

MANAGER 
Unexpected guests. 
(looks out the window 

at the men) 
Not very polite. A lot of questions. 
At first I thought they might work 
for the government. 


85. 
ANGIER 
No? 

MANAGER 
(lowers voice) 
Worse. They work for Thomas Edison. 

Angier starts out the windo at the men unloading equipment. 

INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- CONTINUOUS 

Angier sits at the desk, deciphering Borden's diary. 

BORDEN (V.O.) 
Today, a most curious development... 

INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY 

Borden turns to see Fallon show in Olivia. 

BORDEN (V.O.) 
His assistent come to us with a 
proposition... 

They start to speak as Borden's V.O. continues. 

BORDEN (V.O.) (CONT'D) 
Obviously Angier has sent her, and 
told her to admit as much... 

BORDEN (CONT'D) 
Tell me Olivia. Does he like taking 
his bows under the stage? 

Olivia meets his gaze. 

OLIVIA 
No. It's killing him. He's obssessed 
with discovering your method. he 
thinks of nothing else, and takes no 
pleasure in our success. I've had 
enough. There is no future with 
him. He sent me here to steal your 
secrets, but I've actually come to 
offer you his. 

BORDEN 
He has no secrets from me. 

Borden stares at her, unsure. 

BORDEN (CONT'D) 
This is the "truth" you spoke of? 

She gives him a sly smile. 


86. 
OLIVIA 
No. This is what he told me to tell 
you. 

Beat. 

OLIVIA (CONT'D) 
The truth is that I loved him. And 
stood by him. And he sent me to you 
like he'd send a stagehand to pick 
up his shirts. 

(looks him in the eye) 
I hate him for that. 

They sit there in silence, appraising each other. 

BORDEN 
I can spot Angier's methods from the 
back of the theatre. What could you 
possibly have to offer me? 

Olivia smiles, moves to Borden, reaching for his gloved hand. 
Borden flinches, surprised. 

OLIVIA 
You may know he does his tricks... 
but you can't understand why no one 
can see that yours are better. 

She tenderly PEELS OFF his padded glove revealing his 
mutiladed hand. 

OLIVIA (CONT'D) 
You hide this. I had to look closely 
to spot it when you performed the 
Transported Man. 

(looks into his eyes) 
But this makes you unique... it shows 
the audience that you aren't using a 
double; You musn't hide it, you 
must display it proudly... 

(looks at hand) 
I'm sure it takes great skill to 
perform illusions with one good hand. 

BORDEN 

(quietly) 
It does. 
OLIVIA 
Then let people know. 
much more then he is. 
you how. 
You can be so 
I can show 
Borden looks into her eyes. 

BORDEN (V.O.) 
I think she is telling the truth. 


87. 
INT. BEDROOM, BORDEN'S WORKSHOP -- NIGHT 

Borden and Olivia are in bed together. It is raining outside. 

He watching her get out of bed and moves to the window to 
smoke a cigarette. 

BORDEN (V.O.) 
I think we cannot trust her. But I 
love her. I need her. We need her. 

BORDEN (CONT'D) 
How could he send you away? He must 
be blind, deaf and dumb. 

She smiles quietly at this. 

OLIVIA 
Robbie's blinded by his jealosy. 
He'd do anything for you secret. 
Sending me away was the least of it. 

Borden considers this. 

BORDEN (V.O.) 
Trust is not the point- love is the 
point... who have we ever trusted? 
To open myself to such a relationship, 

EXT. NARROW ALLEYWAY -- DAY 

Olivia makes her way past crowed MARKET STALLS. 

BORDEN (V.O.) 
...to the dangers of such an affair... 
I need assurances of fidelity. Of 
love. 

Fallon is SHADOWING her from a distance. 

BORDEN (V.O.) (CONT'D) 
But how to be sure when truth is 
layered like the skin of an onion? 
I know a way... she must help me rid 
ourselves of Angier. It is the only 
way to kow her mind. 

INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- DAY 

Angier looks up from Borden's diary. Pale. He flips pages 
and pages forward TO THE LAST ENTRY... 

BORDEN (V.O.) 
Today my mistress proves her 
truthfulness. Not to me, you 
understand. 


88. 
BORDEN (V.O.) (CONT'D) 
I have been convinced since she led 
me to Root... today, Olivia proves 
her love for me to you, Angier. 

Angier looks up from the notebook. Mind reeling. 

BORDEN (V.O.) (CONT'D) 
Yes, Angier. She gave you this 
noteboook at my request. Yes, she 
led me to Root, and yes, Tesla is 
merely the key to my dairy, not to 
my trick. Did you really think I 
would part with my secret so easily 
after so much? Good-bye, Angier, 
may you find solace for your thwarted 
ambition back in yout American home. 

Angier STARES at the pages, unblinking. JUMPS to his feet... 

INT. TESLA'S LABORATORY -- DAY 

Angier STRIDES up to the fence. 

ANGIER 
TESLA! 
(nothing) 
TESLA!! 

Angier takes his cane and starts running its METAL TIP across 
the eletrified fence- causing SPARKING and CRACKLING. 

ANGIER (CONT'D) 
ALLEY, GET OUT HERE AND LET ME IN!! 

Alley emerges from the building, consufed. 

INT. TESLA'S LABORATORY -- DAY 

Alley opens the door-Angier BURSTS IN past him, ENRAGED. 

ANGIER 
I've veen played for a fool! 

ALLEY 
Who by? 

ANGIER 
Tesla never made a machine like the 
one I asked for. 

ALLEY 
We never said he had. 

ANGIER 
You let me believe that he had, Alley! 
(MORE) 


89. 
ANGIER (CONT'D) 
You stole my money because your 
funding was cut off- you've been 
shooting sparks at my top hat, 
laughing at me all along while you 
use my money to stave off ruin. 
I've seen Edison's men-

ALLEY 
Where? 

ANGIER 
In the hotel. I've every mind to 
bring them up here myself-

TESLA 
That would be unwise, Mr.Angier. 

Tesla is holding a cage containing a large tabby CAT. 

TESLA (CONT'D) 
It is true, sir, that you are your 
one remaining financier. But we 
have not stolen your money... 

ALLEY 
Sir, my cat? 

Tesla silences Alley with a tiny GLANCE. 

ALLEY (CONT'D) 
When I told you I could make your 
machine I spoke the simple truth. 
Science is just a name for the art 
of rendering the exotic mundane. It 
has no boundaries- its very purpose 
is to destroy boundaries. 

ANGIER 
Then why isn't the machine working? 

Tesla gives Angier the slightest of smiles. 

TESLA 
Because exact science, Mr.Angier, is 
not an exact science. The machine 
simply does not operate as expected. 
It needs continued examination. 

ANGIER 
Where did my top hat go? 

ALLEY 
Nowhere. 

Alley points to the top hat, which is sitting on a workbench. 


90. 
ALLEY (CONT'D) 
We've tried the damn thing a dozen 
times. And the hat went nowhere. 

TESLA 
Which is why we need to rey a 
different material. It may provoke 
a different result. 

Tesla opens the cage and points the open end at Alley. 

TESLA (CONT'D) 
You don't expect me to handle the 
thing myself? 

Alley reluctantly reaches into the cage and pulls out the 
TERRIFIED CAT. He jumps down into the pit and secures the 
animal bu its collar to a eye-hook sunk into the ground. 

ALLEY 
You are responsible for whatever 
happens to this animal, Doctor. 

Alley pulls himself out of the pit, and Tesla CHARGES the 
generator. 

The cat stares up at the machine around it and HISSES. 

Without ceremony, Tesla FIRES the machine. As before, large 
BOLTS spew from the head of the machine, down towards the 
unseen cat. The machine build to a DEAFENING ROAR, then 
sputters out. 

Silence. The three men begin edging towards the pit. 

Suddenly, a terrifying SCREECH. The cat is still there, 
still tied to the hook. 

Alley breathes a sigh of relief and starts to free the car. 
Tesla looks frustated. Suddenly, the cat bursts free of 
Alley and ROCJETS through the open side door of the lab. 

ANGIER 
I'll go. 

Angier limps after the cat. 

EXT. TESLA'S LABORATORY -- CONTINUOUS 

Angier sees the cat disappearing along the edge of the 
building and into the forest beyond. 

Angier follows. 

EXT. FOREST -- CONTINUOUS 

Angier pushes his way through the dense undergrowth, trying 
to keep up, but the cat has disappeared. 


91. 
ANGIER 
Here, kitty, kitty. 

Suddenly, a HORRIBLE SCREECHING reaches Angier. He begins 
to follow the noise. 

He stops at the opening of a tiny GLADE, no more than ten 
feet across. 

Two IDENTICAL CATS are fighting viciously in front of Angier. 
He tries to separate the two animals, and succeeds in grabbing 
one. The other cat RACES off. 

Angier takes a few steps after it, then FREEZES, staring at-

TOP HATS. Clustered in a small glads. The first cat slinks 
its way through them. 

The SECOND BLACK cat jumps from Angier's hands- RACES into 
the glade, HISSING, SPITTING, CHASING the first cat into the 
woods beyond-

Angier is left alone in the clearing, staring at the pile of 
dozens of IDENTICAL TOP HATS. 

EXT. PORCH, TESLA'S LABORATORY -- DAY 

The top hats are in a pile on the dark. Tesla is at the 
table, measuring two HATS with a pair of Calipers. Angier 
and Alley are watching. 

ANGIER 
So the machine was working? 

ALLEY 
I never bothered to check the 
calibration. The hat never moved. 

TESLA 
These things never quite work as you 
expect them to, Mr. Angier. That's 
one of the principal beauties of 
science. 

Tesla looks carefully at the hat in his hands. It has a 
tiny TEAR on the inside of the brim. He picks up another 
hat. It has the same TEAR. 

TESLA (CONT'D) 

We'll need a couple of weeks to iron 

out the

(looks at hats) 

-problems with the machine. I'll 

send word when it's ready. 

Angier, still dazed, takes his cane and heads for the door. 


92. 
TESLA (CONT'D) 
Don't forget your hat. 
Angier stops and looks at the pile of hats. 
ANGIER 
Which one is mine? 
TESLA 
They are all your hat, Mr. Angier. 
Tesla smiles at him. 

INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY 
Borden's daughter, JESS, now four, runs into the room and 
tries to hop up into his lap. Laughing, he helps her up. 

JESS 
Are we going to the zoo this 
afternoon, daddy? 

BORDEN 
Daddy's got some business this 
afternoon. 

JESS 
But you promised. 
BORDEN 
Did I? 
Jess nods at him, solemly. 
BORDEN (CONT'D) 
Then go to the zoo we shall. 
Borden holds the newspaper open for her to look at. 
BORDEN (CONT'D) 
(gestures to newspaper) 

Who's that? 
A large advertisement features a picture of Borden: The 
Professor- England's premiere magician! 

JESS 
That's you, daddy? 

Borden picks up the girl off of his lap and stands. 

BORDEN 
Daddy has some errands to run. I'll 
be back before you know it, so get 
ready. 

Borden walks to the door. As he does, Sarah enters, avoiding 
his eyes, then ducking him as he tries to kiss her. 


93. 
She reaches for the sherry decanter. He watches her pour. 
Sarah looks at him, eyes red from crying. 

SARAH 
We each have our vices. 

Borden moves to her, gentle concern in his eyes. 

BORDEN 
Sarah. Whatever you may think, your 
only competitions for my affections 
is my little girl. I love you. I 
will always love you, and you alone. 

She looks into his eyes. Fascinated. 

SARAH 
You mean it today. 

BORDEN 
Absolutely. 

SARAH 
That makes it so much harder when 
you don't. 

She turns from him. Borden watches her sadly. Leaves. 

EXT. CANAL -- AFTERNOON 

Borden walks along a disused strecth of industrial canal 
that snakes through the poorer neighborhoods of the city. 

Borden wanders into a tunel. Another man is waiting for 
him -- Fallon. 

Fallon hands Borden a folded piece of paper. He studies it. 

BORDEN 
More shopping. She doesn't like the 
smell of money, doesn't she? 

Fallon looks away. Borden tears up the paper. 

BORDEN (CONT'D) 
The little lady wants to visit the 
Zoo, I thought you could take her. 
I'll do it tomorrow, if not. 

(looks at his feet) 
Sarah... she knows. At least, she 
knows things aren't right. 

(looks at Fallon, 

pleading) 
Help me with her. Try and convince 
her that I love her. Please. 

Borden, embarrassed, pats Fallon on the shoulder and makes 
off down the path. Fallon sets off in the opposite direction. 


94. 
INT. OLIVIA'S APARTMENT 

Olivia, barely wearing a dressing gown, answers the door to 
Borden. She pulls him in, trying to draw him into a kiss, 
but he backs away. 

OLIVIA 
What is it. Freddy? 

BORDEN 
Please don't call me that. It's 
nothing, just... sometimes things 
seem... wrong. 

Olivia looks at him. Cold. 

OLIVIA 
Freddy, I've told you before. When 
you're with me, you're with me. 
Leave your family at home where they 
belong. 

BORDEN 
I'm trying, Olivia. Please. 

OLIVIA 
I'll get dressed. 

Borden watches her move down the hall. 

OLIVIA (O.S.) (CONT'D) 
I saw Fallon hanging around my house 
again, after you left. 

Olivia comes back in, half-dressed. 

OLIVIA (CONT'D) 
There's something about him I don't 
trust. 

BORDEN 
You trust me? 

(off her look) 
Then trust Fallon- he protects the 
things I care about. 

EXT. CLIFF HOUSE INN -- MORNING 

Angier walks out from the lobby. The two MEN he saw before 
are loading up their automobile. Smiling, laughing. 

EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- MORNING 

The coach pulls to a stop. Angier and the driver look up. 

A plume of SMOKE is rising from further up the hill. 


95. 
EXT. CLEARING, PIKE'S PEAK -- MOMENTS LATER 

Angier rounds the bend in the road and comes into view of 
the laboratory. He FREEZES. 

The fence has been TORN DOWN. Beyond it, the LAB has been 
BURNED TO THE GROUND. The metal tower is in SMOLDERING 
PIECES. Everything else is gone. 

Angier notices a piece of metal lying in the road near him, 
and, using his cane, flips it over. It's Alley's sign warning 
trespassers to keep out. 

INT. ANGIER'S ROOM, CLIFF HOUSE INN -- EVENING 

Angier takes down the picture of Julia from the mantel. He 
studies it a second then puts it in the top of his packed 
suitcase. 

INT. LOBBY, CLIFF HOUSE INN -- MORNING 

The BELLBOYS wrestle with Angier's cases as Angier walks to 
the reception desk. The manager smiles up at him. 

MANAGER 
We're sorry to see you go, Mr. Angier. 

Angier takes out his wallet and begins laying down bills. 

MANAGER (CONT'D) 
We are sorry to see Mr. Tesla leave 
as well. He was very good to Colorado 
Springs. A very generous man. 

Angier smiles up at him, absently and begins to leave. 

MANAGER (CONT'D) 
Mr. Angier? 

(Angier turns) 
I didn't feel it was necessary to 
tell the other men about the box. 

Angier stops. 

ANGIER 
What box? 

The manager smiles. 

INT. HALLWAY, CLIFF HOUSE INN -- MORNING 

Angier follows the manager down a darkened hallway. 

MANAGER 
We never use these rooms in the off season. 
It's a shame. 


96. 
The manager stops at a set of DOUBLE DOORS and unlocks them. 
He pushes them open and ushers Angier through. 

INT. BALLROOM, CLIFF HOUSE INN -- CONTINUOUS 

Angier steps into the massive, elegant room. 

Standing on the dance floor is an ENORMOUS SHIPPING CRATE. 
Stencilled on one side "COLORADO SPRINGS" 

Angier walks up to the huge crate, awestruck. 

An envelope addressed to him has been stuck to the front. 
Angier stops it and begins to read. 

TESLA (V.O.) 
My dear Angier, you will find what 
you were looking for in the box. I 
apologize for leaving without saying 
goodbye... 

EXT. TESLA'S LABORATORY -- NIGHT -- FLASHBACK 

Under cover of night, a group of FIGURES ransack the 
laboratory. 

TESLA (V.O.) 
But I seem to have outstayed my 
welcome in Colorado. 

The figure begin setting FIRE to the sides of the laboratory. 

TESLA (V.O.) (CONT'D) 
The extraordinary is not permitted 
in science and industry. Perhaps 
you'll have more luck in your field, 
mystified. As to the use of the 
machine... 

INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

The open crate sits empty at the side of a derelict stage. 
Angier, in shirt sleeves is running cables to the MACHINE, 
which is standing center stage. 

TESLA (V.O.) 
Alley has written you a thorough set 
of instructions. I add only one 
suggestion on using the machine-

EXT. COLORADO SPRINGS -- NIGHT -- FLASHBACK 

Alley holds open the door to a coach. Tesla steps up into 
it and looks back from the coach's open door, up the mountain. 


97. 
TESLA (V.O.) 
-Destroy it. Drop it to the bottom 
of the deepest ocean. 

High on the mountain, the laboratory is ABLAZE. 

TESLA (CONT'D) 
Such thing will only bring you 
misery. 

Tesla folds himself into the coach, shutting the door as it 
moes off down the mountain. 

INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

Angier moves to one side of the stage where he makes a hash 
mark with a piece of chalk. 

ANGIER (V.O.) 
Tesla's warning is as unheard as he 
knew it would be. Today I tested 
the machine... 

He loads A GUN and places it next to the machine. 

ANGIER (V.O.) (CONT'D) 
Taking precautions in case Tesla 
hadn't ironed out the kinks in its 
operation... 

Angier THROWS THE SWITCH. The machine GROANS into LIFE-
SPARKING and GLOWING as it gets up to full power. 

ANGIER (V.O.) (CONT'D) 
...if it went wrong I would not want 
to live like that for long... 

Angier closes his eyes for an instant, listening to its power, 
then THROWS HIMSELF INTO THE MACHINE. HE IS CONSUMED BY 
LIGHT... 

WHITE SCEEN

ANGIER (V.O.) (CONT'D) 
But here, at the Turn, I must leave 
you, Borden... 

The WHITS becomes handwriting an a page and we are-

INT. PRISON CELL -- DAY 

Borden STARES at Angier's journal in disbelief. 

ANGIER 
Yes, you, Borden. Sitting there, in 
your cell, reading my diary. Awaiting 
your death. For my murder. 


98. 
Borden SLAMS the journal shut. Staring at it. 

EXT. PRISON CELL, NEWGATE PRISON -- DAY 

BORDEN stands at the fence again. 

OWENS 
Lord Caldlow was happy to hear that 
you'd reconsidered his offer. 

BORDEN 
Angier's journal, the "gesture of 
good faith"? It's a fake. 

OWENS 
(surprised) 
I assure you it's not. 

BORDEN 
It has to be-it refers to events 
that happened after his death. 

OWENS 
Clever predictions, I'm sure. The 
provenance of the journal is clear 
and under no doubt. It's written in 
Angier own hand, of which we have 
numerous examples. 

(looks at Borden) 
What makes you think it's a fake? 

Borden looks away, uncomfortable. 

BORDEN 
It doesn't matter. 

Borden leans forward and stuffs ROLLED PAPERS through the 
fence. Owens takes them carefully. 

BORDEN (CONT'D) 
My tricks. All of them. 

OWENS 
Including the Transported Man? Lord 
Caldlow will be very pleased. 

BORDEN 
No he won't. They're not completeyou 
only have the Pledge and Turn 
for each. 

Owens leafs through the papers, annoyed. 

OWENS 
Without the Prestige for each trick 
these are wothless. 


99. 
BORDEN 
You'll get the rest after you bring 
my daughter here. 

Owens looks at Borden. 
BORDEN (CONT'D) 

I want to say goodbye. 
INT. BORDEN'S HOUSE -- NIGHT 
Jess sits at the foot of the stairs, listening to her parents 

SHOUT at each other in the living room. She is CRYING. 
BORDEN (O.S.) 
Stop it! Just stop it! 
SARAH 

Deny it all you want-I know! 
INT. LIVING ROOM, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS 
Sarah is WILD, eyes red, hair a mess. Utterly DISTRAUGHT 

Borden is trying to calm her. 
BORDEN 
Sarah, it's not true! I've told you 
Olivia means nothing to me! 
SARAH 
I'll go yo her! I know what you 
really are, Alfred! 
BORDEN 
(quietly firm) 

Sarah. You can't do that. 
INT. HALLWAY, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS 
Jess looks up. Fallon is standing above her. Listening. 

SARAH (O.S.) 
I'll do what I have to! 
Jess reaches up a hand. Fallon takes it in his. 
BORDEN (O.S.) 
Sarah, you can't talk like this! 
INT. LIVING ROOM, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS 
Sarah turn to face Borden. Deperate. 
SARAH 
I can't live like this! 


100. 
BORDEN 
(angry) 
What do you want from me! 

Sarah pauses. Catches her breath. 

SARAH 

(quiet) 
I want you to be honest with me. No 
tricks, no lies, no secrets. 

Borden calms. Looks into her eyes. Nods. 

SARAH (CONT'D) 
Do you love me? 

Borden looks into her eyes. Sincere. 

BORDEN 
Not today. 

Sarah takes this in. Borden watches, helpless. 

SARAH 
(whispers) 
Thank you. 

Borden watches her turn away from him. 

INT. HALLWAY, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS 

Jess reaches up to Fallon with her other hand. He takes her 
gently in his arms. We stay on Jess's tear-stained face 
over Fallon's shoulder as he carries her up the stairs. 

INT. BORDEN'S WORKSHOP -- MORNING 

CLOSE ON A POSTER: Borden, in costume, looking intense: THE 
PROFESSOR- MASTER OF DARK FORCES. As we PULL BACK we hear a 
GENTLE CREAKING... 

PULL BACK past a hanging PAIR OF FEET, one shoe missing... 
wider shows up that it is SARAH, HANGING BY HER NECK FROM A 
BEAM IN THE MIDDLE OF THE SHOP. Gently swinging. 

INT. PUBLIC HOUSE -- NIGHT 

Cutter is finishing his meal at the bar. He goes to take a 
swig from his pint and FREEZES- at the bottom of the glass: 
A PLAYING CARD. He looks around the bar. No one he 
recognizes. He reaches into the glass. 

Cutter pulls out the card- an ADDRESS is written up one side. 

EXT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

Cutter walks along labyrinthine streets. Stops at an 
ABANDONED THEATRE. He looks up at the building, then enters. 


101. 
INT. ALBERT HALL -- EVENING 

Cutter makes his way past the tattered box office and into 
the derelivt auditorium. 

In the middle of the room is the CRATE. Cutter stands and 
stares at it. 

MALE VOICE (O.S.) 
Who's there 

Cutter turns. A STAGEHAND. His eyes are solid white. The 
man is clearly BLIND. 

CUTTER 
I- I'm looking for an old friend-

ANGIER (O.S.) 
I heard about a booking... 

Cutter turns. Angier is behind him, leaning on his cane. 
Beside Angier is a SECOND BLIND STAGEHAND. 

ANGIER (CONT'D) 
Nice little theatre. Good up-andcoming 
magician. 

CUTTER 
You came back. 

ANGIER 
It's a good to see you, John. 

Cutter sizes Angier up. Looks around the theatre. 

CUTTER 
Good rehearsal space. Blind 
stagehands. I like it

(knowing smile) 
You always had an eye for publicity. 

Angier sits in one of the stalls. Cutter follows suit. 

ANGIER 
I need your help, John. My last 
show. A limited engagement. 

CUTTER 
Your last show? 

ANGIER 
A wise man once told me that obsession 
was a young man's game. I'm almost 
done. One thing left... 

(points at crate) 
The real Transported Man. 

Cutter stares at the crate. 


102. 
CUTTER 
You want to design a show around it? 

ANGIER 
i don't want you backstage, I need 
you front of house, managing. 

Cutter considers this. Uncertain. 

ANGIER (CONT'D) 
i need you calling in any favours 
and connections you have left to get 
us the right booking for the run. 

CUTTER 
What sort of booking are you after? 

ANGIER 
The sort that Borden can't ignore. 

Cutter looks at Angier. Nods. 

EXT. ABANDONED THEATRE -- DAY 

A long, expensive CARRIEGE creeps out to a halt outside the 
abandoned theatre, and the confused driver pulls over. 

DRIVER 
This is the address, sir. 

The carriage opens, an imposing man in his 50's steps out, 
looks the place up and down, then heads inside. 

INT. ABANDONED THEATRE -- CONTINUOUS 

The man enters the auditoruim and stares downat the BRIGHTLY 
LIT STAGE. 

Cutter moves quickly up the aisle, hand outstretched. 

CUTTER 
Mr.Ackerman. It's an honor to see 
you again, sir. 

Ackerman shakes Cutter's hand. 

ACKERMAN 
When you said you only wanted to 
show me one trick it piqued my 
interest. 

CUTTER 
It's a very special trick. 
Mr.Ackerman. 

Angier has appeared. 


103. 
ANGIER 
Pleased to meet you, Mr. Ackerman. 

ACKERMAN 
Likewise, I'm sure. Let's get on, 
shall we? 

Angier smiles. 

CUTTER 
(down to stage) 
Turn it on, please. 

After a moment, the machine SPARKS INTO LIFE. ELECTRIC BOLTS 
CASCADE from the GLOBE and SPLASH on the stage. 

ACKERMAN 
Very pretty. 

Angier smiles at Cutter and head back down the stage. he 
STEPS himself into the machine and DISAPPEARS. 

The machine SPUTTERS out and is silent. 

ACKERMAN (CONT'D) 
That's it, Cutter? He simply 
disappears? That's not a trick. He 
has to come back. There has to be a-

VOICE (O.S.) 
-a Prestige? 

ACKERMAN 
Exactly-

Ackerman begins to turn around- then STOPS

ANGIER IS STANDING DIRECTLY BEHIND HIM. 

Ackerman is dumfounded. He looks back down at the stage. 

ACKERMAN (CONT'D) 

(quiet, haunted) 
Pardon me. It's very rare to see... 
real magic. it's been many years 
since I've seen... 

Anckerman steadies himself; 

ANGIER 
Are you interested in helping us? 

ACKERMAN 

(nods) 
Yes. But you'll have to dress it up 
a little. Disguise it. Give them 
enough reason to doubt it. 


104. 
INT. STAGE MANAGER'S OFFICE, PANTAGE'S THEATRE -- DAY 

Merrit sits eating a sandwich. The door to his office opens 
and ACKERMAN strides in. Merrit STRUGGLES to his feet. 

MERRIT 

(surprised) 
Mr. Ackerman. When they said...I 
didn't think you'd be here in person. 

Ackerman sits without being asked to. 

ACKERMAN 
I have an act for your venue. 

MERRIT 

(flustered) 
Well, of course, sir...But I'm afraid 
I'm booked. The Moscow Ballet. 
They're playing through next year. 

ACKERMAN 
Get rid of them. This is a magical 
act. An excellent one. I believe 
you booked his first engagement 
several years ago. The Great Danton. 

MERRIT 
You really want me to-

Ackerman stands. 

MERRIT (CONT'D) 
I'll do it. Of course. 

Ackerman picks up a pen and paper from Merrit's desk. 

ACKERMAN 

(smiles) 
There will be one hundred 
performances. No more, no less. 
Five perfomances a week. No 
matinees, no weekends. 

Ackerman scribbles onto the paper and hands it to Merrit. 

ACKERMAN (CONT'D) 

(smiles) 
And that's what you'll be charging 
for each ticket. Good day. 

Ackerman sweeps out of the room, leaving Merrit dumbfounded, 
staring at the scrap of paper in his hands. 

INT. RESTAURANT -- EVENING 

Olivia and Borden are seated across from each other, finishing 
their meal. Olivia watches Borden eat. 


105. 
OLIVIA 
You haven't spopken about her, Freddy. 
Not once. 

BORDEN 
Who? 

OLIVIA 
Don't be cruel. 

BORDEN 
Why would I talk about her to you? 

OLIVIA 
Because she was part of your life 
and now she's gone. 

Borden says nothing. 

OLIVIA (CONT'D) 
She wanted to meet me the day before 
she killed herself. Said she had 
something to tell me about you. 

(looks away) 
I was such a coward, I couldn't bring 
myself to face her. 

(looks at Borden) 
What would she have said, I wonder? 

BORDEN 
(snaps) 
You want the truth about me, Olivia? 
(she nods, wary) 
I never loved Sarah. 

OLIVIA 

(appalled) 
You married her, had a child with 
her-

BORDEN 
Part of me loved her. But part of 
me didn't. The part that found you. 
The part that's sitting here now. I 
love you. That is the truth that 
matters. 

Olivia tosses her napkin on her plate. 

OLIVIA 
You could be sitting in some other 
restaurant talking to some other 
woman about me that way. It's unhuman 
to be so cold. 

Borden watches her rise from the table. She looks at him. 


106. 
OLIVIA (CONT'D) 
By the way, have you seen who's opened 
at the Pantages? 

(Borden shakes head) 
The Great Danton. 

BORDEN 
He's back? 

OLIVIA 
After two years. And he has a new 
trick. They're saying it's the best 
that London's ever seen. 

Borden cannot hide his reaction. 

OLIVIA (CONT'D) 
If you could see the look on your 
face, Professor. You should go to 
him-you deserve each other. 

Olivia smiles at him and leaves. 

INT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING 

Borden, in disguise, takes his seat halfway along the aisle. 

The lights dim. Curtains RISE on a simple stage. Bare except 
for a WATER-FILLED GLASS TANK. 

Borden STIFFENS in his seat, perplexed. 

Angier limps onto the stage. Addresses the audience. 

ANGIER 
Ladies and gentlemen, my first trick 
of the evening is one that involves 
considerable risk. 

(removes his coat) 
Anyone in the audience who would be 
irrevocable damaged by seeing a man 
drown should leave now, for when I 
tell you that the young lady who 
taught performing it, you will 
understand the seriousness of the 
danger involved. 

Borden watches the hook descend from the flies. Remembering. 

INSERT CUT: Borden STARES as Angier desperately BRUSHES the 
water from Julia's face. 

INT. PANTAGE'S THEATRE -- LATER 

Angier steps forward as another curtain is drawn up behind 
him, revealing TESLA'S MACHINE. 


107. 
ANGIER 
In my travels I have seen the future, 
and it is a strange future indeed. 
The world is on the brink of new and 
terrifying possibilities. 

The audience RECOILS in terror as the MACHINE is STARTED and 
BOLTS fly from it. SMOKE drift over the audience. 

Borden inches forward in his seat. Angier stands in front 
of the machine, silhouetted by the FRENZY of electricity 
behind him. He TOSSES his cane to his assistant and steps 
into the machine. 

The audience SCREAMS as large bolts BLAST from the machine 
and wrap themselves around ANGIER'S ARMS and legs. 

Borden is watching very carefully. Angier is almost 
impossible to see as the machine builds to a climax, but, 
just before it does; Borden catches a glimpse of ANGIER'S 
BODY FALLING THROUGH A TRAP DOOR. 

The machine sputters out. Angier has DISAPPEARED. The lights 
are dim. A FOLLOW SPOT FIRES into the BOXES, audience looks 
up with a gathering commotion-

ANGIER IS STANDING ON THE RAIL OF THE ROYAL BOX, thirtyfeet 
above stalls. He smiles down at the audience. 

ANGIER (CONT'D) 
Man's reach exceeds his IMAGINATION! 

The audience breaks into a MASSIVE STANDING OVATION. 

INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY 

Fallon is at the workbench, staring at a sketch of Tesla's 
machine. Borden paces, AGITATED. 

BORDEN 
Why only 100 performances? Do his 
methods dictate it, or is it simply 
a publicity move? 

Borden walks back and stares at the sketch. 

BORDEN (CONT'D) 
Fifty yards in a second. And all I 
know is that he uses a trapdoor. 
What's going on under that stage? 

EXT. PANTAGE'S THEATRE -- NIGHT 

The theatre is closed, and tree BLIND STAGEHANDS are 
wreastling a TARP-WRAPPED BOX onto a cart in the alleyway 
behind the theatre. 

Fallon is watching from the shadows. 


108. 
EXT. LABYRINTHINE STREETS -- CONTINUOUS 
Fallon shadows the cart as it slowly makes its way. 
EXT. ABANDONED THEATRE -- LATER 
Fallon watches from further down in the alley as the Blind 

Stagehands unload the box onto a dolly and wheel it through 

the stage door. 
He moves closer, then STOPS. Seeing something. CUTTER has 
emerged from a nearby doorway and slipped through the stage 
door. 

INT. ABANDONED THEATRE -- CONTINUOUS 
The blind stagehand wheel the tarp-covered box to two LARGE 

METAL DOORS in the floor of the auditorium and start hooking 
it up to a winch. The metal doors open with a metal HOWL... 
Cutter slips down the aisle. WATCHING. 

BLIND STAGEHAND 
WHO'S THERE! 
The man turns precisely to Cutter, flasing his white eyes. 
CUTTER 
It's Cutter. 
BLIND STAGEHAND 
What do you want? 
CUTTER 
I'm looking for Angier. 
ANGIER 
You found him. 
Cutter turns. Angier approaches. 

ANGIER (CONT'D) 
I told you, John- I don't want you 
backstage on this one. 

CUTTER 
What are they doing? 
ANGIER 
Disposing of the Prestige materials. 
Cutter looks down at the BLACK HOLE in the floor. 
CUTTER 
What's down there? 
Angier looks at him, serious. 


109. 
ANGIER 
Do you really want to know? 

Cutter considers Angier's grave tone. 

CUTTER 
Perhaps not. 

Cutter leaves by the stage door. 

INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY 

Borden sits at his work bench. Fallon fiddles with his howler 
hat. 

BORDEN 
They do this every night. After 
each performance? 

Fallon nods. Borden gets to his feet with a sigh. Turns to 
a POSTER on the wall-"The Great Danton Perform THE REAL 
TRANSPORTED MAN- 100 SHOWS ONLY" 

He studies the image of Angier. There is a small DEVIL 
looking over his shoulder. 

BORDEN (CONT'D) 

We're done. 

(turns to Fallon) 

Let him have this trick. You're not 

to go back there. I don't need to 

know his secret. Leave him alone. 

Fallon puts on his hat with a shrug. 

INT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING 

A packed house. Many hands raised. Move in on a BEARDED 
MAN, his gloved hand tentatively rising into the air. IT IS 
BORDEN. 

A GLAMOROUS ASSISTANT beckons Borden from the aisle. He 
shuffles along his row towards her. Embarrassed. 

Borden and four other VOLUNTEERS follow the Assistant down 
towards the stage... 

On which stands Angier, leaning on his cane, smiling. Looming 
over him is the large and complex ELECTRICAL MACHINE. Borden 
STARES at the machine as he mounts the stage. 

Borden, FASCINATED, and the other volunteers look over the 
vast machine. As Angier GESTURES theatrically at the various 
features of the metal and glass apparatus. 

As the Assistant leads the Volunteers to the side of the 
stage, Borden slips through the gas at the side of the 
curtains


110. 
INT. PANTAGE'S THEATRE, BACKSTAGE -- CONTINUOUS 
-looks around, disoriented, then darts for some stairs leading 
below stage where he runs into a burly STAGEHAND. 
STAGEHAND 
Where'd you think you're going? 
Borden pulls off his beard. 
BORDEN 
I'm part of the act, you fool! 
The Stagehand raises his eyebrows and steps aside. Borden 
RACES down below the stage. Cutter approaches the Stagehand. 
CUTTER 

Who was that? 
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS 
Angier throws switches on his machine. As it GROANS into 

life, SPARKING and CRACKLING, Angier gares at it, forgetting 
his audience. Entraced. Possessed. 

INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS 
Borden fumbles through the darkned area, lit by flashes and 
sparks through gaps in the boards of the stage above. He 
GASPS as a flash illuminates a STAGEHAND with SOLID WHITE 
EYES sitting nearby. Borden waves a hand in front of the 
Stagehand's face. He is BLIND. Borden moves on. 

INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- NIGHT 

Angier, facing the audience, steps backwards into the machine. 
He looks up at the electricity sparking just above him. 
INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS 
Borden lights a MATCH. In front of him is a LARGE GLASS 

TANK FILLED WITH WATER, ITS LID PROPPED OPEN. Borden frowns. 
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS 
BOLTS of electricity draw inwards, wrapping Angier in a ball 

of LIGHTING which CRACKSINT. 
BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS 
The ROOM fills with lIGHT as a TRAPDOOR snaps open and a 

BODY DROPS INTO THE TANK. The lid of the tank and trapdoor 
above SNAP SHUT, leaving the tank, and Borden, in complete 
DARKNESS. 


111. 
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS 

The Machine sputters to a stop. Angier is GONE. The audience 
sits, WAITING. 

INT. BENEATH THE STAGE -- NIGHT 

Borden the tank, ANGIER IS DROWING. His rolling EYES fixed 
on Borden, he POUNDS desperetely on the thick glass, SCREAMING 
BUBBLES... 

Borden, HORROFIED, tries forcing the lif ot the tank open. 
It's sealed shut. He leaves the tank and begins searching 
around under the stage. He finds a SPANNER. 

Borden SMASHES again and again at the glass of the tank, 
which spiders, then CRACKS, and finally GIVES WAY. 

WATER bursts from the tank, sweeping Angier's body into 
Borden, and both of them onto gournd. 

Above them we can hear YELLING. Borden rolls Angier onto 
his side and POUNDS on his back. Water and blood OOZE from 
the man's lungs. His eyes are dilated and lifeless: 

ANGIER IS DEAD. 

Borden is frozen, unable to move. 

Cutter appears behind him, SHOCKED by what he sees. Borden 
turns to look at him, his eyes wild with confusion. 

CUTTER 
What did you do? 

INT. MORQUE -- EVENING 

A MORTICIAN pulls back a sheet draped over a CORPSE. 

Angier's lifeless eyes stare up at us. Cutter looks at 
Angier, the up at the Mortician. Nods. 

JUDGE (V.O.) 
Alfred Borden, you have been found 
guilty of the murder of Robert 
Angier... 

INT. COURTROOM -- DAY 

borden stands chained to the dock. The JUDGE has a piece of 
black cloth draped over his wig. 

JUDGE 
You will, in one month's time, be 
hanged by the neck until dead. May 
the Lord have mercy on your soul. 


112. 
INT. EVIDENCE ROOM, WAREHOUSE -- DAY 

A POLICEMAN shows Owens into the room, walking him past all 
of the equipment to the far end where Cutter stands staring 
at the MACHINE'S CRATE. 

OWENS 
Mr.Cutter? 
(Cutter turns) 
Owens. 

They shake hands. 

CUTTER 
Thank you for coming, Mr.Owens. 
It's fallen to me to dispose of 
Mr.Angier's equipment. Looking at 
the manifest, it's cleat that Lord 
Caldlow has purchased the bulk of 
the items. 

OWENS 
Mr.Cutter, if you needed to know 
where to deliver the items you surely 
could have just-

CUTTER 
It's not just that, Mr.Owens. There 
is a particular item 

(turns to crate) 
This time, in fact, that I wish to... 
well, that is to say, I want to-

OWENS 
You wnat to buy it instead. 

CUTTER 
I suppose so, yes. 

Owens moves closer to the crate. Sees the COLORADO SPRINGS 
stencil. 

OWENS 
This is the machine? 

(off look) 
I'm afraid Lord Caldlow was adamant 
about procuring this particular item. 

CUTTER 
Perhaps if I dould talk to Lord 
Caldlow in person. 

OWENS 
Out of the question, I'm afraid. 

Cutter nods. Owens starts to walk away. Turns. 


113. 
OWENS (CONT'D) 
of course, I suppose... if, in the 
course of your delivery arrangements 
your paths were to cross... I can't 
stop you from speaking your mind. 

Cutter nods. 

INT. CONDEMNED MAN'S CELL, NEWGATE PRISON -- MORNING 

Borden is sitting quietlt in a large cell. 

Sullen opens the door. 

SULLEN 
(sardonic) 
Still here, Borden? 

Borden looks up. 

BORDEN 
For now. 

SULLEN 
Got a visitor. Lord Caldlow. With 
a little girl. 

Borden HURRIES to his feet. 

EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- DAY 

Borden, clutching an envelope, is escorted across the yard, 
PEERING at the fence. He catches a glimpse of this daughter 
waling beside a man on the wooden section. 

As Borden reaches the fence he CROUCHES to greet his little 
girl, forcing the Sullen and the other Warder to crouch to 
undo his chains. 

BORDEN 
Jess, how are you? 

Jess SMILES at him and reaches through the fence. 

BORDEN (CONT'D) 
Are you alright? 

She nods. 

BORDEN (CONT'D) 
I've missed you. Fallon's missed 
you. We both have. 

Borden drinks in her gace, her hair. She grasps the fence. 

JESS 
Can I come in there, Daddy? 


114. 
BORDEN 
Everything's going to be okay. 

It is only then that he notices the HAND ON HER SHOULDER. 
He rises to come face-to-face with Lord Caldlow-

BORDEN (CONT'D) 
You must be Lord

-who is ROBERT ANGIER. Risen from the dead. 

ANGIER 

(English accent) 
Caldlow. Yes, I am. I always have 
been. 

Borden STARES at Angier. 

BORDEN 
I saw you die. 

Angier just SMILES. 

ANGIER 
They flatter you with all those 
chains, Alfred. Don't they know you 
can't escape without your little 
rubber ball? 

Borden says nothing. 

ANGIER (CONT'D) 
All I wanted to do was prove that I 
was the better magician. But you 
couldn't leave me alone. 

BORDEN 
You were always afraid to get your 
hands dirty... 

(looks down at his 
Jess) 
Not anymore. 

ANGIER 
No. Not anymore. And I win. Because 
no one cares about the man in the 
box, the man who disappears. 

BORDEN 
You win. But don't take my little 
girl... 

Angier looks at Borden. Bitter 

ANGIER 
I know how hard it is to have someone 
so precious taken away, don't I 

(MORE) 


115. 
ANGIER (CONT'D) 
Borden? But you can't take her with 
you know, can you? She'll be looked 
after. Good-bye, Professor. 

Angier gently pulls Jess back from the fence. She PROTESTS 
Desperate, Borden holds out the envelope. 

BORDEN 
Wait. Don't you want this? You 
paid for it. 

ANGIER 
Your secret. 

Borden nods. Angier steps up, takes the envelope. 

ANGIER (CONT'D) 
You always were the better magician, 
Borden. We both know that. 

HE TEARS the envelope in half. Then again. And again... 

ANGIER (CONT'D) 
But whatever your secret was, you'll 
have to agree-

He tosses the peices on the ground. 

ANGIER (CONT'D) 
(victorious) 
-mine is better. 

Angier TURNS. 

BORDEN 
Angier! Let me say good-bye. Please. 

Angier stops. Lets Jess come to fence. She is crying. 

JESS 
When are you taking me home, Daddy? 

BORDEN 
Soon. I promise. Soon. 

ANGIER 
For God's sake, Borden. 

BORDEN 
Daddy's coming, I promise. I promise. 
Here-

Borden PRODUCES his RUBBER BALL. Jess looks at it. 

BORDEN (CONT'D) 
I promise. 


116. 
Borden VANISHES the rubber ball. ANgier pulls Jess back 
from the fence and starts walking away. Borden rises. 

BORDEN (CONT'D) 
You think this place can hold me, 
Angier? 

Angier continues walking Jess away. Shaking this head. 

BORDEN (CONT'D) 
Angier! 

Borden is alone. He watches as the wind scatters the pieces 
of his prestige over the muddy yard. 

EXT. LARGE COUNTRY ESTATE -- EVENING 

Angier steps out of an ornate carriage with Jess. 

INT. LARGE COUNTRY ESTATE -- EVENING 

Angier steps inside with Jess. The HOUSEKEEPER comes to 
take her. 

HOUSEKEEPER 
Come here, love. 
(to Angier) 
Sir, there's gentleman waiting. 

Angier looks at her, surprised. 

INT. DRAWING ROOM, COUNTRY ESTATE -- CONTINUOUS 

Cutter is in the drawing room, looking at the carriage clock 
on the mantle. Angier enters. Cutter spots his reflection. 

CAPTAIN 
Dead God. 

ANGIER 
Hello, Cutter. 

CUTTER 
You're alive. 
(Angier nods) 
You're Lord Caldlow. 
(Angier nods again) 
How? 

ANGIER 
(shrugs) * 
I learned an American accent from-

CUTTER 

(Angry) 
How are you alive, Robert?! I saw 
you on the slab, for God's sake. 


117. 
Angier fixes Cutter with a steady gaze. 

ANGIER 
I magician never reveals his secrets. 

The Housekeeper appears with Jess at her side. 

HOUSEKEEPER 
Go on, child. 

Angier smiles kindly at her. 

ANGIER 
Good night, Jess. 

They leave. 

CUTTER 
Who's the girl? 

Angier says nothing. 

CUTTER (CONT'D) 
I've seen her. I've seen her in 
court with Fallon... 

Cutter, realizing, looks at Angier, SHOCKED. 

CUTTER (CONT'D) 
(quiet) 
What have you done? 

ANGIER 
She needs looking after-

CUTTER 
She needs her father, but you're 
letting him hang. And I helped you. 

Cutter moves to the door. In a daze. Pauses. 

CUTTER (CONT'D) 
I came here tonight to beg Lord 
Caldlow to let me destroy that 
machine. But I won't beg you for 
anything. 

ANGIER 
You don't have to. I'm going to 
make sure the machine. is never used 
again. 

(shrugs) 
A good magician never repeats his 
tricks. 


118. 
Cutter considers this. Makes a decision. 

CUTTER 
Then, Lord Caldlow, where would like 
me to deliver it? 

ANGIER 
My theatre. It belongs with the 
Prestige materials. 

Cutter lookd at Angier. Sad. 

CUTTER 
I once told you about the sailor who 
described drowing to me... 

ANGIER 
(nods) 
He said it was like going home. 

CUTTER 
I was lying. He said it was agony. 

Cutter opens the door. Angier watches him go. 

EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- MORNING 

Borden is at the fence. Fallon is on the other side. 

BORDEN 
We go alone now- both of us. Only I 
don't have as far to go as you. 

Borden looks down at his feet. 

BORDEN (CONT'D) 
You were right. I should've left 
him to his damned trick... I'm sorry. 
I'm sorry for so many things. For 
Sarah. I didn't want to hurt her. 

Fallon wipes tears from his face. Borden looks at him. 

BORDEN (CONT'D) 
Don't cry. Not for me. Go live 
your life in full. For both of us. 

Borden pulls the RUBBER BALL from his pocket and BOUNCES it 
up and down. He TURNS to be led back into the prison, 
DROPPING the ball. 

The ball bounces gently past the fence. Fallon catches it. 

INT. PRISON CORRIDOR, NEWGATE PRISON -- MORNING 

Borden is led along the empty corridor, braced by six guards. 


119. 
The procession stops at a large windowless metal door, sunk 
deep into the wall. Sullen opens the door and Borden is led 
inside. As Borden passes Sullen he leans in to his ear-
BORDEN 
(quiet) 
Are you watching closely? 
Sullen stares back at him, terrified. 
INT. DEATH CHAMBER, NEWGATE PRISON -- CONTINUOUS 
The room is low and small. Two parallel beams, eight feet 

high, run from one wall to the other. Hanging from the center 
of the beams is a chain. Below the chian is a trap door. 
Sullen locks the door to the chamber. 

EXT. LARGE COUNTRY ESTATE -- DAY 
Jess is playing in the grounds. A NURSEMAID some distance 
off chats to a GARDENER. 

Jess looks up from playing. Someone is there. Cutter. 
EXT. ABANDONED THEATRE -- EVENING 
A CART pulls up to the side of the theatre. 
Cutter and two WORKMEN step down from the cart and move to 

the back of it. Cutter pulls the tarp off the back of the 
cart. Underneath it is the MACHINE's CRATE. 
INT. ABANDONED THEATRE -- EVENING 
The crate is sitting on the dolly in the auditorium. 
CUTTER 
Thank-you gents. 
WORKMAN 
Where do you want it? 

CUTTER 
Don't worry. Someone's coming to 
help. 

The workmen levae. Cutter looks at the crate. 
Angier emerges from the darkness. 
INT. DEATH CHAMBER 
The warders remove Borden's chains and shackles and replace 

them with strong leather belts that bind his feet together 
and his hands to his sides. 
They shuffle him forward onto the trapdoor. 


120. 
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

Angier and Cutter load the crate onto a platform suspended 
by a rope. Angier pulls open the two metal doors sunk into 
the floor. 

Cutter begins turning a WHICH, lowering the crate into the 
HOLE. Angier indicates a pile of bricks and a bag of sand. 

CUTTER 
I'm bringing this over after we're 
done. 

ANGIER 
Cautions as ever, Cutter. No one's 
going to use the place. I own it. 

INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- EVENING 

Angier slowly climbs down a ladder from the hole to join 
Cutter in the darkness below. 

Cutter is standing next to the platform and the crate. The 
only night comes from a LANTERN Angier is carrying. We can 
see only a small flicker of the high moldy walls of the 
cellar, but it is a large open space. 

CUTTER 
No room left- you couldn't have 
acommodated 100 performances. 

ANGIER 
It's a good thing I retired early 
then. 

Angier puts the lattern and his cane on the lif of the crate 
and the two men heft ir off the platform. 

ANGIER (CONT'D) 
We'll put it down the end. 

Angier and Cutter move into the darkness with the crate. 
From the small pool of light afforded by the lattern, we can 
see that they are navigating their way through a large space 
filled with LARGE GLASS BOXES. 

They arrive at the end and set the crate down. 

CUTTER 
I'll go mix the cement. 

Cutter looks at Angier, cold. 

CUTTER (CONT'D) 
Take a minute to consider your 
achiviement. 

Cutter turns. 


121. 
ANGIER 
Cutter, I tried not to involve you. 

Cutter looks at Angier. Nods. Then disappears into darkness. 

INT. ABANDONED THEATRE -- MOMENTS LATER 

Cutter comes across the stage and up through the auditorium. 

Fallon is coming in the other direction. 

As they pass they nod gravely at each other. 

INT. DEATH CHAMBER, NEWGATE PRISON -- DAY 

Borden is held in place by the trapdoor by two warders. The 
HANGMAN walks up behind him and attaches a NOOSE to the chain 
hanging above Borden. He slips the other end of the noose 
over Borden's neck. Positions it under Borden's jaw. 

INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- CONTINUOUS 

Angier is alone bather in the lgiht of the lantern. He turns 
to the nearest glass box and smoothes a hand along its face. 

ANGIER 

(whisper) 
No one cares about the man in the 
box. 

Behind him, a NOISE. 

ANGIER (CONT'D) 
(calling) 
Cutter? 

No responses. 

INT. DEATH CHAMBER, NEWGATE PRISON -- DAY 

They WRDEN looks at Borden. 

WARDEN 
Alfred borden, on this day, in the 
name of the King and the high court 
of England, you will meet your end. 
Do you have anything to say for 
yourself. 

Borden saus nothing. The Warden gestures to the HANGMAn who 
begins to PULL the lever. 

BORDEN 
(whisper) 
Abacadabra. 

The trap DROPS from under Borden and he FALLS into the room 
below. His rope SNAPS to a halt


122. 
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- NIGHT 
Angier PEERS down the row of glass boxes with the lantern. 
ANGIER 
(tense) 
CUTTER? 

Angier FREEZES. He can hear a small THUD, THUD, THUD getting 
closer, approaching from the darkness... 
Angier FLINCHES as a RUBBER BALL bounces into the light-
Angier DROPS his cane to CATCH the ball. He turns it around 

in his hands, confused. 
Light EXPLODES around him as a GUNSHOT rings out. 
Angier stands for a moment, confused, staring at the ball, 

then COLLAPSES to the ground, clutching at his stomach. 

Fallon's BOWLER HAT breaks into the circle of light. he is 
holding a smoking pistol... 
Angier drops the ball and it rolls across the floor, coming 

to rest at Fallon's feet. But it is not Fallon's gloved 

hand that picks up the ball-
it is a MUTILATED HAND, WITH 2 1/2 FINGERS MISSING. Angier 
looks up: 

ALFRED BORDEN REMOVES THE BOWLER HAT AND TAKES A BOW. 

ANGIER (CONT'D) 
(weak) 
You- you died. 

Borden shakes his head. 

Realization sweeps over Angier like a nightmare. 

ANGIER (CONT'D) 
A brother. A Twin. 

INT. BASEMENT -- CONTINUOUS -- FLASHBACK 

Fallon DROPS into the coffin. As fallon stares up at us, WE 
SEE, FOR THE FIRST TIME, SOMETHING FAMILIAR IN HIS FACE -FALLON 
IS REALLY BORDEN IN DISGUISE. 

ANGIER 
You were Fallon. The whole time... 
Fallon/Borden's face disappears as Cutter seals his coffin. 
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE 
Borden smiles. 


123. 
BORDEN 
We were both Fallon. And we were 
both Borden. 

Angier considers this. Minds spinning. 

ANGIER 
Were you the one who went into the 
box-

INT. STAGE -- EVENING -- FLASHBACK 

As the ball bounces acroos the stage, Borden steps into the 
cabinet, shutting the door behind him. 

ANGIER (V.O.) 
-or the one who come back out? 

Borden steps out of the second cabinet and catches the ball. 
INT. DRESSING ROOM -- EVENING -- FLASHBACK 
A stagehand wheels the two stage cabinets into the dressing 

room and leaves. Borden holts the door after him. 

BORDEN (V.O.) 
We took turns. The trick is where 
we would swap... 

Borden opens the first cabinet and pulls up the false bottom. 

His TWIN BROTHER, in indentical stage clothes, uncurls himself 
from the hidden compartment and hauls himself out. 

INT. DRESSING ROOM -- LATER -- FLASHBACK 

Fallon and Borden are seated at the makeup table. Fallon 
begins removing pieces of his costume and makeup and handing 
them to the other brother. As we watch, THEY SWITHC 
INDENTITIES. 

INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- EVENING 

Angier stares up at Borden. Appalled. 

ANGIER 
Cutter knew. But I told him it was 
too simple. Too easy. 

BORDEN 
Simple, maybe. But not easy. 

INT. WORKSHOP -- EVENING -- FLASHBACK 

Both Bordens are standing at the workbench. One brother is 
gripping the other by his wrist and placing a CHISEL on his 
finger. 


124. 
He checks the placemen of the chisel against his own mutilated 
fingers, adjust the chisel's position, them picks up the 
hammer. 

BORDEN (V.O.) 
Nothing easy about two men sharing 
one life. 

The second brother SWIGS from a gin bottle, then BITES down 
a padded stick as the first brother BRINGS DOWN THE HAMMER

INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- EVENING 

Borden stares at his mutilated hand clasping the rubber ball. 

ANGIER 
What about Olivia? And your wife? 

BORDEN 
We each loved one of them. We each 
had half a full life. Enough for 
us, but not for them. 

Borden puts the ball in his pocket. Tears in his eyes. 

BORDEN (CONT'D) 
Sacrifice, Robert- that's the price 
of a good trick. 

Borden looks down at Angier with contempt. 

BORDEN (CONT'D) 
But you wouldn't know anything about 
that, would you? 

Angier is dying. He opens his mouth to talk, but his voice 
is so wak that Borden has to stoop to hear him. 

ANGIER 
(very quiet) 
I've made sacrificies. 

BORDEN 
It takes nothing to steal someone 
else's work. 

ANGIER 
It takes everything. 

INT. ABANDONED THEATRE -- DAY -- FLASHBACK 

Angier stands in front of Tesla's machine. Loading the 
pistol. He places the pistol by the machine... 

Angier takes off his jacket and steps towards the HISSING 
machine. BOTLS curl themselves around him. 

ANGIER HURLS HIMSELF INTO THE LIGHT. 


125. 
This time we do not cut away. 

The machine sputters out. 

ANGIER IS STILL STANDING BENEATH IT. 

ANGIER 
(confused) 
It didn't work. 

VOICE (V.O.) 
Yes it did. 

Angier turns... 

ANOTHER ANGIER is standing on the chalk hashmark, STEAM rising 
off his shoulders. 

The first Angier lunges for the pistol and levels it at the 
second Angier. 

SECOND ANGIER 
(horrified) 
No, wait! I'm the-

BANG! BANG! The firt Angier FIRES TWO SHOTS and, grimfaced, 
drops the pistol. SHOCKED. He stumbles back, in a 
daze, clothes still steaming. 

INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

Angier looks down, a slight smile on his face. He gestures 
to the lantern. 

ANGIER 

(weaker) 
Do you want to see what it cost me? 
You didn't see where you are, did 
you? Let me show you. 

Angier slumps to the floor as he tries to reach for the 
lantern. He can't his hand to obey him. 

ANGIER (CONT'D) 
It took courage to climb into that 
machine every night... 

INT. UNDER THE STAGE -- EVENING -- FLASHBACK 

A drowing tank, identical to the one we have already seen. 
A blind stagehand sits behind it, smoking. 

ANGIER (V.O.) 
Not knowing if I'd be the Prestige.... 

Suddenly, a trap door flashes open as Angier falls from the 
stage door and SPLASHES into the tank. The lid snaps shut. 


126. 
ANGIER (V.O.) (CONT'D) 
Or the man in the box... 

Angier pounds on the glass, frantic. The blind stagehand 
continues smoking. Oblivious. 

INT. WORKSHOP -- DAY -- FLASHBACK 

Two hands SLAM shut on the lid of a birdcage. 

The blind stagehand are wrestling a LARGE CRATE onto a cart 
in the alleyway behind the theatre. 

INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

Angier stops trying tomove and leans back, resigned. 

BORDEN 

(scorn) 
You went halfway around the world. 
You spent a fortune. You did terrible 
things... and all of it for nothing. 

Angier looks up at him with his last spark of competitiveness. 

ANGIER 
Nothing? You never understood, id 
you? Why we did this? 

(coughs) 
The audience knows the truth- that 
the world is simple. Miserable. 
Solid all the way through. But if 
you could fool them, even for a 
second, you could make them wonder. 
Then you got to see something very 
special... 

(coughs, looks up) 
You really don't know? 

Borden just stares at Angier. Who smiles. 

ANGIER (CONT'D) 
It was the look on their faced. 

Angier's body TOPPLES over, KNOCKING over the lantern. Borden 
steps back as the oil spreads, flamming, fro the lantern. 

CUTTER (V.O.) 
Every magic trick consists of three 
parts, or acts... 

Borden watches Angier for a moment, then turns to leave. 


127. 
INT. WORKSHOP -- DAY 

The workshop from the opening of the film. We now recognize 
it as Borden's. Cutter performs the bird cage trick for the 
Little Girl we now know as Jess. 

CUTTER (V.O.) 
The first part is called the Pledge. 

Cutter is showing far the canary. 

INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

The burning lamp oil SPREADS LIGHT through the cellar... 

CUTTER (V.O.) 
The second part is called the Turn. 
I take the ordinary something... 

Angier lies in his pooling blood. 

Angier's eyes move around, looking at the shapes around him 
increasing illuminated by the hellish light... 

INT. WORKSHOP -- DAY 

Cutter WHIPS the shawl away-cage and bird have disappeared. 

CUTTER (V.O.) 
But you wouldn't clap yet. 

Jess stares, EXPECTANT. Cutter hols up his handkerchiefcovered 
hand... 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 
Because making something disappear 
isn't enough... 

Cutter whips the handkerchief from his hand, revealing a 
canary. Just then, Jess SEES something and JUMPS off the 
chest, running past him... 

CUTTER (V.O.) (CONT'D) 

You have to bring it back. 

BORDEN IS IN THE DOORWAY- JESS LEAPS INTO HIS ARMS. Borden 
holds her tight. Looks at Cutter, who is putting on his 
coat. Nods. Cutter leaves. 

Borden reaches into his pocket and hand Jess his rubber ball. 
She smiles, then buries her head in his neck. 


128. 
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT 

Borden STOPS at the ladder. He notices the shadows from the 
burning oil playing on the walls... 

CUTTER (V.O.) 
Now you're looking for the secret... 

Borden turns slowly to look back into the cellar, PEERING 
into the flickering light of the burning lamp oil. 

CUTTER (CONT'D) 
But you won't find it... 

Borden stares back into the cellar. What he sees puts a 
look on his face that is beyond words: 

LARGE GLASS TANKS. DOZENS OF THEM. ROW AFTER ROW STRECHING 
INTO THE CAVERNOUS CELLAR. 

CUTTER (CONT'D) 
...because you don't really want to 
know... 

FLOATING IN BACH AND EVERY TANK, DRESSED IN ROTTING STAGE 
CLOTHES, IS YET ANOTHER ROBERT ANGIER. 

INT. ABANDONED THEATRE -- DAY 
Cutter spreads MORTAT on the last BRICK of the wall he has 
built in the opening to the cellar. 

He places the brick in the wall, sealing it up. 

EXT. FOREST -- DAY -- FLASHBACK 
A cat slinks its way through a pile of top harts, knocking 
one over as it disappears into the forest beyond. 
CUTTER (V.O.) 

...you want to be fooled. 

We are left alone in the glade, staring at the top hats-
FADE OUT. 
CREDITS. 
END. 

ПРЕСТИЖ

Хью Джекман	.......... лорд Роберт Колдлоу/Роберт Энджер (Великий Дантон); Джеральд Рут
Кристиан Бэйл ........ Альфред Борден (Профессор); Бернард Фелон
Майкл Кейн ........... Джон Каттер
Скарлетт Йоханссон ... Оливия Уэнском
Ребекка Холл ......... Сара Борден
Энди Сёркис .......... мистер Элли
Пайпер Перабо ........ Джулия Маккаллох
Дэвид Боуи ........... Никола Тесла


ИЗ ЗТМ: 

ЦИЛИНДРЫ. Свалены на небольшой поляне. Пока идет ЗАГОЛОВОК, 

черный кот прокладывает свой путь через них. Сразу после ЗАГОЛОВКА...

BORDEN 
(З. К.) 
Вы внимательно смотрите? 
Другой черный кот вбегает в кадр, шипит, грозит, в погоне за первым  котом к лесу за пределами и мы-


ПЕРЕХОДИМ НА: 

Инт. ЗАХЛАМЛЕННАЯ МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 
Двигаясь вдоль рядка канареек в клетках. 


Каттер (З. К.) 
Каждый фокус состоит из трех частей, или актов... 

Остановка у клетки. Старческие руки достают канарейку. Руки и голос принадлежит человеку, в 60-ти лет - Каттеру. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Первая часть называется Заверение... 

Маленькая девочка сидит на сундуке в мастерской, наблюдая. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
...фокусник показывает Вам что-то обычное-

Каттер перемещается к небольшой богато украшенной клетке, стоящей на столе. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Колоду карт, или птицу... 


Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", ЛОНДОН, НОЧЬ 

Полный зал. Много поднятых рук. Переход на БОРОДАТОГО МУЖЧИНУ, его рука в перчатке, предварительно поднятая в воздух. 


Каттер (З. К.) 
...или человека. 

ГЛАМУРНАЯ АССИСТЕНТКА манит бородатый из прохода. Он пробирается вдоль своего ряда к ней. Смущенный. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он показывает вам этот объект, и Заверяет вас в его полной нормальности... 

Бородатый мужчина и четверо других добровольцев следуют за Ассистенткой к сцене... 


2. 
На которой стоит маг, опираясь на свою трость, улыбаясь. 
Это РОБЕРТ ЭНДЖЕР, 35, американец. Нависает над ним большая и сложная электрическая машина. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Возможно, он попросит вас осмотреть это... 

Бородатый мужчина, увлекшись, и другие добровольцы оглядывают огромную машину. Пока Энджер театрально указывает на различные особенности  металлических и стеклянных приборов. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
...чтобы увидеть, что оно действительно... 

Пока Ассистентка ведет волонтеров со сцены, бородатый мужчина проскальзывает в щель за кулисы...


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
...без подвоха... 


Инт. ТЕАТРАЛЬНАЯ СЦЕНА, ЗА КУЛИСАМИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

...смотрит по сторонам, ДЕЗОРИЕНТИРОВАН, затем кидается на лестницу ведущую под сцену, где он натыкается на здоровенного РАБОЧЕГО СЦЕНЫ. 


Каттер (З. К.) 
...обычное. 


РАБОЧИЙ СЦЕНЫ 
Куда ты собрался?! 


Каттер (З. К.) 
Но, конечно, это не так... 

Бородатый мужик снимает бороду, обнажив лицо АЛЬФРЕДА 

БОРДЕНА, 30-ти лет. 


БОРОДАТЫЙ МУЖИК 
Я часть представления, болван! 

Рабочий сцены вскидывает брови и отходит в сторону. Борден спешит вниз под сцену. Каттер приближается к рабочему. 


Каттер 
Кто это был? 


Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Пока машина стонет оживая, ИСКРЯСЬ и ПОТРЕСКИВАЯ, Анжер смотрит на нее, забыв об аудитории. В восторге. Одержимый. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Борден шарит по темному помещению, освещенный вспышками и искрами через щели в досках сцены  над собой. Он ТЕРЯЕТ ДЫХАНИЕ, как вспышка освещает РАБОЧЕГО СЦЕНЫ со СЛЕПЫМИ 

ГЛАЗАМИ сидящего неподалеку. Борден машет рукой перед ним.


3. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 
Каттер аккуратно помещает канарейку в декорированную клетку. 

Каттер (З. К.) 
Второй акт называется "Поворот"... 


Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ-НОЧЬ 

Энджер, лицом к зрителям, шагает в машину. 


Каттер (З. К.) 
Фокусник берет обычный предмет... 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Борден зажигает спичку. Перед ним БОЛЬШОЙ СТЕКЛЯННЫЙ 

БАК, заполненный водой, его КРЫШКА, ПОДПЕРТА ОТКРЫТОЙ. Борден хмурится. 


Каттер (З. К.) 
...и заставляет его делать что-то чрезвычайное. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 

Каттер помещает шелковый платок над клеткой. Потом ХЛОПАЕТ рукой вниз по платку, который плющится, девочка ВЗДРАГИВАЕТ. Потом СМОТРИТ, как ЗАВОРОЖЕННАЯ. 


Каттер (З. К.) 
Теперь вы ищете секрет. 


Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ-НОЧЬ 

Разряды электроэнергии мечутся внутри, оборачивая Энджера в шар света, который трещит.


Каттер (З. К.) 
Но Вы не найдете его... 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Комнату наполняет свет, когда люк щелчком открывается и тело падает в бак. 


Каттер 
Потому что, на самом деле, вам не это нужно... 

Крышка бака и люк над ней захлопываются, оставив бак и Бордена в полной темноте. 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
...вы действительно не хотите знать. 


4. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 
Каттер СДЕРГИВАЕТ платок со стола. Клетка и птица исчезли. 

Каттер (З. К.) 

...вы хотите быть одураченными. 

Маленькая девочка смотрит, ОЖИДАЮЩАЯ. 

Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но вы пока не можете хлопать. Потому что заставить нечто исчезнуть - не достаточно... ты должен вернуть это обратно. 


Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Машина резко останавливается. Энджер ИСЧЕЗ. Публика сидит, ЖДЕТ. 


Каттер (З. К.) 
Вот почему у каждого фокуса есть третий акт. Самое сложное.., 


Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 
Каттер сжимает кулак. Покрывает его платком. 

Каттер (З. К.) 
...часть, которую мы называем... 

Каттер СДЕРГИВАЕТ платок прочь, чтобы выявить - КАНАРЕЙКУ. Маленькая девочка хлопает в ладоши. 

Инт. ПОД СЦЕНОЙ-НОЧЬ 
Борден зажигает еще одну спичку. Смотрит в HORRORCUTTER 
(З. К.) 
...Престижа. 

Внутри бака, ЭНДЖЕР тонет. Его глаза навыкате исправления на БОРДОН, он отчаянно фунтов на толстое стекло, кричать 

Пузыри... экран исчезает к черному. 


Прокурор (З. К.) 
Престиж...? 


Инт. ЗАЛ СУДА-ДЕНЬ 

Прокурор поворачивается лицом свидетеля в коробке: Каттер. 


Прокурор 
И Роберт Энджер, Великий Дантон, ваш работодатель, что заключительная часть его выходка в тот вечер? 


5. 

Каттер 
Нет, сэр. Что-то пошло не так. 


Прокурор 
Что пошло не так? 


Каттер 
Я видел кто-то голову под сценой... я за... и я нашел Борден-

Каттер указывает на скамье подсудимых: Борден там, прикованный к 

Пол. В ОКРУЖЕНИИ ОХРАННИКОВ. Каттер указывает. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
-смотрите, мистер Энджер тонет в баке. 


Прокурор 
Могли бы вы описать суду ваш род занятий, пожалуйста, мистер Каттер? 


Каттер 
Я ingeneur. Я дизайн иллюзий и построить аппарат, необходимый для выполняющий их. 


Прокурор 
И как долго вы были "ingeneur мистера Энджера"? 


Каттер 
Восемь лет. Я был privvy к тайнам всю его поступок. 


Прокурор 
Так, мистер Каттер, был ли бак с водой, под сценой, частью иллюзии мистера Энджера - иллюзия, объявленный как "реальное перемещение человека"? 


Каттер 
Нет, сэр. Танк использовался для первого фокуса, потом его убрали за кулисы. 
Борден, должно быть, поставил его под люком после перерыва. 

Каттер взглянуть Борден, который рассеянно потирая руку на рельс - это ИЗУВЕЧЕННЫХ, пропавших без вести 2 1/2 пальца. 
Защитник выступает. 


Защитник 
Насколько велик был этот танк? 


Каттер 
Своего рода танк, используемый для подводных побегов - четыре или пять сотен галлонов. 


6. 

Защитник 
Как вы думаете, мистер Борден был в состоянии двигаться танк под люк, чтобы никто не заметил? 


Каттер 
Спроси его - он маг. 

Хихикает из галереи. В Defenser поворачивается к судье. 


Защитник 

(нетерпеливый) 
Я спрашиваю еще раз, что этот человек объяснить механику иллюзии мистера Энджера. 


Каттер 

(злой) 
Если я открою тайну моего мага здесь, в открытом судебном заседании, я буду нетрудоспособной и секреты будут бесполезны. Реальное перемещение человека является наиболее востребованным иллюзии в бизнесе и я т е право на его продажу. 

Судья считает, что это. Он смотрит на Каттер. Симпатическая. 


Судья 
Мистер Каттер, я понимаю ваше затруднительное положение, но мы говорим о тяжкое преступление - жизнь Альфреда Бордена висит на волоске. 

Каттер смотрит вниз. Тихо. 


СУДЬЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Если вы готовы раскрывать подробности мне в приват, я смогу судить об их относимости к рассматриваемому делу. 

(адреса юристов) 
Это может быть приемлемым compromisse? 

На фоне ропот согласия, судья перенес рассмотрение дела. 

Как охранники начинают сложный ритуал бензопил. разблокировка Бордена от пола, Бордена смотрит через зал суда: 

Девочка с самого открытия стоит на галерее, смотрит на него в ответ. Борден дает ей маленькую волну. Она машет мне в ответ, тогда руководствуется человек в перчатках и шляпе-котелке - это Фэллон. Он кивает в Борден. 


7. 

ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ 


ОУЭНС, 50 адвокат, стоит на входе. Капитан 
охранник вышел, чтобы приветствовать его. 


Капитан 
Я собираюсь попросить вас, чтобы вывернуть ваши карманы. 

Оуэнс вскидывает брови. 


КАПИТАН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Не моя идея, сэр. Начальник видел его шоу в прошлом году в Манчестере, где он растворяется в тонких убежден, airhe же он попытается сбежать. 

Оуэнс улыбается, как он сдает свои карманные часы АНС кошелек. 
Они прогуливаются вдоль зала оградой из кованого железа. Тюрьма маячит над ними. 

Дверь в тюрьму открывается, и Борден появляется, связанным абсурдно в цепи удерживали двое охранников. Других заключенных 
начать быдла-называть и свист, как Борден маршировали вверх к деревянной секции забора. 


КАПИТАН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я ему говорил, что он исчезнет, если я оставляю его с остальными immates. 

У забора, охранники замка концам своих цепей, чтобы толстый крючок глазной набор в землю. 


Капитан (ПРОДОЛЖАЯ) (для охранников) 
Проверить замки. Дважды. 

Они проверяют замки. Затем отступить, чтобы позволить частную жизнь. Капитан идет прочь. Борден смотрит на Оуэнс. Скучно. 


ОУЭНС 
Меня зовут Оуэнс - я работаю адвокатом. 

Борден ничего не говорит. 


ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я представляю Лорда Колдлоу, и опытный фокусник-любитель и историк магии-


БОРДЕН 
Сколько? 


ОУЭНС 
Лорд Колдлоу интересует


8. 

БОРДЕН 
(холодный) 
Сколько за мои фокусы? 


ОУЭНС 
Пять тысяч фунтов. 


БОРДЕН 
К Фаллону, мой ingenuer - деньги за него. 


ОУЭНС 
Я сделал. Он предложил продать все ваши ухищрения все... кроме самого ценного - "перемещение человека". 


БОРДЕН 
Я никогда себе не прощу, если продам свой лучший трюк. 

Борден сигналы стража, чтобы прийти и открыть его. 


ОУЭНС 
Даже для своей дочери? 

Борден смотрит вверх. Оуэнс приближается, тихо напористой. 


ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
Если газета не права, и ты на месте, то ваша дочь будет нуждаться в опеке 


БОРДЕН 
Фэллон можете позаботиться о


ОУЭНС 
Бернард Фэллон? Человек с прошлым, даже более неясный, чем ваши собственные? 
Суд уже жестом, чтобы девушка сняла с него "заботу". 
Нет, девочки-это быть сиротой. 
Я был на работе дома... 

Оуэнс смотрит вокруг тюремного двора. Пожимает плечами. 


ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это лучше, чем этот. 

Борден смотрит на Оуэнс, жесткий. Охранники разблокировки Борден. 


ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я предлагаю вам способ, чтобы деформировать свои дела с достоинством, и я предлагаю вашей дочери в будущем. Под опекой Лорда Колдлоу она будет ни за что. Когда-нибудь. 

(вручает ему карту) 
Думаю, что это за. 


9. 
Борден рассеянно исчезает с карты как рефлекс. 


ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
Лорд Колдлоу хотел, чтобы вы это(
производит кожа 

переплет журнал) 
Как жест доброй воли. Он думал, что это может представлять интерес. 

Угрюмый УОЛДЕР рассказывает журнал, листает его. 


ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
Дневник Роберта Энджера... оно включает в себя время, которое он провел в Колорадо, изучая ваш трюк... 

Угрюмые руки журнал в Борден. Борден берет его. 


БОРДЕН 
Энджер никогда не узнал, что мой трюк. 


ОУЭНС 
Правда? Когда он вернулся из Колорадо, который он установленная версия "перемещение человека", что, как писали газеты, был лучше, даже... 

(с наслаждением) 
Чем ваш оригинал. 


БОРДЕН 

(кислоты) 
Если вы хотите Энджера секрет, вы можете выкопать его и задать его для себя. 

Борден поворачивается, волоча за собой надзиратели с ним. 


ОУЭНС 

Мне нужен ваш секрет, мистер Борден... 
(громче) 
Подумайте о своей дочери! 

Инт. КЛЕТКИ, НЬЮГЕЙТ ТЮРЬМЕ-ДЕНЬ 
Борден, на кровати, открывает дневник Энджера. Начинает читать... 
Шифр. 

Энджер (З. К.) 
Загадка... 

ПЕРЕХОД НА: 


БУКВЫ НА СТРАНИЦЕ. В БЕССМЫСЛЕННЫХ СОЧЕТАНИЯХ. Бред. 

Инт. ПОЕЗД, ГОРЫ -- СУМЕРКИ 
Aniger, со вздохом, закрывает картонный блокнот. 


Открывает свой кожаный переплет журнал. Начинает писать. 


10. 

Энджер (З. К.) 
...Шифр бордена-simpleunraveled одним словом. Теперь для этого требуется только терпение. И страсть познать своим умом. 

Энджер lloks вверх на свое отражение в окне поезда. 


ВН. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ -- СУМЕРКИ 

Ни платформы, ни офиса, ни знака. Только электрический фонарь, который, как Энджер часы, мерцает на. Энджер, тяжело опираясь на свою трость, хромает к свету и смотрит на него, как он никогда раньше не видел. 


Голос (О. С.) 
Мистер Энджер? Добро пожаловать в Колорадо-Спрингс. 

Энджер оглядывается и улыбается. Водитель смотрит выжидательно на дилижанс. Энджер руках свою трость до водителя-й , с некоторым трудом, засовывает до самого верха буровой установки. Как он это делает, в городе Колорадо-Спрингс поднимается в горы, в нескольких сотнях ярдов вниз по дороге, освещенной ярко с электрическими фонарями. 


Энджер 
(неверие) 
Весь город есть электричество? 

Водитель кивает и ПЛЕТКАМИ коней в действие. 


ВН. ДОРОГА, ПИК ПАЙКА -- ВЕЧЕР 

Дилижанс летит вдоль в нескольких дюймах от падения precipitious. 

Он округляет угол, так и тянет к остановке напротив скалы 

Дом ИНН, равными частями сруб и Кристал пэлас. 


Инт. ДОМ КЛИФФ ИНН -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Вестибюль кавернозных и непорочного. Весь персонал отеля - портье, горничные, повара и Садовники - выстроились вдоль бортов, как полк солдат. 

Энджер достигает стойкой регистрации и улыбающийся менеджер. 


Энджер 
Бросить прием. 


Менеджер 
Ты наш первый Гость в этом сезоне, мистер Энджер. 

(открывается Гостевая книга) 
В вашей телеграмме не указано, как долго вы бы оставались с нами. 


11. 

Энджер 
Столько, сколько потребуется. 

(книжные знаки) 
Я тебе завтра нужен автобус, чтобы отвезти меня в горы. 


Менеджер 
Пик закрыт, сидеть. Для научных экспериментов. 


Энджер 
(улыбается) 
Вот почему я здесь. 


ВН. ДОРОГА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ 

Почтовая карета грохочет по грунтовой дороге, водитель натягивает царит и карета подъезжает к остановке. 


Водитель 
Вам придется ходить в реат, я боюсь, сэр. 

Энджер кивает. Опускает себя вниз к проезжей части. 


ВН. ОЧИСТКА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ 

Энджер приходит через деревья, чтобы найти проволочное ограждение с табличкой: крайняя опасность - Посторонним вход воспрещен 

За забором-это соединение трех сараев. Поднявшись из сарая Center расположен в 200 футов стальной башни, увенчанные гигантской 

СТАЛЬНОЙ ШАРИК. Гигантские дуги болты электроэнергии бежать вниз по башне от мяча. Окна RADIATH дом 
с синими взрывами. 

Энджер остановок вперед, в трансе, и потоки его пальцы через забор. 

Он отправляется в полет вспять-забор будет электрифицирована. 

Башня отключается - дверь открывается, и толстый маленький человек, ружье в одной руке, пришел в ограду. Он использует резиновый коврик, чтобы вскрыть забор и стоит над Энджер, который свернулся на земле, GROWNLING от боли, пытаясь встать. 


Дробовик 
Я поражаюсь, как вы, газетчики не можете прочитать знак му. 

Ружье берет в руки трость Энджера и руки ему. 


Энджер 
Не такого приветствия я ожидал. 

Дробовик признает Энджер, диву даешься. 


12. 

Дробовик 
Я знаю, что ты. Ты что волшебник-Великий Дантон. 

(помогает Энджер вверх) 
Я аллея. Я видел ваше шоу. В 
Лондон. Семь раз - вы уже догадались, каждый предмет зрители получили в свои карманы. 

Энджер опирается на свою трость и осторожно отмахивается от грязи. 


Аллея 
Я сожалею о забор. Люди мешают нашей работе. 


Энджер 
Я пришел, чтобы встретиться с Теслой. 


Аллея 
Почему? 


Энджер 
Он построил машину для одного - для моего коллеги. Давным-давно. 
Можете ли вы устроить мне встречу с ним? 

(выкл его смотреть) 
Я проделал очень длинный путь. 


Аллея 
Боюсь, что это невозможно. 


Энджер 
Я принес много денег. 

Бить. 


Аллея 
Мне очень жаль, мистер Энджер. Я просто не могу вам помочь. 

Аллея тянет забор закрыт. 


Энджер 
Я останусь в гостинице. 
Бесконечно. 

Аллея часы Энджер ходьбы. Он достает что-то из кармана. 


Аллея 
Что я держу в руке? 

Энджер, не оглядываться назад. 


Энджер 
Часы. 

Аллея ухмыляется, открывая свою руку. Он держит в руках золотые часы. 


13. 

Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-ДЕНЬ 

Энджер сидит, картон-записная книжка в переплете на стол перед собой. Он делает нотаций в свой журнал, как он расшифровывает слова Бордена. 


Энджер (З. К.) 
3 апреля 1893,... несколько дней после того, как он впервые встретил меня... 

Энджер работает пальцем по первой линии, перевод... 


БОРДЕН (З. К.) 
Мы были слишком молодыми людьми в начале Великой карьеры... 


Инт. ТЕАТР -- НОЧЬ 

Борден сидит в аудитории. Младший - оба целы руки. 


БОРДЕН (З. К.) 
Два молодых человека, посвященная иллюзия... 

На два ряда впереди сидит Энджер. Точно так же молодой. 


БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Двух молодых людей, которые никогда не хотели никому навредить. 

На сцене-это танк. Рядом стоящий танк-помощник красивой молодой маг. Юля. 

Волшебник, Милтон, адрес зрителей. 


Милтон 
Кто из вас, храбрецов, чтобы связать эту прекрасную молодую женщину... 

Милтон жесты Юлия - мужики в толпу идти дикой природы - руками в воздухе, свист. Лучезарно улыбаясь, Джулия выбирает двух молодых людей, которые КАРАБКАЮТСЯ на сцену - ЭНДЖЕР и БОРДЕН: 
молодое, полное энергии - Энджер уже не хромал. 

Они возникают на этапе, рядом с Юлей и взять веревку она им предлагает. Милтон захватывает крючок, который спускается от мух на цепочке. 

Каттер смотрит на передних крыльях. 


МИЛТОН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Кто-нибудь из вас, джентльмены gailors? 

Как трясет их руки, как они начинают связывать Юлю с веревки, Борден обернув веревку вокруг ее запястья, Энджер один вокруг ее лодыжки. 


14. 

МИЛТОН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ну, я уверена, вы оба сможете завязать крепкий узел... 

Как Борден заканчивает узел тестов, ПОСКАЛЬЗЫВАЕТСЯ на части. 
Борден хмурится, hastly RETYING ее, покрывая. 

Уведомления Каттер. 

Борден отделки, взглянув на Джулию, которые дает небольшой знак согласия с ее глазами. Как Энджер заканчивает связывать ее лодыжки, он пробирается легкий поцелуй на ее лодыжке. Она хмурится на него и поднимает руки. Милтон перехватывает веревку на цепь. 

Милтон жестикулирует в крылья, Каттер сигналы рабочим сцены, который начинает поднимать Джулия в воздух. 

Милтон колеса танка под голой Юлии ноги. Каттер чувствует на рукоятке топора размещен за ноги и вытаскивает секундомер. 


Юля смотрит на Энджер. Они улыбаются друг другу. Юля капель в бак с массивным всплеск - Милтон ЗАХЛОПЫВАЕТ крышку, замки и поднимает завесу вокруг танка... 

Каттер проверяет его секундомер, ручки ручку топора... 

Широкий жест от Милтон - завесу вокруг танка капель - Юля ушла. Мильтон поднимает занавес опять, то с другим процветать, роняет ее, чтобы выявить Юля, у танка, одной рукой в воздухе, насквозь мокрый, улыбающийся. 

Публика взрывается в овациях. Энджер улыбается produly. 


Инт. ГАРДЕРОБНАЯ-НОЧЬ 

Энджер, Борден и Джулия сидеть в захламленной комнате. 
Борден находится в середине страстной тирады-


БОРДЕН 
Squadering милтона их доброй воли или кучу устали секонд-хенд трюки-


Энджер 
(позабавило) 
Старый избранного, пожалуйста. 


БОРДЕН 
Как насчет чего-нибудь свежего? Он даже не попробовал пулю поймать-


Каттер (С. О.) 
Пулю поймать-это самоубийство. 

Они обращаются. Каттер стоит в дверях, пересчитывая деньги. 


15. 

Каттер (О. С.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Все это занимает хитрожопый волонтер сбросив кнопка вниз ствол... 


БОРДЕН 
(указывает на себя и Энджер) 
Использование растений-


Энджер 
Он не может использовать растения для каждого трюка. 


Юля 
Там бы не осталось места для зрителей. 


БОРДЕН 
Штраф - не поймать пулю. Но настоящий маг пытается изобрести нечто новое, другие маги ломают голову над


Каттер 
Они продает их за неплохие деньги. 

Каттер руки Энджер немного денег. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я предполагать у вас такая выходка, мистер Борден? 


Энджер 
На самом деле, я делаю. 


Каттер 
Вы хотите продать его? 


БОРДЕН 
Никто не мог меня обмануть. 


Энджер 
Я могу. 


БОРДЕН 
Вы даже не знаете, что это такое. 


Энджер 
Покажите мне его два раза, я сделаю это. 

Каттер смотрит на Борден, вдумчивый. 


Каттер 
Восхищаюсь вашим мужеством, мистер Энджер. 
Но если Борден здесь действительно создал свой шедевр вполне может быть, что только он может сделать. 


16. 

Энджер 
Почему? 


Каттер 
Это может быть что-то, только он готов это сделать. 

(жесты, реквизит) 
мой работодатель иллюзии, мистер Милтон, - опытный шоумен. Но прямо Бордена - он не будет пачкать руки. 
Вы хотите посмотреть, что это берет, чтобы сделать настоящую магию - идите к Тенли. 
Там китаец есть, кто получил то, что нужно. 


Энджер 
Чанг Линг Су. 


БОРДЕН 
Билеты стоят дорого. 


Каттер 
Я знаю, что парень на дверь. Вы два смотрите его шоу - того, кто расскажет мне, как он делает фокус с золотой рыбкой, получает приз. 


Энджер 
Что это? 

Каттер с лукавой улыбкой выдает. 


Каттер 
Десять минут на сцене перед моим старым другом, г-н Акерман. 

Энджер и Борден колоть по имени. 


Юля 
Кто такой Аккерман? 


БОРДЕН 
Самый мощный театральный агент в Лондоне. 

Каттер протягивает деньги Борден, кто тянется к нему - Каттер хватается за его запястье. Серьезно. 


Каттер 
Я видел тебя снова завязал узел, Борден. 


Юля 
Я думаю, что я имел мое запястье оказалось


17. 

Каттер 

(игнорируя Юля) 
В некоторые ночи вы просто не можете получить его, вы можете? Если этот узел сползет, когда Джулия наверху она сломает ногу. 


БОРДЕН 

(оборонительные) 
Это неправильный узел. А двойной Лангфорд будет держать крепче. 


Каттер 
Двойной Лангфорд не мокрый узел, это слишком опасно. Веревки могут набухать и она никогда не подсуну-


Юля 
Я может поскользнуться Лэнфорд под водой. 


БОРДЕН 
Мы уже практиковали это-


Энджер 
(резка в) 
Он сказал "нет". 

Юля смотрит на Энджер. 


Каттер 
(в borden) 
Больше никаких ошибок. 

Борден смотрит на Каттер. Листья. Энджер смотрит ему вслед. 


Энджер 
Откуда он? 


Каттер 
Откуда ты? 

Энджер кивает. Достаточно ярмарка. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он тасует реквизит для Вергилия в зале. 


Энджер 
Он работает на другого мага? Не боишься, что он украдет твои фокусы? 


Каттер 
(качает головой) 
Он не имеет дело в методах. 


Энджер 
Откуда ты знаешь? 


18. 

Каттер 

(лукавая улыбка) 
Потому что я нанял его, чтобы попробовать и найти 

из оранжевой трюк Вергилия. 


Энджер 
Я не знаю, если я доверяю ему. 


Каттер 
Он прирожденный маг. Конечно ты не можешь ему доверять. 


Юля 
Я думаю, что с ним все в порядке. 

Энджер поворачивается к Джулии. Улыбается. 


Энджер 
Ты думаешь, что все в порядке. 


Юля 
Даже вы. 

Джулия целует Энджер. Каттер поднимается. 


Каттер 

И Мистер Энджер...? 

(Энджер смотрит вверх) 
Узнать свой означает.... линии - если я вижу 

вы тайком клюют на вашей жены 

ботильоны с крыльями, и парни 

каждый конец строки 3 и 4 тоже. 


Инт. ТЕАТР, КОВЕНТ-ГАРДЕН -- ВЕЧЕР 

Борден часы с крыльями. На сцене, фокусник, Вергилий, замки канарейка в клетке, накрывает клетку с шалью. 

Борден замечает красивая молодая женщина в первом ряду с маленьким мальчиком, который смотрит поступок Вергилия, как завороженные. 

Вергилий хлопает платок на стол, как будто ничего не было под ним, затем хлещет ее подальше - птица и клетка исчезла. 

Маленький мальчик начинает рыдать и плакать. 

Борден наблюдает, как молодая женщина пытается заставить его остановиться. 
Вергилий берет цветок из его отворотом, прикрывает ее платок, и щелкает его подальше - этот цветок стал канарейка. 

Зал разразится бурными аплодисментами, но маленький мальчик все еще плачет безутешно. Вергилий берет, кланяется и уходит, передав Борден канарейка, как он проходит за кулисами. 
А зрители расходятся, Борден лезет со сцены и осталась птицу на глазах у мальчика. 


БОРДЕН 
Посмотрите - у него все в порядке. Он в порядке. 


19. 

Мальчик 
(нюхает) 
Но где же его брат? 
Борден себе в убыток. Он поворачивается к молодой женщине. 

БОРДЕН 
Толковый парень, ваш сын. 

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА 
(смеется) 
Мой брат. 
Борден улыбается в ответ. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ-ПОЗЖЕ 
Борден ласково гладит перьями головы птиц. 

БОРДЕН 

Вы счастливчик сегодня. 
Борден ходит к стенке десятки клеток с птицами, каждая с одинаковым канарейка. Он сажает птицу в свою клетку и возвращает реквизит корзину. Он постукивает по верхней части таблицы - панель распахнулась, открывая FLATTENDED клетке птица. 

Борден insefts стержень в клетку птицу и ОТКРУЧИВАЕТ его на части. 
Струйка крови вытекает, капает в ведро ниже. 

Борден шлепает клетку. 
И развернутую тушу оригинальный птица выскальзывает и падает в ведро. 


ВН. ЭТАПЕ ДВЕРЬ ... ВЕЧЕР 

Борден выходы. Молодая женщина, Сара, является там с ее братом. 

БОРДЕН 

(брату) 
Вы внимательно смотрите? 

Борден достигает мальчику на ухо. Случайно выпускает монету. 
Мальчик дивится, как он берет монету, затем смотрит в Борден. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Посмотрите ближе. 


Мальчик 
У него две головы. 

Сара улыбается. Борден приседает, чтобы рассмотреть мальчика, могила. 


БОРДЕН 
Никогда. Показать. Никому. 


20. 
Мальчик смотрит на него, немного боюсь. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Они будут тебя умолять и льстить тебе секрет - но как только вы отказываетесь от вы будете для них ничто. 
Понял? Ничего. Секрет никого не поражает - трюк ты его используешь. 

Борден смотрит в остекленевший взгляд мальчика. Потом улыбается и животные его по голове. он стоит. Сара улыбается ему. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Где вы живете? 


Сара 
Он живет с мамой. 


БОРДЕН 
А вы? 


Инт. ЛЕСТНИЧНАЯ КЛЕТКА -- ВЕЧЕР 

Сара засела на самом верху лестницы, к ней в квартиру. Борден пытается поцеловать ее, но она отталкивает его назад. Он проверяет замок на открытой двери. 


БОРДЕН 
Достаточно, чтобы держать меня подальше? 


Сара 
Я так думаю. Я смогу увидеть вас снова? 

Борден пожимает плечами и поворачивается, чтобы идти обратно вниз по лестнице. Сара смотрит ему вслед, о, чтобы изменить ее мин. Стесняется. 


Инт. КВАРТИРА САРЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Она закрывает дверь и запирает его, улыбаясь. Через мгновение она прокладывает через гостиная/кухня, отдергивает штору в ее спальню и кричит: 

Борден там, улыбаясь. Сара переезжает к нему, хихикая. 


Инт. ТЕАТР ТЕНЛИ-НОЧЬ 

На сцене, Чунг Линг СУ, 60-х, одетый в длинный шелковый халат, мучительно КОВЫЛЯЕТ к центру сцены. Явно ПОКАЛЕЧИЛИ. В аудитории, Борден и Энджер смотреть пристально. 

Соо лежит шелковый платок и голый стол. Он хлещет ее, раскрывая букет роз. Так повторяет трюк снова и снова, производя другой объект каждый раз. 

Наконец, барабанная дробь, Су кнуты платок в сторону, чтобы выявить массовые Золотая рыбка чаша, в комплекте с золотыми рыбками. 


21. 
Под гром аплодисментов, Су луки и КОВЫЛЯЕТ со сцены. 
Энджер, хлопали в ладоши, мотает головой, совершенно сбит с толку. Он превращается в Борден. Кто, зная, улыбаться. 


ВН. РЕСТОРАН-НОЧЬ 

Борден и Энджер смотреть соо помогают в отставку со своего carriege ОБРАБОТЧИКАМИ, которые относятся к нему с большой нежностью. 


Энджер 
Вы не правы. Это не может быть. 


БОРДЕН 
Это. Он несет миску между коленями для всего спектакля. 


Энджер 
но посмотрите на этого человека! 


БОРДЕН 

(очки) 
Это трюк. Вот почему никто не detectes его метод. 

СУ ковыляет в ресторан, хилый и хрупкий. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Абсолютная преданность искусству... 

(смотрит на Энджер) 
Полнейший самопожертвования. Это единственный путь, чтобы избежать этого. 

Борден шлепает кирпичи из стены позади них. 


Инт. ЖИЛАЯ КОМНАТА-НОЧЬ 

Юлия, в постели, часы Энджер, лист обернут вокруг него, как мантия, КОВЫЛЯЯ. Он закатывает sheeyt - между его коленями-это Золотая рыбка чаша. 


Энджер 
Я едва могу поднять эту вещь, и она даже не заполнена водой. Или рыбы. Он должен быть сильным, как бык. 


Юля 

(недоверчиво) 
Он был preteding быть калекой в течение многих лет? 


Энджер 
Каждый раз, когда он на публике. В любое время он уходит. Это немыслимо. 

Энджер ставит чашу вниз с размаху. Лезет в кровать. 


22. 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Борден увидел его сразу. Я не мог понять - прожить всю жизнь, притворяясь кем-то другим. 


Юля 
Ты притворяешься кем-то еще. 


Энджер 
Я не думаю, что сменив имя, сравнивает. 


Юля 
Не просто твое имя - кто ты, откуда ты родом... 


Энджер 
Я обещал моей семье, что я не буду смущать их своими театральными увлечениями. 

Энджер прижимается к Юле. 


Юля 
Я придумал тебе имя... 
"Великий Дантон" 

(Энджер хмурится) 
Тебе не нравится? Она сложна. 


Энджер 
Это по-французски. 


Инт. ЖИЛАЯ КОМНАТА-ДЕНЬ 

Сара открывает дверь, но и выдвинуть против магических реквизит 
уложены против нее - жилая комната наполняется устройств. 


Сара 
- Альфред?! 

Сара обследований путаница - Борден пятна по всей квартире глубоко в разговоре с другим мужчиной. Борден замечает ее-


БОРДЕН 
Мы имеем нашу обыденность для Аккерман! 

Другой человек поворачивается - это Фэллон. 


Сара 
(холодный) 
Мы еще не имел удовольствия. 

Фэллон кивает. Борден приходит, держа в руках ДУЭЛЬНЫЙ пистолет. 


БОРДЕН 
Мистер Фэллон, мой ingeneur


23. 

Сара 
Откуда у йо вам все-


БОРДЕН 
Выпросил, одолжил и не спрашивай. 
Г-н Фэллон предприимчивый души. 


Сара 
Мне нужно поговорить с тобой. 

Фэллон проскальзывает мимо Сара кивком головы в Борден. Выходы. Сара смотрит в Борден. Напряженным. 


САРА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мы не можем позволить себе заплатить ему-


БОРДЕН 
Мы начнем зарабатывать деньги когда у нас есть наша аудитория-


Сара 
А до тех пор? То, что я зарабатываю едва хватает на нас. 


БОРДЕН 
(пожимает плечами) 
Я отдам ему половину моей еды. 

Сара многозначительно смотрит на Борден. 


Сара 
Вы уже намерены делить его с кем-то еще. 

Борден смотрит на нее в замешательстве. Потом понимает. 


БОРДЕН 
Ты...? 


Сара 
Рождение ребенка. 

Борден замерзает. Потом улыбается, принимая ее в свои объятия. Она вздрагивает от пистолет, который он держит. 


САРА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Что это? 


БОРДЕН 
Трюк, чтобы проснуться Акерман в конце прослушивания. 


Сара 
Ваш лучший трюк? "Шедевр, который сделает наши судьбы"? 


24. 

БОРДЕН 
Нет. Мир не готов к этому, пока нет. 

Борден движется к бюро и начинает загружать пистолет. 
Лить в кадре, то вата... 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это просто запускать-оф-мельница смелые и пойманная пуля-

Борден капли пулю в ствол... 


Сара 
Я не позволю тебе застрелить. 

Борден РАМС пуля и заряд вниз, а затем удаляет ШОМПОЛ 
и руки пистолет, чтобы Сара. 


БОРДЕН 
Это абсолютно безопасно. Стрелять в меня. 

Сара смотрит на Борден потом вниз, на пистолет. Она направлена на Борден. Затем симс на зеркало рядом с ним. 


Ура. Рука бордена снимки, чтобы "поймать" пулю. Зеркало цело. 

Борден смотрит на Сару, могилы, как он раскрывается пуля в руке. 


Сара 
Покажите мне. 

(Борден качает головой) 
Тогда Вы не делаете это. Я не могу растить ребенка в одиночестве, Альфред. 

Борден смотрит на нее. Берет, пули от нее и ставит его на бюро. 


БОРДЕН 
Пуля входит в ствол. Потом приходит шомполами. 

Он берет ШОМПОЛ и толкает его вниз на пулю, которая исчезает. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
И voils-

Он указывает шомполом на Сару - она вытаскивает пулю из полого жала. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Буллер даже не в пушку, когда ты стреляешь. 

Сара смотрит на шомпол с презрением. 


25. 

Сара 
Как только вы знаете, что это так очевидно. 

Борден щетина слегка. Исполняет пулей обратно. 


БОРДЕН 
Да, люди до сих пор убивают выполняющий его. 


Сара 
Как? 


БОРДЕН 
МСП всезнайка, роняет что-то в дуло. 


Сара 
Например? 


БОРДЕН 
Копейки, или кнопки. Или, конечно, пулю. 

(выкл озабоченным видом) 
Но не волнуйтесь-

Борден обнимает ее, положив руку на ее живот. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я не позволю ничему случиться - я 
слишком сильно тебя люблю. 

Сара обхватывает ладонями его лицо, глядя в глаза, улыбаясь. 


Сара 
Еще раз говорю. 


БОРДЕН 
Я люблю тебя. 


Сара 
(фактически) 
Неа. Не сегодня. 


БОРДЕН 
Что? 


Сара 

(улыбается) 
Несколько дней, это не правда. Todayt ты не это имел в виду. Может быть, сегодня ты любишь свою магию больше, чем меня. 

(взгляд) 
Все в порядке. Мне нравится быть в состоянии сказать, разница - это делает дни правда что-то значат. 

Борден качает головой, ухмыляясь. 


26. 

Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-НОЧЬ 

Энджер закрывает Бордена ноутбука. Он смотрит на фотографию Юли на столе. Достигает для собственного дневника. 


Энджер (З. К.) 
Борден пишет, как будто никто, кроме него, не понимает истинную природу магии... 


Инт. КЛЕТКИ, НЬЮГЕЙТ ТЮРЬМЕ-ДЕНЬ 

Борден сидит на койке, читая дневник Энджера. 


Энджер (З. К.) 

...но что он знает о самопожертвования больше, чем остальные из нас? 

Борден смотрит из Энджера журнал. 


БОРДЕН 
Чертов дурак. 

Борден бросает книгу в угол камеры. 


Инт. НОМЕР СВИДЕТЕЛЬСТВА, WARHOUSE -- ДЕНЬ 

Полицейский открывает дверь для судьи и Каттера. 


Полицейский 

(указывая) 
Это все выкладывали до конца, ваша честь. 

Судья кивает. Полицейский выходит, запирая их внутри. 

Судья следит катер, приближающийся коллекция волшебный аппарат, в том числе массивный ящик. Каттер смотрит на него с благоговением, касаясь той стороны, где он говорит: "Колорадо-Спрингс". 


Судья 
Что там? 

Каттер открывает его, обнажив металл и Стекло машины изнутри. 


Каттер 
Машина энджера. 


Судья 
Вы построили это, мистер Каттер? 


Каттер 

(качает головой) 
О нет. Она построена не волшебник... он был построен на мастера. 

(взгляд) 
Человек, который на самом деле может делать те вещи, которые маг делает вид, что... 


27. 
Каттер закрывает краты. Судья поворачивается к другой реквизит. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
ваша честь, что будет с этими вещами, когда суд закончится? 

Судья смотрит на большой стеклянный резервуар. 


Судья 
Они бенн продан Господь Caldlo. 
Заядлый коллекционер, видимо, очень интересуется этим делом. 


Каттер 
Не позволяйте ему забрать это. 

Судья смотрит за. Каттер соприкасается с обрешеткой. 


Судья 
Почему бы и нет? 


Каттер 
Это опасно. 


Судья 
Я уверен, что под его навороты это вам несколько простых и разочарование трюк. 


Каттер 
Самый разочаровывающий из всех - это не трюк. Это реально. 

Судья смотрит на Каттер. Снисходительно улыбается. Поворачивается. 


Судья 
Это танк утонул Энджер? 

Каттер поворачивается, чтобы посмотреть на пустые, разбил стекло аквариума. 
Кивает. Каттер указывает, верхней части бака, где стоит замок. Каттер давит сверху на панели крышки-


Каттер 
Это позволяет руки исполнителя достичь фишка замка...

 -небольшой открытый участок соз. 


Судья 
Обычный реквизит для фокусов с исчезновением? 


Каттер 
С одним важным отличием... 

Каттер хватается за замок. Гремит он. 


28. 

Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это не замок с секретом... он был заменен на реальный. 

Судья смотрит на танк, appaled. 


Судья 
Что за манера кого-то убить. Господи, зачем было идти на такие меры? 


Каттер 
Это маги, ваша честь. 
Шоумены. Люди, живущие за счет одевания иногда простая, иногда жестокая удивлять. В шоке. 


Судья 
Даже и без зрителей? 

Каттер смотрит на танке-


ВСТАВКА ОТРЕЗКА: Энджер КРИЧАТЬ ПУЗЫРИ. 


Каттер 
Там была и публика. 

(смотрит на судью) 
Увидеть, емкости для воды имеют особое signinficance для двух мужчин... 


Инт. ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

На сцене, подобный бак, наполненный водой. 


Каттер (З. К.) 
В частности, ужасное значение... 

Юля стоит рядом с баком. Милтон адресов аудитории. 


Милтон 
Кто из вас, храбрецов, связать эту прекрасную молодую женщину? 

Милтон жесты Юлия - толпа сходит с ума. Юля делает вид, что решает. Она поднимает Энджер и Борден, кто принял вид отличается от последнего выступления. Как они прыгают на сцене, Борден делает зрительный контакт с резцом в крылья - Каттер взгляд предупреждения. 

Как лодыжки Энджер связей Джулии он не может удержаться от щекотки просто под ее пальцами - она пинает его в подбородок. 

Борден начинает оберните веревку вокруг запястья Джулии в частности моды. Останавливается. Переосмысляет. Юля кивает ему, encouring. Борден начинается повтор узел. 

Каттер часы. Его рука проверка на топорище. 


29. 
Борден тесты веревку - она герметична. Юля дает ему знак глазами - он делает шаг назад. Энджер поднимается на ноги, улыбается Юлия. Как она поднимает руки к крюку, она не может до конца скрыть свою улыбку ему в ответ. 

Милтон дает знак и Юля поднимается в воздух. 
Каттер скользит его секундомер из кармана, как Милтон Мос танк под голой Юлии ноги. 

Энджер смотрит на Юлю. Горжусь. Она смотрит на собравшихся, готовилась. Смотрит на Энджер, улыбается... 

Юля погружается в бак - Милтон ЗАХЛОПЫВАЕТ крышку - Каттер проверяет его секундомер, рукой лаская топорище... 

Мильтон поднимает завесу вокруг танка, то круги это, работать его "магии". Энджер сдвигов немного. Время прохождения... 
Милтон смотрит на Каттер - слишком много времени... 

Каттер сжимает свой топор и спринт на танке - Милтон-рипы 
занавес вниз - Юля, одна рука свободная, бьется в конвульсиях... 

Энджер и Борден смотреть в ужасе, как ножевой удар топором в стекло - трещины, которые... Каттер качается снова и againthe веб crackes растет, судороги Джулии замедляется, ее глаза умоляли Энджера, до-


Краш - стекло уступает дорогу, заливая этап - Каттер и Энджер хвататься за Джулию - ей на сцену - Каттер локти 
Энджер в сторону, чтобы фунт на грудь Джулии - Борден смотрит, обалдеть, как Джулия флоп, безжизненной, на доски. 
Каттер смотрит на Энджер, пораженный. 

Энджер приглашает Джулию в своих объятиях, глядя на нее вытаращенными глазами. Он отчаянно щетки водой из Юлии щеки и лоб. Борден смотрит, Шен. 


БОРДЕН (З. К.) 
Как часто я боролся с самим собой за ту ночь .. одна половина меня ругань побрякушки, что я завязал простой узел скольжения... другая половина уверена, что я завязал двойной Лангфорд. Я предполагаю, что я никогда не будете знать наверняка-


Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-ДЕНЬ 

Энджер смотрит из Бордена журнал, отчаявшись. 


Энджер 
Как можно не знать?! 

Энджер бросает Бордена журнал через всю комнату. 


Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он должен знать, что он сделал. Он должен. 


30. 

Инт. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА-ДЕНЬ 

Борден улыбается, как он читает Энджера молочные продукты. 


БОРДЕН 
"Как можно не знать?!" 

(начинается lauhing) 
Потому что, Энджер, жизнь сложна, люди сложные, узлы сложны-


Плен (О. С.) 
Говно это, профессор, или я тебе его закрою. 

Борден успокаивает. Глядя на журнал. 


БОРДЕН (З. К.) 
Как я могла не знать? Как вы можете прочитать мой рассказ и не понял? 


Инт. ЗАЛ СУДА-ДЕНЬ 

Каттер сидит в переполненной галереи. Борден, на скамье подсудимых, сканирует толпу. Наконец пятна Фэллон толкает к fronthe один. Борден смотрит на него. Фэллон трясет его мертвым. 

Борден предложено стоят по два охранника, как входит судья. 
Судья был кусок черной ткани, накинутой на его парик. 


Судья 
Альфред Борден, вы признаны виновным в убийстве Роберта Энджера. 
Вы будете, в один месяц быть повешены за шею, пока не умрете. Пусть Господь смилуется над твоей душой. 

Борден едва реагирует. 


ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ 

Борден стоит у забора с Фэллон 


БОРДЕН 
Они забрали ее? 
(Фэллон кивает) 
В работный дом? 

Еще один медленный кивок. Борден закрывает глаза от безысходности. Потом открывает их и карты в руки Фэллон ОУЭНСА. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Скажи ему, что я передумал. 
(взгляд) 
Оно и к лучшему. 


31. 

Инт. СТОЛОВАЯ, КЛИФФ-ХАУС ИНН, ШТАТА КОЛОРАДО ВЕСНА -- СУМЕРКИ 

Энджер смотрит на блокнот, делая пометки на салфетке. 
Через большие окна, дождь колотит пайкс пик. 
Энджер является единственным гостем в огромной столовой. 


Голос (О. С.) 
Не возражаешь, если я присоединюсь к вам? 

Энджер смотрит по сторонам. Аллея стоит у стола. 


Аллея 
Тесла послал меня сюда во время штормов. Прекрасное оправдание, чтобы Шер выпить с великим Дантоном. 

Аллее сидит, жестикулируя официанту. 


АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы пробовали наш Бурбон еще, г-н 
Энджер? Это соответствует пейзажи красиво. 

(официанту) 
Двух из них. 

(в Энджер) 
Красиво, не так ли? Хотя я скучаю по Нью-Йорке. 


Энджер 
Почему ты здесь? 


Аллея 
Здесь живет молния. И noit многое другое - наша работа-это секрет. 

Аллея поглядывает вниз на ноутбуке и Agier черкает. 


АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Шифр? 

Энджер кивает, как аллея поднимает тетрадь картона. 


Энджер 
Моя профессия также имеет дело в тайне. 

Аллея выглядит на бред на страницах тетради. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это ротационной транспозиции, которая смещается каждый день молочные продукты. Простой, но трудоемкий перевести после пяти букв сделать. 


Аллея 
Что это? 

Энджер улыбается, как он тянется к тетради. 


32. 

Энджер 
Мы маги, есть круг доверия. 


Аллея 
У вас есть круг доверия с кем-то, чьи молочные ты украл? 


Энджер 
Может я его купил. 


Аллея 
Маги продают свои секреты? 


Энджер 
Это, как мы платим за наш выход на пенсию и какие трюки великих переживет нас. 

Аллея считает, что это. Краны крышку ноутбука. 


Аллея 
Вы надеетесь найти многие секретин там? 


Энджер 
Я уже его нашли. Вот почему я здесь. 

Энджер лезет в карман и извлекает его собственную, журнал leatherbound. Он вырывает страницу из нее и передает его в переулке. 
Кто разворачивает его АНС смотрит на него. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Тесла сделал один для другого мага. 


Аллея 
Зачем вы хотите то же самое? 


Энджер 
Назвать это профессиональным соперничеством. 


Аллея 
Тесла построил необычные машины для необычных людей, но он никогда не будет говорить об этом. 


Энджер 
Я понимаю усмотрению. Я просто хочу эту машину. 

Аллея выглядит в Энджер. Мышления. 


Аллея 
Допить свой напиток. Вы будете иметь особую признательность за нашу работу. 


Энджер 
Я думал, что это был секрет. 


33. 

Аллея 

(улыбается) 
Ты волшебник. Кто тебе поверит? 


ВН. ПОЛЯ, КОЛОРАДО-СПРИНГС-НОЧЬ 

Буря стихла. Трость Энджера в грязной земле, как он следует аллее через поле под луной. 

Есть большие стеклянные шары выталкивая из почвы, как если бы посадили всех вокруг них. Они останавливаются посреди поля, глядя на электрические огни города. 


Аллея 
Мы проводим эксперименты, когда горожане спят - мистер Тесла не хотел никого пугать. 

Аллея проверяет его посмотрите как идет в лунном свете. 


АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Осталось не так много. 

Как они смотрят, свет Колорадо-Спрингс исчезают. 


АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Наше оборудование требует больших затрат энергии. Тесла eletrified весь город в обмен на использование генераторов, когда нам нужно. 

Поле вокруг них взрывается ослепительным светом. Энджер смеется в сюрприз - поля полны тысячи крупных лампочек, все светится вместе. Аллея нагибается и подбирает ближайшего лампочка ... как он это делает, свет в ней extinguises. Он бросает шарик в Энджер. За исключением размера, это обычная лампочка. 


Энджер 
А где же провода? 


Аллея 
Точно. 

Энджер наклоняется и мягко толкает лампочку в случайном месте на влажной почве. Лампочка опять моргает на. 


Энджер 
А где генератор? 


Аллея 
Вы его видели на прошлой неделе. 


Энджер 
Но это в десяти милях отсюда. 


34. 

Аллея 
Пятнадцать. И я должен пройти их все, прежде чем я добраться до постели. 

(поворачивается, чтобы уйти) 
Я пошлю вам, через несколько дней, мистер Энджер. 

Энджер наклоняется, чтобы подобрать лампочку. Как он это делает, свет исчезает во всех из них, и огни в город вернуться. 
Энджер находится в покое. 


Инт. ВАННАЯ КОМНАТА, ЛОНДОН-ДЕНЬ 

Энджер был с головой погружен в раковину, наполненную водой. Он врывается бесплатный, задыхаясь - КОЛЛА'PSES на пол, рыдая. 


Инт. ВАННАЯ КОМНАТА-ПОЗЖЕ 

Энджер раскладывает макияж поставок. Он достает БУЛЛЕ. 
Помещает его на раковину рядом с ложным MOUNSTAGE. 


ВН. БАР РУКИ ПРИНЦА И ТЕАТР 

Грубо. Неприветливым. Многолюдно. Небольшой "сцены" на одном конце: 
Борден работает свой путь через китайские кольца. Толпа ГЛУМЛИВАЯ. 


Голос 
Получите ваш пистолет, профессор! 

Кто-то Капа бутылка на сцене - это узко скучает. 
Борден смотрит на зрителей. Достает пистолет. 


БОРДЕН 
Доброволец. 

Толпа устремляется вперед с добровольцами. Фэллон сканирует толпу, проходя по слишком рьяно и слишком пьян, прежде чем остановиться на MOUNSTACHED человеком и привел его на сцену. 

Борден загружает пистолет, руки его усы и шагов назад, потянув его плащ в клочья, вызывающе. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы человек достаточно, сэр? 


Усы 
(тихо) 
Да. 

Что-то в тон усы делает Борден выглядит closelybehind усы... Энджер. ДРОЖА ОТ НАПРЯЖЕНИЯ. 


35. 
Борден смотрит на дрожащий пистолет. Затем в Энджер. Разводит руки, приглашая. 


БОРДЕН 
(улыбается) 
Я думаю, что нет. 

Энджер поджимает губы, напрягаясь, чтобы спустить курок. 


ВСТАВКА ОТРЕЗКА: ЛИЦО ДЖУЛИИ, КРИЧАЩИЕ ПУЗЫРИ... 

Глаза Энджера они почти закрылись, как он сжимает курок-

Фэллон Просмотров Энджер прыжки в сторону Бордена, хватаясь за кровоточащую руку. В DROWS кричит, толкает на дверь, напрягая ОС для более близкого взгляда на Борден. 

Aniger, в шоке, тает в толпе. 


Инт. ПАБ-ДЕНЬ 

Энджер сидит в баре. Смотрела. Он поднимает стакан. 
Дауны он, потом останавливается, глядя на дно - есть игральные карты. Он лоос вокруг. Каттер сидит за столом с двумя свежей пинты перед ним. Энджер над этим голову. 


Энджер 
Никогда не думал, что найду ответ на дне стакана. 


Каттер 
Не остановило, что ты смотришь. 

(Энджер сидит) 
Я слышал про бронирование. Милый маленький театр. Хороший перспективный маг. 


Энджер 
Кто? 


Каттер 
Вы. 


Энджер 
Вы меня в заказ? Почему? 

Каттер смотрит вниз на свое пиво. 


Каттер 
Потому что я хочу продолжать работать... 

(смотрит на Энджер) 
А кто собирается нанять ingeneur, кто убил Джулию Маккалоу перед толпой распродажи в "Орфей"? 

Энджер смотрит на Каттер. 


36. 

Энджер 
Кто-то, кто знает, что это не твоя вина. Кто знает Альфреда Бордена и его ассортимент экзотических узлов. 


Каттер 
Слышал, что он был несчастный случай делает пулю поймать югу от реки. 

Энджер смотрит на жидкость в стакане. 


Энджер 
Такой смерти. Запертые в воде... 
легкие кричали... 

(качает головой) 
Через что она прошла, Каттер? 

Каттер часы бедствия Энджера. 


Каттер 
Я знал, что старый моряк. Рассказал мне о времени, его дернули за борт, запутался в простынях... они его вытащили, но он был пяти минут, как он кашлял... 

Энджер смотрит на Каттер. Висит. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он сказал, что это было как... как вернуться домой. 

Энджер считает, что это. Собирает сам. 


Энджер 
Какой узел галстука Борден сделал в ту ночь? 


Каттер 
Он бы не сказал. 


Энджер 
Не сказал бы?! 


Каттер 
Это было, как если... как если бы он не знал. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 

Энджер и Каттер isspect большой пустой комнате. 


Каттер 
Придется побелить окна станет одним из учредителей наиболее любопытную часть вашей аудитории... 

(смотрит по сторонам) 
Но это должны сделать. 


37. 

Энджер 
Мы должны найти ассистентку. 


Каттер 
Я договорился. Что вы решили с именем? 


Энджер 
Да, у меня есть. Великий Дантон. 


Каттер 
Хм. Немного старомодно? 

Энджер улыбается нежно на Каттер. 


Энджер 
Нет. Она сложна. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ 

Энджер сидит за рабочим столом, задумчивый. Он двигает рукой по другой, делая розу появляются и исчезают. 
Окна были ПОБЕЛЕНЫ, и в номере есть заполненный массив магических apparati: шкафы, костюмы, реквизит. 

На другой стороне комнаты Каттера наблюдает за тем, как Оливия 

УЭНСКОМБ, 20 лет, равными частями изящества и озорства, выдавливает себе в пенал, глядя мимо Каттера на Энджера. 


Оливия 
Что в этом трудного? 

Каттер наклоняется в шкаф и всплывает панель трик в пол, открывая каморку. 


Каттер 
Сюда, Мисс Уэнскомб. Нет место встречи мистер Энджер, если вам подходят. 

Оливия пожимает плечами и руки Каттер свою шляпу, потом ее Толстой юбки, и складывает себе на дне коробки. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Дышать как можно меньше. 

Каттер закрывает крышку и идет к Энджер. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Не много опыта , но она знает азы. Она знает, как преподнести себя и красиво ассистента самое эффективное от общения. 

Энджер кивает. Есть небольшой чих изнутри шкафа. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) (улыбается) 
Я полагаю, я должен ее выпустить. 


38. 

Инт. КВАРТИРА-ДЕНЬ САРЫ 

Сара frantcally больную руку REDRESSIN Бордена. Кровь 
сочится через бинты. 


Сара 
Я не понимаю, Альфред. Как это может быть, опять кровотечение? 

Она осматривает раны: 2 1/2 пальца не хватает. Травмы не черный, а мокрый и свежий. 


САРА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Что ты с этим делаешь? Это выглядит так, как должен был как день, когда это случилось. 
Нам нужно получить doctot обратно-


БОРДЕН 
(огрызается) 
Мы не можем позволить себе доктора! 

Ребенок начинает плакать в спальню. Сара смотрит в Борден. 


Сара 
Ты разбудил ее. 


БОРДЕН 
Прости. Мне просто нужно это, чтобы исцелить, так что я могу хет вернуться к работе. 

Сара смотрит в Борден. Неохотно. 


Сара 
Альфред, вы должны смотреть в лицо реальности. 
Какие приемы вы могли бы действовать с такой травмой? 


БОРДЕН 
Некоторые карты тянет, реквизит фокусов... 

(наклоняется вперед, возбужденный) 
И фокус, о котором я вам рассказывал. Трюк они будут помнить меня. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ 

Энджер и Каттер на верстак, осмотреть клетку. 
Каттер носит странную упряжь за его рубашку, она имеет большие родников и малых шкивов на спине. 


Энджер 
В клетке птица не может быть наш climaxeverybody это знает. 


Каттер 
Не такой, они не. 


39. 

Энджер 
И я не хочу убивать голубей. 


Каттер 
(огрызается) 
Тогда оставайся со сцены. 

(смотрит на Энджер) 
Ты фокусник, а не волшебник - вы должны получить ваши руки грязные, чтобы достичь невозможного. 


Энджер 
Вы похоже на него. 


Каттер 
(поднимает клетку) 
Положите руки по бокам... 


Инт. ТЕАТР PANTAGE ... В ДЕНЬ 

Тяжелый, бескорыстный человек сутулится в третьей строке пустой театр с газетой - МЕРРИТ, театральный менеджер. 
На сцене, Энджер энергично дергает цветные платочки из шляпы и подбрасывая их в воздух. Оливия, в гламур, раскрывая костюм помощника мага, дартс взад и вперед, перебирая платки из воздуха. 

Энджер отделки с размаху. Меррит пожимает плечами. Энджер находится богато клетку на стол. 


Энджер 
Мне нужен доброволец. 

Меррит закатывает глаза. Поднимается на ноги. Энджер выпускает голубя. Помещает его в клетку. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ 

Теперь Энджер является ношение жгута. Он находится голубя в клетку и поднимает его вверх. 

Закрыть на: крючки скрыты от скольжения ладони Энджера в ловит 
на прутья клетки. 


Каттер 
Держись, держись... 

Каттер достигает в и промахи удавку на птичье лодыжки... 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Там мы идем. Теперь вы говорите добровольно поместить сюда свои руки... 

Каттер радует его руки на верхней и нижней клетки... 


40. 

Инт. ТЕАТР PANTAGE ЭТО -- НОЧЬ 
Меррит кладет руки на верхней и нижней клетки птица. Руки энджера по бокам. Оливия достигает около Меррит, чтобы поместить ее руки на двух оставшихся сторонах. Меррит смотрит на Энджер поверх очков. 

МЕРРИТ 
Ты бить не собираетесь хижине, мистер Энджер животных. 

Энджер 
Конечно, нет. 
Энджер поднимает и опускает их руки в ритм... 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
И один, два... три! 
В клетке птица, а голубь, исчезают. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ 
Энджер и Каттер имеют свои руки на птичьей клетке. 


Энджер 

...Три! 
Клетка распадается, нагнетание предплечья ЭНДЖЕРА. 

ГДЕ РУКАВА БУДУТ, ДЕРНУЛ ЗА ПОДВЕСНУЮ СИСТЕМУ. Энджер улыбается. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Великолепно, Каттер. 

Каттер 

И лучшая часть... 
Каттер доходит до Энджера подмышки... подъезжает голубь, повисая на щиколотке, жив. 


Энджер 
Думал, ты сказал, что я должен был получить мои руки грязные. 


Каттер 
Когда-нибудь, возможно. Мне нужно было знать, что вы можете. 


Инт. ТЕАТР PANTAGE ... В ДЕНЬ 
Меррит кивает, впечатление, шагая задом наперед. Энджер достигает 
в Меррит в карман. Удаляет голубя. 

МЕРРИТ 
Очень приятно. На самом деле очень красиво. 
Оливия собирает реквизит. Каттер приближается из-за кулис. 


41. 

Энджер 

(улыбается) 
Я еще не успела похвалить вас за ваш прекрасный театр еще, мистер Меррит. 


МЕРРИТ 
Гораздо красивее, когда он полон, мистер Энджер. 


Энджер 
Не волнуйся. 


МЕРРИТ 
Вы все говорите, что. Почему я беспокоиться? 
Если ваши фокусы не получить 'em в, чужой воли. Может быть, кто-то готов сделать пулю поймать или водный пейзаж. 


Каттер 
дешевые острых ощущений, мистер Меррит. Люди надеясь на несчастный случай - и, вполне вероятно, тоже один. Что бы это сделать для Вашего бизнеса? 


МЕРРИТ 
(пожимает плечами) 
У тебя есть неделя. 


ВН. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

А линия покровителей запускается из окна офиса на улицу. 
Шатер над театральной гласит: "великий Дантон исполняет 

ПОДВИГИ ТАЙНА И ВООБРАЖЕНИЕ" 


Инт. ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Энджер-это выполняющий для хорошей компании. Он делает шаг вперед. 


Энджер 
Вы, сэр, в шляпе. Не могли бы вы показать нам свой носовой платок? 

Человек в аудитории встает и вытаскивает из кармана носовой платок. Он смотрит на нее, запутался. Публика смеется. 


Человек 
Это не мое. 


Энджер 
Возможно, вы будете так добры вернуть его к другому человеку. Он был твоим. 

Другой человек стоит и достает носовой платок. Аплодисменты. 
Энджер dows и быстро уходит на этап, мимо отряд танцующих девушек, которые бегают на чтобы отдыхать в перерыве. 


42. 

Инт. ЗА КУЛИСАМИ -- ВЕЧЕР 

Каттер и Оливия ждет Энджер, как он отрывается. 


Оливия 
Я так нервничаю, - прости, я совершаю ошибки. 

Каттер быстро снимает пальто Энджера... 


Энджер 
Публика не очень-то реагирует сильно, Каттер. 

Каттер ставит он упряжь за руки Энджера... 


Каттер 
Это Большой театр со сложной аудиторией-они видели самых настоящих фокусов. 
Но только не этот. Вы увидите. 

Каттер проверки пружин подвесной системы и заменяет пальто Энджера. Он замечает сцены высунув голову вокруг мух. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы! Вон он! 

Танцоры заканчивают. 


Энджер 
Пожелайте нам люк, Каттер. 


Каттер 
(улыбается) 
Я приготовлю шампанское. 

Энджер, с последующим Оливия, выходит на сцену. 


Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ 

Энджер шаги на сцене центра стола. Достает из клетки птица. Есть одна или две стоны из зала. Энджер улыбается, как он выпускает голубя, с размаху. 


Энджер 
Вы видели такое раньше? 


ХЕКЛЕР (С. О.) 
Видел их всех прежде, приятель! 

Смех. 


Энджер 
Хорошо, я сделаю это немного тяжелее, да? 

В крылья, Каттер улыбается и кивает на Энджера зрелищ. 


43. 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Два добровольца, пожалуйста. Леди и джентльмен, чтобы держать клетку со мной... 

Руки поднимаются. Оливия тянет элегантная дама из зала. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я буду нести этот подвиг в манере, которую никогда не видели или любой другой аудитории в любой точке стоит... 

Оливи приносит элегантная дама на сцену вместе с REDBEARDED 

Человек. Зрителям становится интересно. Энджер на роль... 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Любой маг может сделать клетки исчезают... поэтому я спрошу у этой доброй леди и Джентельмены, с тем чтобы прочно закрепить их руки на клетку... 

Руки Оливии направляющие элегантная дама на сторон клетки. Красный-борода ставит руку под сепаратором. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
...чтобы гарантировать, что нет whatsover обмана здесь. 

Энджер ставит клетку птица. Зрители погружены. 

Появляется другой рыжей бороды на верхней части клетки - это изуродованные, без пальцев. 

Энджер замирает - смотрит на рыжую бороду... это БОРДЕН 

Борден улыбается, как он червей мизинцем в механизм клетке... 


Проще простого! ПОМОЧЬ КЛЕТКЕ ПОДНИМАЕТ ЭнджерА РУКАВОМ - ДРУГИЕ 

ПОЛОВИНА ПАДАЕТ НА ГОЛУБЯ И FINGERSSHE ЭЛЕГАНТНОЙ ЛЕДИ 

КРИКИ - ПТИЦА, БРЫЗГИ КРОВИ НА ТРИ ТАКИМ 

АУДИТОРИЯ СХОДИТ С УМА-

Борден улыбается Энджер через свою окровавленную фальшивую бороду и уходит в хаос, окружающий Элефант дама, которая до сих пор орет как Энджер пытается освободить пальцы из механизма. 


Инт. ЗА КУЛИСАМИ -- ПОЗЖЕ 

Энджер и Каттер смотреть рабочие сцены очистить сцену. 


Энджер 
Я должен был его заметить. 


44. 

Каттер 
У тебя много свалилось. 

Энджер смотрит на упряжи в руках. 


Энджер 
Не думаю, что они позволят нам сделать этот один раз. 


Каттер 
Нет. 


Энджер 
Так что кульминацией шоу? 


МЕРРИТ (С. О.) 
Показать? У вас нет показать. 


Энджер 
Мистер Меррит, мы уже неделю обручение-


МЕРРИТ 
Показывать фокусы - не убивать птиц и ломать пальцы моего заказчика! 
Ясно, тут ничего утром не обожгется. 

Каттер кладет руку на оружие Меррит по. 


Каттер 
Мистер Меррит-


МЕРРИТ 
Все кончено, Джон. Я наняла комика. Ты же знаешь, я ненавижу комиков, в котором должно быть указано могу я felel о будущем Вашего друга, как фокусник. 

Каттер кивает. Меррит листья. Каттер превращается в Энджер. 


Каттер 
Есть много хороших театров... 
если мы можем придумать другую хитрость и изменить название закона-


Энджер 
Имя остается. 

Резак видит решения Энджера. 


Каттер 
Правильно. Ну, новый трюк придется быть неотразимой, тогда. У меня есть несколько методов, чтобы попробовать, но нам нужен свежий взгляд на презентацию. 


45. 
Энджер кивает. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Если вам нужно вдохновение, есть техническая выставка в Альберт-холле на этой неделе. Ученые и инженеры. Такое захватывает воображение. 


ВН. КОРОЛЕВСКИЙ АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ-ДЕНЬ 

Большой концертный зал окружен толпами и покрыты реклама Техническая выставка. Энджер делает свой путь мимо гигантской паровой машины и в здание. 


Инт. АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ-ДЕНЬ 


Лобби если со своими стендами и моделями. Angiers тычет вокруг, глядя наполнение бункера бескорыстно до тех пор, пока он доходит до информационного стенда обклеены иллюстрациями электрических болтов. 


ХОУКЕР АВИАБИЛЕТ 
Хотели бы вы знать будущее, сэр? Человек, который убивал изменить мир говорит сейчас. 
Континенты разделены не более. Бесплатная, чистая энергия. Тайны мира решена. 

На плакатах изображен высокий, красивый мужчина купался в молнии и стоявший в мире как колосс. Жирным шрифтом написано: 


ЧУДЕСА "ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК"...НИКОЛА ТЕСЛА 


Инт. ЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛ АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Зал полностью стемнело, но яркие голубые вспышки 
осветить Энджер, как он толкает свой путь к месту. 

На сцене, высокий стержень увенчан стальной шарик передает устойчивый, что вызвало поток электроэнергии на согласованную мяч по сцене. 

Рисунок гуляет из-за машины и зрители АХАЮТ, как искры отскакивают от его непорочного вечерней одежды. Это Тесла - но Энджер слишком далеко от сцены, чтобы получить хороший взгляд на него. 


Тесла 
С системой, как это я могла весь город электрифицированы в течение двух лет. 

В аудиторию врывается в смех. Заклинание нарушается. 
Тесла, должно быть, сумасшедший. 


46. 

ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Постоянного тока системы г-на Эдисона ущербна и опасна. С моим переменного тока устройства-

Из зала кто-то вмешивается: 


ЧЛЕН АУДИТОРИИ 
(кричит) 
Мошенничества. 

Энджер повернулся, чтобы оглянуться. Человек, который позвал уезжает он не один. Энджер замирает, уставившись на проход-

Борден там сидит, увлеченный, освещенный вспышками от машины на сцене. Как Тесла продолжает свои демонстрации, Энджер смотрит в Борден. 


ВН. УЛИЦА-ДЕНЬ 

Борден идет по улице. Энджер следит за ним. 
Борден встречает Сара, толкая перед собой коляску. Борден смотрит на ребенка, потом на Сару. 


БОРДЕН 
Я люблю тебя. 

Сара улыбается. 


Сара 
Видите? Сегодня, это правда. 

Энджер часы Борден поцеловать жену, затем его ребенок. 


Энджер (З. К.) 
Я видел счастье... 


Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-НОЧЬ 

Энджер писал свою кожаном переплете журнал. 


Энджер (З. К.) 
...счастье что должно было быть моим. Но я был неправ. 

Энджер поглядывает на Бордена ноутбука, сидя на рабочий стол. 


Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Читая свой счет, я понимаю, что у него никогда не было в жизни я позавидовал. 

Энджер сальто, открыть записную книжку. Глядя на закодированные письма. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
В семейной жизни он жаждет сейчас он проклинал в следующем, требуя свободы. Его разум расщеплен... 


47. 

Инт. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА-ДЕНЬ 

Борден сидит на койке. Читая дневник Энджера. 


Энджер (З. К.) 
Его душе неспокойно. Его жена и ребенок мучает его переменчивый и противоречивый характер... 

Борден плачет. Он кладет журнал вниз и прыгает на ноги стучать по двери камеры. 


БОРДЕН 
Караул! Караул!! 

В смотровую щель открывается. 


Охранник 
Что вы хотите, профессор? 


БОРДЕН 
Бумага и карандаш. Пожалуйста. 


Инт. ТЮРЕМНОЙ БИБЛИОТЕКЕ, НЬЮГЕЙТ ТЮРЬМЕ-ДЕНЬ 

Те библиотеки давно и титулованных, с двумя длинными столами. Это выглядит так, как будто это было отхожее место. 

Борден сидит за столом. Писать на стопку почтовой бумаги. 
Его руки были несвязанными, но длинные цепочки идет от ellbows, где угрюмый охранник сидит для некурящих, вытянув нэк читать Бордена письменной форме. 


Угрюмый 
Позвольте мне увидеть? 

Хмурые обрывки бумаги. Борден делает никаких попыток остановить его. Верхний лист-это эскиз шкафа. 


УГРЮМЫЙ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я буду знать все секреты профессора. 


БОРДЕН 
(улыбается) 
Только если я научу тебя читать. 

Угрюмый пюре бумаги в шарик и бросает их. 


Угрюмый 
Просто глупых трюков, верно? Не помогли Вам выбраться отсюда

(цепи, буксиры)) 
Есть у них? Или Вы не можете открыть реальные замки, профессор? 


48. 

БОРДЕН 
Возможно, я просто тяну время. 
Возможно, в один прекрасный день я буду просто держать мою руку. -

Борден производит резиновый мяч перед угрюмое лицо. 
Угрюмо смотрит. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 

-получить Ваше внимание. Потом спокойно 

сказать

(шепотом) 

"вы внимательно wacthing"... возможно 

сказать волшебное слово или два... тогда я буду 

будет. 

Борден пропадает мяч, но шарит он, она опустится до Бордена ноги. Sullebn смеется, как Борден SCRABBLEs вокруг его лодыжек, чтобы получить мяч. 


Угрюмый 
Как ты так знаменит-то? 

Борден стоит. 


БОРДЕН 
Магия. 

Борден поворачивается, больше не прикован. Угрюмый вскакивает на ноги, чтобы следовать, но его ЛОДЫЖКА прикована к столу. Остальные заключенные смеются и ликуют. 


Угрюмый 
Ой, Борден, вам сюда! 

Угрюмо вертит в руках ключи, пока Борден отвешивает поклон. Другой надзиратель, трещины Борден над головой дубинкой. Угрюмый, теперь бесплатно, Борден пинками в ребра. 


ПЕРЕХОД НА: 


Рядом на ADVERTISSIMENT: "профессор бросил вызов смерти 
возвращение с новым захватывающим!" Вытянуть пошире-


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-НОЧЬ 

Газету на столик для макияжа Энджер сидит у зеркала. 

Он концентраторов коричневую пасту на волосы, а потом расчесывает его. 
Затем он выбирает бороду, сидения на подбородке и начинает корректировать его. Он роняет бутылку с духом резинка, как он смотрит в зеркало и видит Оливию, стоявшую за ним. 


Энджер 
(смущенно) 
Я думал, ты ушла. 

Оливия смены. Стыдно. 


49. 

Оливия 
Я не очень.... придется куда-либо ехать. 

Энджер соскальзывает со стола газету. 


Энджер 
Вы здесь спите? 


Оливия 
Каттер все будет хорошо, пока мы не получим другого бронирования. 

(пауза) 
Что ты делаешь? 


Энджер 
Исследования. Часть фокусника состоит в том, чтобы наблюдать за соперниками, чтобы увидеть, какие иллюзии они-


Оливия 
Вы собираетесь что-то сделать для этого человека, не так ли? 

Оливия приближается. Энджер тихо. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Hopig каттера вы позволите вещи жизни. Он говорит, что если Борден думает, что даже между то вы можете у нас-


Энджер 
Даже? Моя жена на пару пальцев? У него теперь есть ребенок. И он опять выполняющий. 

(горький) 
Борден там, живет своей жизнью так, как он планировал. Как ни в чем не бывало. И посмотри на меня. Я одна. И ни один театр не будут трогать меня. 


Оливия 
Нас. 

Оливия движется к нему. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы собираетесь нужна маскировка получше. 

Оливия тянется за Энджера борода. 


Инт. КРОШЕЧНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Энджер, почти unrecognizanle как блондинка, помещается в задней части театра, который, как грубый и неприветливый, как и в прошлом место Бордена. 


50. 
На небольшой сценой, Борден работает через свой путь через китайские кольца руками в перчатках, чтобы скрыть свои искалеченные пальцы. Жесткая толпа подтрунивает над ним. 

Борден ставит кольца на стол и берет в руки сумку. 

БОРДЕН 

Мне нужен доброволец. 
Энджер занимает несколько шагов по направлению к сцене. 
Борден производит резиновый мячик. 
он бросает мяч Энджер. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Как вы можете видеть , это просто резиновый шарик. Но это вовсе не нормально. 

Энджер рассматриваются мяч. Руки его обратно в Борден, кто не показывает никакой знак признания Энджер. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Спасибо. 
Энджер замечает, что две высокие черные шкафы стоят двадцати футов друг от друга на сцене. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) (в аудитории) 
Тебя не впечатлило? 
Борден отскакивает мяч о землю и ловит его. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это магический шар. 
Борден продолжает отбивать мяч о пол. Публика явно скучает, ожидая, что произойдет. 


Оливия (З. К.) 
Что случилось? 


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-НОЧЬ 
Энджер все еще в масках, развалился в кресле с бокалом в руке. Он улыбается, вспоминая. 

Оливия, сидя на верстаке, ждет его, чтобы продолжить. 

Оливия 
Что случилось, Роберт? 

Энджер 
У него новый фокус. 

Оливия 
Тебе было хорошо? 


51. 
Энджер смотрит на нее... 


Инт. КРОШЕЧНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Теперь это Каттер стоя в зале, наблюдает. На сцене, Борден отскакивает мяч снова и снова. 


Энджер (З. К.) 
Это был величайший магический трюк, который я когда-либо видел. 

Борден ходит из угла сцены и открывает дверь в одном из шкафов. Это все пустое. Он закрывает его снова и пересекает сцену, подпрыгивая мяч всю дорогу. 

В дальнем шкафу, Борден повторяет процесс, открывая дверь в пустой кабинет. На этот раз, однако, он оставляет дверь открытой. 

Он делает шаг вперед и мягко отскакивает мяч боком, по сцене... 

Шаги борден в кабинет следом за ним, закрывая дверь. 

С никто не на сцене, публика наблюдает за тем, как шар продолжает восстанавливаться по сцене. Отказов. Отказов. 

Отказов. Мяч теряет просочиться вНД высота... 

Просто как доходит до второго шкафа, что-то невозможное 
бывает. 


ДВЕРЬ ВТОРОГО ШКАФА ОТКРЫВАЕТ И БОРДЕН ШАГОВ, ПОЙМАВ МЯЧ. 

Каттер вздрагивает, а затем учебы в Борден. Публика в задумчивости. Наконец, струйка аплодисменты. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ 

Энджер идет на Каттер. Оливия смотрит. 


Энджер 
Они аплодируют, когда ты его видел? 


Каттер 
Не очень восторженно. 


Инт. КРОШЕЧНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Энджер-это маскировка, начинает громко хлопать в ладоши твердо, как если он ничего не может поделать, ведущий аплодисменты. 

Борден отскакивает мяч еще раз, затем глубоко кланяется. Аплодисментами Петерс. Борден гуляет со сцены. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ 

Энджер превращается в Каттер. 


52. 

Каттер 
Хитрость заключается в слишком хорошо -- тоже simplethe аудитории гостевого дома harly знает, что они видели. 


Энджер 
Он страшный волшебник. 


Каттер 
Он волшебник удивительный - он ужасный шоумен. Он не знает, как одеваются, как продать трюк. 


Энджер 
Как он это делает? 


Каттер 
Он использует двойника. 


Энджер 

(качает головой) 
Это не так просто. Это сложная иллюзия. 


Каттер 
Вы думаете, что если Вы не знаете метода. Это двойник, который выходит в конце. Это единственный способ. 


Энджер 
Я видел его перфом ИК три раза теперь, мистер Каттер - Престиж-это тот же человек, -


Каттер 
Это не-


Энджер 
Тот же мужик выходит из второго шкафа. Я обещаю тебе. 


Оливия 
Это тот же самый человек. 

Они оба обернулись на Оливию. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он носит мягкие перчатки, чтобы скрыть свои искалеченные пальцы, но если вы посмотрите внимательно, вы можете сказать. 

Энджер смотрит на Каттер. 


Энджер 
Он не знает, как продать свой трюк перед аудиторией. Но я знаю. 


53. 

Каттер 
(кивает) 
Это даст нам наш климакс. 


Энджер 
Человек, который украл мою жизнь. Я украду его фокус. 


Каттер 
Нам придется найти кого-то, кто сможет посмотреть, как вы на сцене. 


Энджер 
Он не использовать дважды


Каттер 
(impacient) 
Я не знаю, как Борден делает это, Роберт. Так что либо вы ждете Борден на пенсию и купить его секрет, или вы можете слушать как бы я сделал этот трюк. 
(Энджер кивает) 
Анг единственный способ я знаю, чтобы найти для вас чертовски хорошего двойника. 

Энджер улыбается. Поворачивается к Оливии, указывая на его лицо. 


Энджер 
Взять хороший взгляд-давайте выйти туда и найти меня. 


ВН. ДОРОГА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ 

Энджер, размахивая своей тростью, медленно поднимается по горной дороге. 


ВН. ЛАБОРАТОРИЯ ТЕСЛЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Лаборатория освещается тридцать ФОТ растяжки электрического разряда, что залить от основания башни. 

Энджер останавливается, пугливо. 


Аллея 
Это абсолютно безопасно. 

Как Энджер смотрит, человек начинает выходить из самого центра пожарища. 

Оснастки болты и след после человека, как он ходит, в силуэт, в сторону Энджера. 


54. 

Тесла 
Так это и есть Великий Дантон. 

Тесла выходит из шарика электроэнергии, одетый, как если бы он был на своем пути к опере. Он чистит искры из рукава его куртки, как он расширяет группу в Энджер. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Аллея господин effused про ваш поступок для меня на любом ряде случаев. 
То, что вы сделали с карманами? 

Энджер возвращает рукопожатие. 


Энджер 
Я видел лекцию вам дал в Лондоне, несколько лет назад. Я польщен, что вы согласились встретиться со мной. 

Тесла держит в качестве ручной Энджера. 

Энджер, перепутал, не так. Аллея вручает ему лампочку, которая начинает светиться, как он схватывает его металлического основания. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Что проводит электричество? 


Тесла 
Наших тел, мистер Энджер, не способны проводить, да и вообще, вырабатывающие энергию. 

Рука Тесла выпуска Энджера. Лампочка тухнет. Аллея берет его из Энджера, который смотрит на ладонях его рук. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы уже обедали, мистер Энджер? 


ВН. ПАЛУБЕ, ЛАБОРАТОРИЯ-УТРО 

Энджер, переулок и Тесла рассаживаются вокруг стола, на Децл с видом на потрясающий вид. Они едят бутерброды. 


Тесла 
Элли объяснили, что требуется очень интересные устройства. 


Энджер 
Мне нужно что-то невозможно. 


Тесла 
Вам знакома фраза 'человек перешел границы своих возможностей'? 

(ДАЛЬШЕ) 


55. 

Тесла (ПРОДОЛЖАЯ) (выкл его смотреть) 
Это ложь. Возможности человека ограничены его нерв. Единственные ограничения о научно-техническом прогрессе эти навязанные обществом. 

Тесла смотрит на горы. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Первый раз, когда я изменить мир я был провозглашен пророком. Второй раз меня вежливо попросили удалиться. 
Мир допускает только одно изменение за раз. И вот я здесь. 

(жесты в лаборатории) 
Смотрим "выход на пенсию". 

(глядя на Энджер) 
Нет ничего невозможного, мистер Энджер. 
То, что вы хотите, просто дорого. 

Тесла поднимается, моет руки в тазике на тумбочке. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Переулок сказал, что ты фокусник. 
Если вы построили это устройство, Вы представили бы его лишь как иллюзия? 


Энджер 
Если бы люди думали то, что я делал на сцене были настоящими, они бы не аплодировали - они кричали. Думаю, что спасти девушку пополам. 

Тесла кивает. Учитывая. 


Тесла 
Мистер Энджер, стоимость такой машины-


Энджер 
Цена не имеет значения. 


Тесла 
Возможно, и нет. Но задумывались ли вы стоимость? 


Энджер 
Я noit уверен, что понимаю. 


Тесла 
Я могу принять вашу машину, мистер Энджер. 
Но я тоже могу дать тебе совет... 

(заостренный) 
Иди домой. Забудьте обо всем этом. Я могу распознать страсть. Как мистер Элли могла тебе сказать, я сам себе дал, чтобы сейчас и потом. Он не будет делать вам никакой пользы. 


56. 

Энджер 
У вас навязчивых сделал вам ничего хорошего? 


Тесла 
Сначала. Но я последовал за ними слишком долго - я их раб. Их мальчик для битья. И в один прекрасный день они могут выбрать, чтобы уничтожить меня. 

Энджер смотрит в глаза Теслы. 


Энджер 
если вы понимаете навязчивой идеей тогда вы знаете, вы не передумаю. 


Тесла 
(улыбается) 
Так оно и будет. 


Энджер 
Вы будете его строить? 


Тесла 
Я уже начал ее строить, мистер Энджер. Я надеюсь, что вы наслаждаться горным воздухом. Для этого потребуется время. 

Тесла исчезает в лабораторию. 


Инт. ЗЕЛЕНЫЙ ЗАЛ КЛУБА ПЬЮТ -- ВЕЧЕР 

В клубе тепло и темно. Оливия, резак и Энджер сделать свой путь в бар. Оливия указывает на дальний конец бара, чтобы бродяга в драной одежде, свернувшись за кружкой пива. 


Оливия 
(для бродяги) 
Джерри? 

Бродяга видит Оливию, тали себя и вываливает на пути вниз в бар к ним. Как он приближается, мы понимаем, почему Оливия принесла их сюда. 

Под грязи и спутанными волосами, этот человек плеваться 

Образ Роберта Энджера-его играет тот же актер 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мистер Энджер, мистер Каттер, я хотел бы познакомить тебя с мистером Джеральдом корень. 


Корень 
Приятно познакомиться с этими джентльменами. 

Энджер, глядя немного слишком много. Корень бросает руку 
через плечо Энджера и рисует его. 


57. 

Корня (ПРОДОЛЖАЯ) (шепотом) 
Хотели бы вы, рассказать вам анекдот? 

Энджер улыбается unconfortably. Sunddely корень обертывания эти руки вокруг Энджера шею и начинает душить его. 

Каттер пробивает его вверх, и толкает корневой обратно. 


Корня (ПРОДОЛЖАЯ) (кричит) 
Ты смеешься? 

Энджер встряхивают. Корень забирает свою шляпу со стойки и исчезает на улице. 


Энджер 
Он сошел с ума. 


Оливия 
Он безработный актер - конечно, он сошел с ума. 


Каттер 
Он идеален. Немного поработать, заметь, но когда я закончу с ним, он мог бы быть твоим братом. 


Энджер 
Я не хочу, чтобы он был моим братом. 
Мне нужно, чтобы он был мной. 


ВН. НОРТ-ХИЛЛ, ДЕНЬ 

Борден сопровождает Сару и своего малыша, девочку, до трех вдоль улицы. 

Борден резко останавливается. Припадает к его дочери. 


БОРДЕН 
Хотели бы вы увидеть фокус? 

Борден протягивает руку и толкает своенравный замок в ее волосы над ухом. Когда его руки возвращается, она держит ключ. 

Он встает, кладет ключ в руке Сары. 


Сара 
Для чего это нужно? 

Борден берет ее нежно за плечи и поворачивает ее вокруг, пока она не сталкивается скромный двухэтажный дом. Она смотрит на ключ в ее руке. 


58. 

САРА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Когда я спросил на прошлой неделе ты сказал, что мы не могли себе позволить. 


БОРДЕН 
Вы поймали меня в плохое настроение. 

Сара 
А вы хотите через все-


БОРДЕН 
Сара, я имею право передумать, не так ли? Акт это взлет, возможно, скоро я вытащу нас в Большой театр. Все будет работать. 

Сара поворачивается и обнимает ее муж. 

Инт. ТЕАТР ИМПЕРИИ 
В auditoruim пуст. Две двери-это простые кадры есть 

возведен в центре сцены. Энджер вертит в руках один, открыв его, прогуливаясь по нему. Оливия смотрит. 

Оливия 
Ты идешь сквозь этот - то...? 

Энджер Оливия стоит перед дверью. 
он толкает дверь, все пути открыты. Вдруг, ловушка-дверь в полу открывается. Энджер прыжки через него-


Инт. ТЕАТР ИМПЕРИЯ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Оливия собирает ее юбки и падает через отверстие - инт. ПОД СЦЕНОЙ ИМПЕРИИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
-Посадка рядом с Энджер на соломе matterss. 


Оливия 

Ооф. Ты не мог найти чего-нибудь помягче? 

Энджер 

(улыбается) 
Это не для того, чтобы спать. 

Оливия смотрит вокруг ниже сценическая площадка. 


Оливия 
И корень идет туда? 


59. 
- Она показывает на лифт двадцати метров с люком 

Механизм над ним. Энджер кивает. Оливия смотрит на Энджер. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это будет удивительно, Роберт. 


Энджер 
Он должен быть. Трюк бордена уже заметили. Зал сегодня был полон. 

Оливия смотрит на него странно. 


Оливия 
Ты опять ходил на его шоу? 

Энджер отводит взгляд, смущаясь. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ты становишься одержимым, Роберт. 


Каттер (С. О.) 
Готовы встретиться с собой, мистер Роберт. 

Энджер и Оливия смотрят вверх, чтобы увидеть Каттера в люке. 


Инт. ТЕАТР ИМПЕРИЯ -- МГНОВЕНИЙ 

Энджер и Оливия сидят в первом ряду. Каттер манит корень на сцене. Он был clened и одет в сценический костюм Энджера. спотыкается на своем пути на сцену. 


Энджер 
Все, что нужно сделать-это надраться как свинья все время и никто не будет в состоянии сказать, разницу. 


Каттер 
Немного веры, сэр. Не могли бы вы пользу нам представление. Г-Н Корень? 

Корень берет себя в руки и сам пылей офф. 

Вдруг, корень стал Энджер. он направляет все его выражения лица, чтобы его походка. Энджер кивает, начинаешь верить в это может сработать. Иллюзия идеально -пока он не откроет рот. 


Корень 
Ты бы тоже пил, если ты знаешь, мира и вполовину так хорошо, как я. 

Энджер вспрыгивает на сцену, исследовав корень с разных сторон. Корень начинается копирует каждое его движение. Оливия начинает смеяться. Энджер становится неудобно. 


60. 

КОРНЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ты думаешь, что ты уникален, мистер 
Энджер? Я был Кассар. Я был Фаустом. Как трудно это может быть, чтобы играть 'Великий Дантон?' 


Каттер 
Вы можете вернуться назад, чтобы быть собой. 
Корень. Бесплатно.. 

Корень выглядит вызывающе на обоих мужчин. 


Корень 
Я бы предпочел быть с ним, сейчас. Я нахожу это забавным. 

Корень машет руками поперек груди, в том же порядке, что Энджер не на сцене. Он выпускает бутылку Джина из воздуха, и занимает много глотать и прыгает вниз с Оливией. 


Каттер 
Корень должен держать низкий профиль-его кто-нибудь увидит, что игра началась. 


Энджер 

(просмотр корень) 
Я не знаю, как вы делаете эти вещи, Каттер. Я не уверена, что хочу знать. 


Каттер 
Вы не задумывались о том, что мы должны позвонить в фокус? 


Энджер 
Нет смысла лукавить. Борден называет свой фокус 'перемещения'? 

Каттер кивает. 


ВН. ЛЕСТЕР-СКВЕР -- ВЕЧЕР 

Огромный шатер имперского театра: 

'Великий Дантон исполняет новое перемещение человека' 

Под ним толпа. Фэллон amongest них. Глядя на знак. 


Инт. ИМПЕРИЯ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Энджер находится на сцене, подходит к концу его шоу, улыбаясь 

В целом, как он тянет десятки цветов из воздуха и бросает их в толпу. Аплодисменты заполняет театр. 

Дверные проемы не wheeld, по обе стороны от сцены. 
Энджер приближается к краю сцены, чтобы обратиться к аудитории с внезапно торжественная манера поведения. 


61. 

Энджер 
Дамы и господа, многое из того, что вы видели сегодня можно назвать иллюзиями. Занимательные мелочи вроде вы, возможно, видели другие маги проанализировать. 

Энджер ставит на цилиндре. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Увы, я не могу назвать следующий номер, как иллюзия. Смотреть внимательно - Вы не увидите никакого обмана, без обмана используется. Просто техника исполнения знакома некоторым жителям Востока и различным святым людям в Himalyas. Действительно, некоторые из вас могут быть знакомы с этой техникой, но для тех из вас, кто не, не пугайтесь, что вы собираетесь см. считается безопасным... 

Энджер изящно поворачивается и идет в глубь сцены к правой двери, открывает ее, шлепает его, чтобы показать, что продается. 

Затем протискивается сквозь пересечения этапе

-в другую дверь, которую он открывает, хлопая, чтобы показать свою солидность, пошел через рамку. 

Энджер снимает шляпу и бросает ее высоко в воздух. 
Он плывет обратно к нему, и он ловит его. 

Энджер снова бросает шляпу, еще сложнее в этот раз, и он исчезает УО на стропила. После паузы, очевидно, она не вернется вниз. 


Смех. Энджер щелкает пальцами и шляпа упала обратно на него. Он ловит ее. 

Энджер фильмы в первую дверь и бросает свою шляпу в высоком 

Дуги по сцене. Он открывает дверь - шаги за ней... 

Вторая дверь, вдали по сцене, сразу открывает и Энджер/корень вырисовывается, доходя до поймать шляпу. 


Как ЗАХЛОПЫВАЕТ двери за ним закрылась. Он надевает шляпу. 

В аудитории вспыхивает - стоя, Фэллон единственный в своем кресле, как Энджер/корень берет на поклоны. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер, услышав массовые аплодисменты, слезает с соломой тюфяке, вглядываясь вверх сквозь щели в половицах. 

Улыбаясь, Энджер обращается к невидимым зрителям и кланяется. 


62. 

Инт. ГАРДЕРОБНАЯ -- ВЕЧЕР 

Энджер, Оливия, и Каттер празднуют успех. 
Пустые бутылки из-под шампанского линия столик для макияжа 


Оливия 
(тост) 
В наше достижение. 

Они пьют. 


Каттер 
Менеджер сказал, что он никогда не видел такой реакции. 

Энджер улыбается, невесело. 


Энджер 
По крайней мере, он должен это увидеть. Я провел овации скрытый под сценой. 
Никто не заботится о человеке, который исчез, человек, который идет в коробку. Они заботятся о человеке, который выходит на другую сторону. 


Оливия 
Мне важен человек в поле. 

Энджер поворачивается к Оливии, поднимает бокал. 


Энджер 
Спасибо. 

(для Каттера) 
Может быть, мы могли бы поменяться перед трюком. Таким образом, я мог быть престиж и Корневыми концами вверх под сценой. 


Каттер 

(качает головой) 
В antecipation трюка - он должен свой товар лицом, чтобы построили напряжении. Если корень открывает рот, все кончено - он не может ввести в фокус. 


Корень (О. С.) 
я, конечно, могу. Я Великий Дантон. 

Они обращаются. Корень лежал за стволом, все еще в костюме. 


Каттер 
Рут, ты болван, взял, что костюм и макияж прямо сейчас, кто угодно может войти сюда! 

Каттер является ШЛЕПАНЬЕ корень на ноги. Он хватает его за воротник и превращается в Энджер и Оливия. 


63. 

Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Поздравления, все. 

Каттер тащит искоренить. Оливия сползает на макияж таблице. 


Энджер 
Я полагаю, я должен получать больше остальных. 


Оливия 
В жизни не часто бывают такие моменты, Робби. 

Оливия наливает ему еще шампанского. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мы много работали для этого, и мы должны достойно отметить. 

Энджер смотрит на нее с нежной улыбкой. Она тянет его ближе, и они целуются. Она завернул ее ноги вокруг него. 
Они снова целуются. 

Энджер тянет обратно. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Что в этом плохого? 
(тихо) 
Это ваша жена? 

Энджер качает головой, отвлекаясь. 


Энджер 
Хитрость не является достаточно хорошим. 

Оливия смотрит на него. 


Оливия 
Разве вы не видели зрители? 


Энджер 
Нет. 


Оливия 
Ну, они любили его. 


Энджер 
Это не так хорошо, как его обмануть. 


Оливия 
Трюк бордена-ничто по сравнению с нашими. У него нет стиля-


Энджер 
Ему не придется провести финал под сценой. 

Энджер поднимается, поворачивая из ее объятий. 


64. 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мне нужно знать, как он это делает. 


Оливия 
Почему? 


Энджер 
Так что я могу сделать это лучше. 

Энджер поворачивается к ней. Смотрит ей в глаза. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мне нужно, чтобы ты пошла к нему работать. 


Оливия 
Работа для него? Вы шутите 


Энджер 
Ты будешь моим шпионом. 


Оливия 

(опешив) 
У нас все только начинается и вы хотите, чтобы я ушел? 


Энджер 
Это то, как мы продвигаемся. 

Энджер движется с Оливией, положил руки на ее плечи. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Подумаешь, Оливия... у нас тут народ взволнован версия каттера трюк - представьте, что мы могли бы сделать с реальной иллюзией. Мы будем иметь самое лучшее представление когда-либо видел. 


Оливия 
(frustated) 
Он знает, что я работаю для вас. 


Энджер 
Именно поэтому он и захочет нанять вас. 
Он захочет свои секреты. 


Оливия 
Почему бы ему мне доверять? 

Энджер задумывается на секунду. Затем улыбается. 


Энджер 
Потому что вы собираетесь рассказать ему правду. 


Инт. ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ 

Аллея показывает в Энджер. Тесла сидит, читает. 


65. 

Тесла 
Вы, должно быть, любопытно узнать, что так много денег, купили вы, мистер Энджер. 

Тесла поднимается. Энджер ведет к углу в комнате и вытаскивает лист из десяти-метрового аппарата - электрического 

Энджер машина, используемая на этапе открытия фильма. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Логично, что ты должен быть здесь на первый рейс. 

Аллея огней генератора соединены толстые кабели к машине. Он грохочет в жизни, дым валил из под перекладины. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ваша шляпка. 

Энджер снимает шляпу и пытается вручить его, чтобы Тесла. 
Аллея перехватывает шляпу и кладет ее на мел хасмарк прямо под машину. Он возвращается к управлению. 


Аллея 
Вы, возможно, захотите, чтобы отойти. 


Тесла 
Нет, нет. Все будет в порядке. Мистер Элли, пожалуйста, заполните. 

Без дальнейших церемоний, аллея огней машины. 

Ничего не происходит. То, как они смотрят, шара на вершине споткнулся мигает уитс жарко. Болты стрельба из него, оборачивая себя вокруг ножек штатива. Заряд 
достигает ФРИЗИ, а затем издает громкий хлопок, как если бы он преодолел звуковой барьер. 

Вдруг в комнату до сих пор. 

Тесла шагает вперед. Смотрит вниз, в яму. 

Аллея соединяет его на краю ямы. Энджер, прихрамывая, является последним, чтобы прибыть, замок в яму

-в цилиндре, который и бровью не повел. 


Энджер 
Я не понимаю-

Тесла смотрит на шляпу, как будто пытаясь расплавить его с CONCENTRARION. Аллея тянет Энджер от ямы. 


Аллея 
Возможно, будет лучше, если вы нас оставите. Мы увидимся на следующей неделе? 

Энджер начинает протестовать, но аллея жесты в сторону двери. 


66. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ 

Небольшой, заброшенный магазин аркада, прокукарекал инструменты, мебель и реквизит, окна заклеены афишами. Борден сидит на верстаке, засучив рукава, работать на токарном станке. 

Фэллон выходит, Оливия за ним. Борден смотрит на нее, поворачивается к столу, инстинктивно надевая перчатки. 


Оливия 
(оглядываясь по сторонам) 
Интересный мастер-класс. 


БОРДЕН 
Мы стараемся. 


Оливия 
Меня зовут Оливию Уэнскомб. 


БОРДЕН 
Я знаю, кто ты. Ты пришел, чтобы украсть мое шоу? 

Оливия видит одну из театральных замечает, что помет магазина: "великий Дантон побил рекорд с его удивительным 

НОВЫЙ ТРЮК" 


Оливия 
Нет. Я здесь, чтобы дать то, чего отсутствует. 


БОРДЕН 
И что бы это могло быть? 


Оливия 
Меня. 


БОРДЕН 

(в fallon) 
Не я просто говорю, что, Бернард? 
Женское прикосновение. 

Листья Фэллон, закрывая дверь. 


Оливия 
Я оставил Энджер. Я хочу работу. 

Борден сидит там. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я знаю, у тебя нет причин доверять мне-


БОРДЕН 
Почему я не должен доверять вам? 
Любовница моего врага. 

Оливия опешила. Перевалочных тактику. 


67. 

Оливия 

Мистер Борден-


БОРДЕН 

Альфред. 

Оливия 
Альфред. Я собираюсь рассказать тебе правду. 

БОРДЕН 

Ах. Правда. Скользкое понятие в нашей жизни работа, Мисс Уэнскомб. 


Оливия 
Я здесь, потому что он послал меня сюда. 
Он хочет приехать и работать для вас и украсть вашу тайну. 


БОРДЕН 
Зачем ему мой секрет? 
Его трюк на высшем уровне. Великий Дантон isntantly исчезает и появляется на другой стороне сцены --немой, избыточный вес, и, если я не ошибаюсь, довольно пьян. 

Борден поднимается, придвигается ближе к Оливии. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Скажи мне, Оливия. Он любит выходить на поклоны под сценой? 

Оливия встречает его пристальный взгляд. 


Оливия 
Нет. Это убивает его. он одержим мыслями о вашем методе. Он думает ни о чем другом, и не получает удовольствия в наш успех. У меня было достаточно. Нет будущего с ним. 
Он послал меня сюда, чтобы украсть ваши секреты, но я, собственно, предлагаю вам его. 


БОРДЕН 
- У него нет секретов от меня. 

Борден смотрит на нее, не зная. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
И это правда? 

Она дает Борден сложной улыбка/пожав плечами. 


68. 

Инт. ЗА КУЛИСАМИ-ДЕНЬ 

Каттер-это фиксирование механизм, опора. Подходы Энджер, в его майку, заглядывает ему через плечо. Каттер поглядывает вверх. 


Каттер 
Лучше всего можно переодеться для martinee, сэр. 

-Энджер кивает. Каттер понимает. 

Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 

Корень! Ты опоздал. 

(нюхает) 
И еще более пьяный, чем обычно. Вам себя ниже по лестнице, прямо сейчас! 


Корень 
Нет. 


Каттер 
Нет?! 

Корень смотрит на Каттер с неподдельной злобой. 


Корень 
Нам нужно поговорить, мистер Каттер. 


Инт. ГАРДЕРОБНАЯ-ДЕНЬ 

Энджер применяет его состава. Каттер входит. Энджер смотрит на него через зеркало. 


Энджер 
У нас проблема, Каттер. 

Он держит бумаги, сложить объявление: 


БАШНЯ "КЭПИТОЛ РЕКОРДЗ" - СО СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛИ - ПРОФЕССОР БУДЕТ 

ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТРАНСПОРТИРОВКА ЧЕЛОВЕКА - ПРИНЯТЬ НЕ ДЕШЕВЫЕ 

Подделок!!! 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он будет выступать на другой стороне улицы. 


Каттер 
У нас есть проблема посерьезнее. Корень. 


Энджер 
Не говори, что он снова упал. 


Каттер 
Хуже. Он понял, что он может выдвигать требования. 


Энджер 
Он шантажирует нас? 


69. 

Каттер 
Одним словом, да. Я удивлен, если честно - обычно это занимает гораздо больше времени, чтобы выяснить это. 


Энджер 
Сколько он хочет? 


Каттер 
Нет никакой разницы - мы должны перестать делать трюк. 


Энджер 
(имеет бумага) 
Перестать делать трюк? Посмотри на это. 


Каттер 
Посмотрите на вчерашнюю. И на прошлой неделе, где они называли тебя "состоялась сценическая премьера Лондон исполнитель", а Не "маг" разум. Исполнитель. Любого рода. 


Энджер 
В чем смысл? 


Каттер 
Моя точка зрения, Роберт, что ты поднялся слишком высоко, чтобы уйти с какой-либо профессиональной embarrassament. Мы не делаем никаких трюков мы не можем контролировать. 

Энджер считает, что это. Кивает. Мышления. 


Энджер 
Заплатить ему все, что он хочет, пока. 
Мы делаем трюк, пока Борден не откроется, тогда будем сворачивать ее. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ ИМПЕРИИ -- НОЧЬ 

Корень курит сигарету. Потяните назад, чтобы показать, что он стоит на подъемнике под сценой... 

Люк открывается и Энджер капель на соломенном матраце. 
Он смотрит, чтобы увидеть корень окончания его сигареты. 


Энджер 
(шипит) 
Вам туда!! 

Корень ухмылки на Энджер - бросает сигарету и катапульт до-


Инт. СЦЕНА, ТЕАТР ИМПЕРИИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

-на стадии и этапы/выползает из-за двери громкие аплодисменты. 


70. 
Корень имеет небрежный оскал, как он распорки через этап, доя аплодисменты со всех сторон, посылает воздушные поцелуи, подмигивал... 
любить его. Он превращается в Каттер в крылья. Дует ему воздушный поцелуй. 

Каттер блики. Потом поворачивается к рабочим сцены. 


Каттер 
Получить его вниз! 


Энджер (З. К.) 
Каттер всегда удивлялся, как быстро корень испортилась. 

Рабочий сцены начинается опускание занавеса. 


Инт. РЕСТОРАН, КЛИФФ ХАУС ИНН -- ДЕНЬ 

Энджер сидит с Борден молочных. 


Энджер (З. К.) 
Мы заплатили ему достаточно, чтобы держать его в пиве - Вы не ожидали бы его раскачать лодку. Сегодня я научился смотреть Бордена по эпизоду... 


Инт. ТАВЕРНА-ВЕЧЕР 

В баре темно и мрачно, упакованы с много бесперспективным. 


Энджер (З. К.) 
...и его счет предполагает причину. 

Корень угрожающе висела у него на стуле, развалясь голову в сторону пустой стакан. Он в его собственную одежду, но очищены, чтобы посмотреть, как Энджер. 

Полная ПИНТА прибывает перед ним. Корень превращается в лицо своего благодетеля - БОРДЕН. Корень занимает несколько больших глотков, уставившись в Борден. Подавляет отрыжку. 


Корень 
Чему я обязан столь желанной пинтой Эля? 


БОРДЕН 
Ты Великий Дантон, не так ли? 

Корень жесты, молчание, поглядывая вокруг них. 


Корень 
Конечно я. Но не афиширует это - меня разорвет толпа. 

(улыбается Борден) 
А вы кто будете? 


71. 

БОРДЕН 
Всего лишь скромный поклонник. И коллега. 


Корень 
Ах, очень хорошо. 

Корень-ДАУНС остальная часть его нового пинту, ставя пустой бокал перед Борден с эмфатическим преобразователь. 


БОРДЕН 
Другой? 


Корень 
Если вы настаиваете. Я не буду сегодня выступать. Ну, только одно шоу, и, честно говоря, мои люди очень много работают вещи в эти дни. 


БОРДЕН 
Вы могли, вероятно, сделать это с завязанными глазами. 


Корень 
Чертовски хорошая идея. 


БОРДЕН 
У нее. 


Корень 
Спасибо. 

Новую пинту прибывает. Корень глотками. 


БОРДЕН 
На самом деле, кое-что я может предупредить вас об. 


Корень 
Да? 


БОРДЕН 
Ну это ваше перемещение человека иллюзии. Теперь, я noit утверждает, что знает свой способ... но у меня была похожая фишка на мой поступок, и я воспользовался... 

(оглядывается, шепотом) 
...двойной. 


Корень 
О, я вижу, очень хорошо. 


БОРДЕН 
Сначала. Потом стало плохо. Вы себе, я не рассчитывал на то, что, как только я включил этого парня в свой номер, он имел полную власть надо мной. 


72. 

Корень 
Полную мощность, вы говорите? 


БОРДЕН 

(серьезно кивая) 
Да, он был секрет, вы видите. 
И чем успешнее я становился, тем позорнее его требования становились. Он практически backrupted меня. В итоге мне пришлось полностью остановить выполнение иллюзия. 

(смотрит в корень) 
Вы должны быть очень осторожны, предоставляя кому-либо власть над вами. 

Корень смотрит в Борден. Пьяный whells спиннинг. 


Корень 
Спасибо за предупреждение. 


Инт. ЭТАП, ИМПЕРИЯ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Энджер почти весь путь через его поступок. 


Энджер 
...некоторые из вас могут быть знакомы с этой техникой, но для тех из вас, кто не, не пугайтесь, что вы собираетесь см. считается безопасным... 

Энджер принимает свое время, уверенный в себе, ДОЯ его. Он бросает свою шляпу в воздух, ловит его. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер капель на десять футов на бетонный пол. Но нет ничего, чтобы не упасть-

Он мучительно бил по земле. Схватившись за ногу в предсмертной агонии, он смотрит вверх и видит, кто-то стоя на подъемнике, в двадцати шагах от... БОРДЕН. 


Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ 

Первый хлопает дверь. Публика превращает их внимание на вторую дверь. 

Дверь остается закрытой. Шляпа мягко падает на пол. 

Тишина, нарушаемая кашлем в зале. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 


БОРДЕН кланяется Энджер - подъем ракеты БОРДЕН через 

ПОЛ СЦЕНЫ. 


73. 

Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ 
Откроется вторая дверь, и БОРДЕН шаги, оглядывается 

вокруг, в замешательстве, как будто он не знает, где он находится. Он оглядывается на дверь, затем берет в руки шляпу... 

Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Энджер смотрит на его ноги - неприятный перелом. Как он 

дроссели на боль, он слышит смех из зала. 

Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ 
Как Борден кружки со шляпой, примеряя ее на себя и, найдя ее слишком 

маленький, что-то опускается из мух выше: 


Энджер/корень, связанный и с кляпом во рту, висит на цепи. Знак на шее гласит: "открытие в PANTAGE - профессор" 
Борден смотрит за ним. 


БОРДЕН 
Великий Дантон, я должен извиниться! Я просто перебрал магии для моего этапа на массаж! 

Великий Дантон касается остальных трех метров над сценой. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Извините за вторжение! 
Борден находится в цилиндре и Энджер/корень под углом бойкий. 

Бурные аплодисменты и смех. Борден Луки, прыгает вниз 

со сцены и идет по проходу, кланяясь, наслаждаясь его всю дорогу. 


Инт. СТАДИЯ-ПОЗЖЕ 
Каттер приседает над Энджер, фиксация на долгое шину на его сломанную ногу. Позади них, корень до сих пор висит над сценой, стонать в знак протеста. 


Каттер 
Я не понимаю, как Борден нашел его - я 
держал его под спудом, я был осторожен. 


Энджер 
Ну, он и сделал. 
Каттер помогает Энджер на ноги. 


Каттер 
Сидеть, как вы думаете, может быть ее? 
Оливия? 

Энджер останавливается, чтобы посмотреть на Каттер. 


74. 

Энджер 
Нет. Я не. 

Каттер жесты в корень. 


Каттер 
Мы должны вырезать его вниз? 


Энджер 
Он же Великий Дантон. Пусть он порезался вниз. 


ВН. ТЕАТР PANTAGE ЭТО -- НОЧЬ 

Энджер, завуалированной, ноги в длинных металлических скобу, протискивается сквозь толпу снаружи кассе. Шатер: профессор исполняет свой шедевр - оригинальную транспортировать 

Мужик!! 

На кассе: проданы через воскресенье. Энджер смотрит. 


СКАЛЬПЕР (С. О.) 
Нужны билеты, сэр? 

Энджер превращается в спекулянта. Кивает. 


Инт. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Энджер рухнул в кресло в задней части упакованные театр. 


На сцене: Борден работает через его показывают с высокой степенью 

Из зрелищ, даже не улыбнется, когда призвали. 
Работают без перчаток, он делает много выполняя трюки одной рукой. Он помогает Оливии, которая выглядит сногсшибательно. 

Борден выполняет тыс. перемещение человека. Борден одел его 

С ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО АППАРАТА. Две большие стеклянные шары, искры передают от одного шкафа, а другой вдоль оголенных проводов. 

Еще часы, поднимается злость, как он смотрит тесные отношения Оливии с Борден. 


Инт. АПАРТАМЕНТЫ -- ВЕЧЕР 

Оливия входит в темноту спальни. Она, чиркая спичкой и зажигает одну из газовые фонари... 

...и крики, как газовый свет загорается Энджер, садясь в кресло, трость, прислоненную к подлокотнику кресла. 


Энджер 
Вы меня не ждали? 


Оливия 
Я ждал, что вы придете, Робби. 
Ваше сообщение говорит "после обеда". 


75. 

Энджер 
Ну, это займет немного для меня 

вокруг этих дней... 
Энджер рапс на свой счет дубль ногу своей тростью. Сам подъемы вверх. 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он отобрал у меня все. 
жена, моя карьера... теперь вы. 
Моя Оливия 

Что вы имеете в виду? Ты послал меня к

Энджер принимает ее за плечи, грубо. 


Энджер 
Я послал вас, чтобы украсть его секрет - не для улучшения своего поступка-


Оливия 
Это моя работа! 


Энджер 
Или влюбиться в него! 


Оливия 
Ты бросила меня к нему! 

Энджер шлепает ее. Она качает головой на него. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я сделал все что вы просили. 


Энджер 
(сложные) 
Да? То, как он это делает?! 


Оливия 
Каттер был прав - это двойной. 

Энджер качает головой, в ярости. 


Энджер 
Конечно, Борден сказал, что-


Оливия 
Он ничего не сказал - он бы никогда не сказал. Я видел такие вещи - косметичку, очки, парики. Мы не используем его для шоу, но я нашел его спрятанным за кулисами. 


Энджер 

(презрение) 
Это вводит в заблуждение - он оставляет те вещи, которые лежат вокруг, чтобы заставить вас думать, что он использует двойника. 


76. 

Оливия 
Все время? Он не знает, когда я смотрю-


Энджер 
Все время, Оливия, - вот кто он, что он берет - он живет своим законом, разве вы не видите?! 

(пауза) 
И только потому, что ты с ним спишь, не значит, что он доверяет тебе. 

Оливия смотрит athim, слезы, застилавшие ее глаза. 


Оливия 
Вы, что вы можете видеть все, не так ли? 

Она движется к своей кровати, спускавшийся ниже матраса. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но Великий Дантон, - слепой дурак. 

Оливия что-то бросает в Энджер: картон-связанная тетрадь. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Его ноутбук. 

Энджер начинает отчаянно листая страницы. 


Энджер 
Ты его украл? 


Оливия 
Я взял его на вечер. Я думал, что ты сможешь что-нибудь разобрать, но сейчас я понимаю-


Энджер 
Я не могу. 


Оливия 
(презрение) 
Вы не можете. 


Энджер 
Оливия, никто не мог

(стр. исследований) 
Это шифр, - со смещением, что, вероятно, смещается каждый день дневник. Даже с сделать это заняло бы несколько месяцев, чтобы расшифровать... 


Оливия 
И без ключевого слова? 


77. 

Энджер 
Может быть, никогда. Посмотрим. 

Энджер ставит картоном переплете блокнот в карман. 
Оливия, волнуется, держит в руке ноутбук. 


Оливия 
Нет, мы не будем - если я не верну завтра утром, он поймет, что я его взял. 

Энджер смотрит на нее недоверчиво. 


Энджер 
Вы можете мистер, возможно, думаешь, что я позволю этому идти? Это его дневник, Оливия. 
Все его секреты прямо здесь, 

у меня в руках. 


Оливия 
(умоляя) 
Не делай этого у меня, Роберт! 


Энджер 
(пожимает плечами) 
Оставь его. 


Оливия 
Он знает, где я живу! 


Энджер 
Мне нужно знать его способ. 


Оливия 
(в отчаянии) 
Его не вернуть жену, Роберт. 


Энджер 
Я не забочусь о моей жене - я забочусь о своем секрете! 

Энджер останавливается, понимая, что он сказал. Успокаивает себя. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Слушай, я пойду в свою мастерскую и устроить перерыв в


Оливия 
Он будет знать, что это вы-

Энджер осторожно кладет руки ей на плечи. 


Энджер 
Да, я, а не ты. Понял? 

Оливия кивает, плачет. До сих пор страшно. Энджер тащит его за ногу к двери. Она смотрит ему вслед, разрываясь. 


78. 

Оливия 
Роберт? Я упала в любовь с ним. 

Энджер смотрит на нее сочувственно. 

Энджер 
Тогда я знаю, как тяжело это было 

тяжело для тебя. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ 

ЗАКРЫТЬ НА: РАЗБИТОЕ СТЕКЛО, СЛОМАННЫЙ РЕКВИЗИТ И МЕБЕЛЬ. 
Опрос борден и Фэллон обломки их магазин. Борден 

смотрит на Фэллона. 

БОРДЕН 
Ноутбука. 
Фэллон кивает. Борден вздыхает. Устал. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Тогда он только начал. 

ВН. STAGEDOOR, PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР 
Небольшая толпа искателей автографов толпы stagedoor. А 


Телохранитель шагов через дверь и начинает unshering их 

прочь, как Фэллон и Борден следовать за ним через дверь. 
Телохранитель держать дверь в вагон открыта, и Фэллон шагов. Борден останавливается у двери. 


БОРДЕН 
Я иду сегодня вечером, господа. 
Фэллон выглядит заинтересованным. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Пусть приходит. Мне плевать. 

Борден снимает шляпу и идет на толпу улица. 
Фэллон ступенек вниз, попадает в телохранителя куртки и вытаскивает пистолет. Он проверяет, что он заряжен, и просовываем ее в свою куртку. Затем он отправляется после Борден. 


ВН. УЛИЦЫ, ЗАПАДНЫЙ КОНЕЦ -- ВЕЧЕР 
Фэллон продолжает следовать Борден на расстоянии. Борден 

шаги в табачный киоск. Фэллон останавливается и бездельничает на углу улицы. 
Как Фэллон часы, acrooss улице, другой человек останавливается. 

Фэллон снова берется за углом и выглядит: 
Это Энджер, опираясь на свою трость. 


79. 
Борден выходит из Табачник и продолжается вниз 

улицы, облака трубочного дыма, перемещаясь вслед за ним. 
Фэллон ждет Энджер отправился после Борден, то следует мужчин на расстоянии. 

Борден кресты на той же стороне улицы, что и Энджер. 
Фэллон ускоряет шаг и пытается перейти улицу, но держится на второй по мимо трафика. 

Как он достигает другой стороны, Борден ушел, но он видит Энджер исчезают вниз, и проулок. 


ВН. АЛЛЕЯ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Фэллон туров cornder и останавливается. Переулок пуст. -он потерял их. Наконец, он видит открытую, darkned дверной проем в конце переулка. 


Инт. КОРИДОР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Фэллон останавливается в дверях, его рука в перчатке сжимая ТЭ дверной коробке. 
Энджер стоит на другом конце коридора, наблюдая за ним. 
Фэллон делает шаг к нему и падает сквозь гнилой 

пол в подвале ниже. 

Инт. ПОДВАЛ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Фэллон тяжело падает на почти вертикальный открытый гроб. 

ДЕЗОРИЕНТИРОВАН, Фэллон просто улавливает Каттера опускающего крышку на 


Место, закрывая его. Каттер начинает ПРИГВОЖДАТЬ его вниз. 

Огнестрельное слезы, через крышку коробки. Резак падает на спину, но поймал Энджер. 
Энджер поворачивает Каттера на один бок. Он вцепился в 


Кровавая рана на руке. 

Каттер 
Я буду жить. 
(в гроб) 
Вы избавили меня от заботы сделать 

вам отверстие для воздуха! 
Энджи берет в руки молоток и продолжает ПРИБИВАТЬ. 

ВН. ХАЙГЕТСКОЕ КЛАДБИЩЕ-УТРОМ 
Борден берет свой путь через заросшее кладбище. Он 

слышит стук и поворачивается: 
Энджер находится у него за спиной, рэп на разбитое надгробие с головой своей тростью. 


80. 

БОРДЕН 
Я впечатлен. 


Энджер 
Почему это? 


БОРДЕН 
Вы, наконец, получить ваши руки грязные. Это то, что нужно для хорошего фокуса, Энджер. Риск. Жертву. 


Энджер 
Жертва, боюсь, все это станет твоим. Если ты не дашь мне то, чего я хочу. 


БОРДЕН 
Что это? 


Энджер 
Твой секрет. 

Борден пытается датчика выражения Энджера. 


БОРДЕН 
Мой секрет? 


Энджер 
Ваш способ транспортировки человека. 
Фэллон не сказал мне. На самом деле, он вообще ничего не говорит. 


БОРДЕН 
(пожимает плечами) 
У тебя мой дневник. 


Энджер 
Без ключа он бесполезен. 

Энджер достает пачку писчей бумаги и огрызок карандаша из кармана. Он предлагает им Борден. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Запишите свой метод, мистер Борден. 
Описать его в полном объеме. 

Борден берет бумагу и карандаш Энджер и смотрит в глаза, оценивая его. 

Бить. 

Борден пишет одно слово сверху страницы и складывает его вверх. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я хочу, чтобы способ не сделать - я 
даже не знаю, если секрет, в вас ноутбук. 


81. 
Борден смотрит на Энджер с блеском в глазах. 


БОРДЕН 
Ключевое слово-метод. 

Энджер тянется к сложенной бумаги, который Борден лифты вне досягаемости. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Где мой ingeneur? 

Энджер тянет лопату бесплатно из кучи грязи рядом с ним. 
Он делает ставку в свежую кучу грязи перед Борден. 
Борден смотрит на Энджер, был обеспокоен. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Он 

Энджер вырывает конверт из рук Бордена. 


Энджер 
Как быстро вы можете "гид"? 

Энджер фильмы через надгробие, тяжело опираясь на свою трость. Борден начинает копать. 


Инт. БОЛЬНИЦЫ-ВЕЧЕР 

Каттер плюхнулся в кресло у стены, его рука перевязана. 
Он улыбается Энджер, кто садится рядом с ним. 


Энджер 
Как рука? 


Каттер 
Еще прилагается. Ты получила ответ? 

Энджер держит сложенные листки бумаги. 


Энджер 
Наш ответ, Каттер. Я еще не смотрел, хотел поделиться с тобой этим. 

Каттер выглядит любопытно в Энджер. 


Каттер 
Я уже знаю, как он это делает, Роберт. 
Так же, у него всегда есть, так же, как мы делаем. Вы просто хотите, чтобы это было нечто большее. 

Энджер смотрит на Каттер, непросто. 


Энджер 
Ну, давайте выясним, а? 


82. 
Энджер открывает листок бумаги. Большая ухмылка появляется на его лице. он превращает его в резак - он читает

- Т Е С Л А -

Каттер хмурит брови, в замешательстве. 


Каттер 
Что это значит? 


Энджер 

(взволнован) 
Это значит, Каттер, что у нас есть путешествие, впереди нас. В Америку. 

Каттер часы волнения Энджера. Неудобно. 


Каттер 
Роберт, послушай меня. 

(вежливый, но однозначный) 
Obssession, молодой человек, я не смогу следовать за тобой и дальше. 

Энджер смотрит на Каттер, непонимающий. Он считает чем-то говорит. Останавливается. Сдерживая себя. 


Энджер 
Тогда остальное зависит от меня. 


Инт. ЭЛЕГАНТНЫЙ РЕСТОРАН -- ВЕЧЕР 

Сара сидит одна за столиком на двоих. Борден входит 
с куражом, Оливия рядом с ним, Фэллон позади. МЭТРУ 
Д' спешит, сигнализация официанты. Сара смотрит вверх. 

Неудобно. 


Сара 
Я не знаю, мы бы присоединились к ужину. 


БОРДЕН 
Совершенно. Мы празднуем. 

Официанты дух еще стол и стулья, чтобы присоединиться к Саре. 
Борден вытаскивает стул для Оливии. 


Сара 
Мисс Уэнскомб. Мистер Фэллон. 

Оливия радостно улыбается. Фэллон кивает, неловко. 


БОРДЕН 
(для вина официанта) 
Шампанское. Ваш самый лучший 


Сара 
Что мы празднуем, дорогой? 


83. 

БОРДЕН 
Ну, мы придумали новый трюк, не так ли, Фэллон? 


Оливия 
В чем фишка, Фредди? 


Сара 
(хрупкий) 
Да, "Фредди". В чем фишка? 

Официант презентует бутылку шампанского. Борден кивает, не глядя на него. 


БОРДЕН 

(громко) 
Я собираюсь похоронить себя заживо. 
Каждую ночь. Потом кто-то придет вместе и копать меня! 


Другие заведения не взглянув. Официант откупоривает бутылки с невнятным поп-и наливает шампанское в бокал Бордена. 


Сара 
(официанту) 
Не уверена, что мой муж должен-


БОРДЕН 
Кто ты такой, чтобы сказать мне, что?! 

Неловкое молчание. Оливия сдвиги в ее сиденье. 


Оливия 
Возможно-


Сара 
Возможно, г-н Фэллон, ты проводишь Мисс Уэнскомб дома. Мой муж несносен. Я не вижу причин для вас обоих страдать. 

Фэллон на ноги, потянув спинку кресла Оливии. 


Оливия 
Спокойной ночи, миссис Борден. Спокойной ночи, Фредди. 

Они оставляют. Борден смотрит на жену. 


Сара 
"Фредди"? 


БОРДЕН 
Это мое имя. 


Сара 
Не у себя дома. 


84. 

БОРДЕН 
Я не всегда дома. 

Сара явно на грани слез. 


Сара 
Альфред, почему ты так себя ведешь? 

Борден, видя ее fistress, softnes. 


БОРДЕН 
Сара, у меня был ужасно трудный день. 
Я думал, что потерял что-то очень дорогое для меня. 


Сара 
Что? 

Борден смотрит на нее в оцепенении. Пожимает плечами беспомощно. 


САРА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я вижу. Больше секретов. 


БОРДЕН 
Тайны-это моя жизнь, Сара. Нашей жизни. 

Сара смахивает слезу. 


Сара 
Когда ты такой, Альфред, я не вижу тебя настоящую. Вы обращаетесь со мной, как ваша аудитория. 
Выполнение. Я не могу жить с этим. 

Борден как раз сидит там. Ничего не предлагая. 


ВН. КЛИФФ ХАУС ИНН -- ДЕНЬ 

Энджер подошел к гостинице. Машину на стоянке в передней и двое мужчин разгружают его. Один из мужчин смотрит в Энджер, как он входит в отель. 


Инт. КЛИФФ-ХАУС ИНН 

Энджер идет к стойке регистрации. 


Энджер 
Я думал, что я был здесь один. 


Менеджер 
Нежданных гостей. 
(смотрит в окно на мужиков) 
Не очень-то вежливо. Много вопросов. 
Сначала я подумал, что они могли работать на правительство. 


85. 

Энджер 
Нет? 


Менеджер 
(понижает голос) 
Хуже. Они работать на Томаса Эдисона. 

Энджер, - так начинается СД на мужчин разгрузочное оборудование. 


Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер сидит за столом, расшифровывая дневник Бордена. 


БОРДЕН (З. К.) 
Сегодня, наиболее любопытное развитие... 


Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ 

Борден поворачивается, чтобы посмотреть на шоу Фэллона в Оливии. 


БОРДЕН (З. К.) 
Его ассистент пришел к нам с предложением... 

Они начинают говорить, как Бордена в. О. продолжается. 


БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Очевидно Энджер послал ее, и сказал ей, чтобы признать, как сильно... 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Скажи мне, Оливия. Он любит выходить на поклоны под сценой? 

Оливия встречает его пристальный взгляд. 


Оливия 
Нет. Это убивает его. Он поглощен открывать свой метод. он думает ни о чем другом, и радуется нашему успеху. У меня было достаточно. Нет будущего с ним. Он послал меня сюда, чтобы украсть ваши секреты, но я, собственно, предлагаю вам его. 


БОРДЕН 
- У него нет секретов от меня. 

Борден смотрит на нее, не зная. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это и есть "истина" о которой вы говорили? 

Она дает ему хитрой улыбкой. 


86. 

Оливия 
Нет. Вот что он сказал мне, чтобы сказать вам. 

Бить. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Правда в том, что я любила его. И были рядом с ним. И он послал меня к вам, как он пошлет рабочим сцены, чтобы забрать его рубашки. 

(смотрит ему в глаза) 
Я ненавижу его за это. 

Они сидят там молча, оценивая друг друга. 


БОРДЕН 
Я могу определить методы Энджера из задней части театра. Что ты можешь мне предложить? 

Оливия улыбается, движется в borden, потянувшись к его руке в перчатке. 
Борден вздрагивает, удивлен. 


Оливия 
Возможно, вы знаете, он делает свои трюки... 
но Вы не можете понять, почему никто не может видеть, что ваша лучше. 

Она нежно сдирает с себя ватник перчатки раскрывая его mutiladed руку. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы это скрываете. Мне пришлось присматриваться, чтобы определить, когда вы выполняли транспортировку человека. 

(смотрит в глаза) 
Но это и делает вас уникальным... он показывает зрителям, что Вы не используете двойной; ты не должен скрывать это, необходимо отобразить его с гордостью... 

(смотрит на руки) 
Я уверен, что это занимает большое мастерство, чтобы показывать фокусы одной рукой. 


БОРДЕН 

(тихо) 
Это не так. 

Оливия 
Тогда пусть люди знают. 
гораздо больше, чем он. 
вы как. 
Вы можете быть так что я могу показать Борден смотрит ей в глаза. 


БОРДЕН (З. К.) 
Я думаю, что она говорит правду. 


87. 

Инт. СПАЛЬНЯ, МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-НОЧЬ 

Борден и Оливия были в постели вместе. За окном идет дождь. 

Он наблюдал за ней выбралась из кровати и движется к окну, чтобы выкурить сигарету. 


БОРДЕН (З. К.) 
Я думаю, что мы не можем ей доверять. Но я люблю ее. Я нуждаюсь в ней. Мы нуждаемся в ней. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Как он мог послать тебя подальше? Он должен быть слепым, глухим и немым. 

Она тихо улыбается на это. 


Оливия 
Робби ослеплена его ревность. 
Он бы сделал все для тебя секрет. 
Отослав меня было не так уж важно. 

Борден считает, что это. 


БОРДЕН (З. К.) 
Доверие-это не суть - любовь-это момент..., которые мы когда-либо доверять? 
Чтобы открыть себя для таких отношений, 


ВН. УЗКИЙ ПЕРЕУЛОК-ДЕНЬ 

Оливия делает ее путь мимо пропел рыночные прилавки. 


БОРДЕН (З. К.) 
...опасности такой роман... 
Мне нужны гарантии верности. Любви. 

Фэллон, следит за ней издалека. 


БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но как быть уверенным, когда истина многослойна, как кожа лука? 
Я знаю, как... она должна мне помочь избавиться от Энджера. Это единственный способ, чтобы Коу ее разум. 


Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-ДЕНЬ 

Энджер смотрит из дневника Бордена. Бледно. Он перелистывает страницы вперед, к последней записи... 


БОРДЕН (З. К.) 
Сегодня моя хозяйка доказывает ее правдивость. Не для меня, вы понимаете. 


88. 

БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я был уверен, когда она привела меня в корень... сегодня Оливия докажет свою любовь ко мне на Вы, Энджер. 

Энджер поднимает глаза от ноутбука. Ум шатается. 


БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Да, Энджер. Она дала вам эту noteboook по моей просьбе. Да, она повела меня в корень, и да, Тесла-это ключ к моему дневнику, а не к моему фокусу. Ты действительно думаешь, что я не расстанусь с моей тайну так легко после этого? Прощай, Энджер, может быть, вы найдете утешение для вашего пресек амбиции обратно в yout американском доме. 

Энджер смотрит на страницы, немигающим взглядом. Вскакивает на ноги... 


Инт. ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ 

Энджер шаги к забору. 


Энджер 

Тесла! 
(ничего) 

Тесла!! 

Энджер берет свою трость и начинает работать его металлический наконечник через eletrified забор, вызывающие ИСКРЕНИЕ и треск. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 

АЛЛЕЯ, ИДИ СЮДА И ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ В!! 

Аллея выходит из здания, consufed. 


Инт. ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ 

Открывают дверь-Энджер врывается мимо него, в ярости. 


Энджер 
Я веен дурака! 


Аллея 
Кто? 


Энджер 
Тесла никогда не делал такую машину, как я просил. 


Аллея 
Мы никогда не сказал, что у него. 


Энджер 
Ты позволил мне поверить, что он имел, аллея! 
(ДАЛЬШЕ) 


89. 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ты украл мои деньги, потому что финансирование было отрезать - вы стреляли искры на моей шляпе, и смеются надо мной все вместе в то время как вы используете свои деньги, чтобы отвратить разорение. 
Я видел людей Эдисона-


Аллея 
Где? 


Энджер 
В отеле. Я каждый ум, чтобы привести их сюда сам-


Тесла 
Это было бы неразумно, мистер Энджер. 

Тесла держит в руках клетку, в которой большой полосатый кот. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это правда, сэр, что Вы не ваш один оставшийся финансист. Но мы не крали ваши деньги... 


Аллея 
Сэр, мой кот? 

Тесла молчание переулок с крохотным взгляд. 


АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Когда я говорил, что могу создать свой машина я говорил простую истину. 
Наука-это всего лишь название для арт оказания экзотических мирской. Она не имеет границ - очень его целью является, чтобы уничтожить границы. 


Энджер 
Тогда почему машина работает? 

Тесла дает Энджер ни малейшей улыбки. 


Тесла 
Потому что точные науки, мистер Энджер, - это не точная наука. Машина просто не работает, как ожидалось. 
Он нуждается в дальнейшей экспертизы. 


Энджер 
Куда же делась моя шляпа? 


Аллея 
Нигде. 

Аллея указывает на цилиндре, который сидит на верстаке. 


90. 

АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мы испробовали чертову штуку, десяток раз. И шляпа никуда не ходил. 


Тесла 
Который является, почему мы нуждаемся в Рей разный материал. Это может вызвать другой результат. 

Тесла открывает клетку и очки открытый конец по аллее. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы не ждете от меня, чтобы справиться с делом самому? 

Аллея неохотно лезет в клетку и вытаскивает перепуганного кота. Он спрыгивает в яму и защищает животных бу ошейник для глаз-крючок вонзился в землю. 


Аллея 
Вы несете ответственность за все, что происходит с этим животным, Доктор. 

Аллея вытаскивает себя из ямы, и обвинения Тесла генератор. 

Кошка смотрит на машины вокруг него и шипит. 

Без церемонии, Тесла пожаров машины. Как и прежде, большие болты выбрасывают из головы машины, вниз, в сторону невидимого кота. Машина сборки оглушительный грохот, затем выбивает из. 

Тишина. Трое мужчин начинают склоняется к яме. 

Вдруг страшный визг. Кошка все еще там, все еще привязаны к крюку. 

Аллея дышит вздох облегчения и начинается, чтобы освободить автомобиль. 
Тесла выглядит frustated. Вдруг, кошка всплески свободного переулка и ROCJETS через открытую боковую дверь лаборатории. 


Энджер 
Я пойду. 

Энджер хромает после кота. 


ВН. ЛАБОРАТОРИЯ ТЕСЛЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер видит кошка исчезает вдоль края дома и в лес за пределами. 

Энджер образом. 


ВН. ЛЕС -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер толкает его путь через густые заросли, стараясь идти в ногу, но кот исчез. 


91. 

Энджер 
Здесь, Китти, Китти. 

Вдруг ужасный визг достигает Энджер. Он начинает следить за шума. 

Он останавливается на открытие крохотной поляне, не более десяти футов в поперечнике. 

Две одинаковые кошки злобно боев перед Энджер. 
Он пытается разнять двух животных, и преуспевает в захвате одного. Другой кот срывается с места. 

Энджер занимает несколько шагов после, затем замирает, глядя на-


ВЕРХ ШЛЯПЫ. Собраны в небольшую рады. Первая кошка подкрадывается свой путь через них. 

Второй черный кот прыгает с руки Энджера - гонки на поляну, шипение, плевки, в погоне за первой кошкой в лес за-

Энджер осталась одна на поляне, уставившись на кучу десятков одинаковых цилиндрах. 


ВН. КРЫЛЬЦО, ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ 

Цилиндры лежат в стопке на темной. Тесла за столом, измеряя две шляпы с парой суппортов. Энджер и аллеи смотрят. 


Энджер 
Так машина работала? 


Аллея 
Я никогда не удосужился проверить калибровку. Шляпа не двигалась. 


Тесла 
Эти штуки никогда не работают, как вы ожидаете их, мистер Энджер. Это одна из главных красавиц науки. 

Тесла внимательно смотрит на шляпу в своих руках. Есть небольшой разрыв на внутренней части краев. Он поднимает другую шляпу. Он имеет тот же разрыв. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Нам нужно пару недель, чтобы утюг 

из

(смотрит на шляпы) 

-проблемы с машиной. Я буду 

сообщи, когда будет готово. 

Энджер, все еще ошеломленный, берет свою трость и направляется к двери. 


92. 

ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Не забудьте вашу шляпу. 
Энджер останавливается и смотрит на груду шлемов. 

Энджер 
Какая из них моя? 

Тесла 
Все они-ваша шляпа, мистер Энджер. 
Тесла улыбается ему. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ 
Дочь бордена, Джесс, сейчас четыре, бежит в комнату и пытается запрыгнуть на колени. Смеясь, он помогает ей встать. 


Джесс 
Мы едем в зоопарк сегодня днем, папа? 


БОРДЕН 
У папы в этот день какие-то дела. 


Джесс 
Но ты обещал. 

БОРДЕН 
Я? 
Джесс кивает ему, solemly. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Затем идем в зоопарк, мы должны. 
Борден проводит газета открытой для нее, чтобы посмотреть на. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) (жесты газете) 
Кто это? 
Большой рекламы характеристики фото Борден: профессор - волшебник премьера Англии! 


Джесс 
Это ты, папа? 

Борден берет девушку от его колен и встает. 


БОРДЕН 
Папа еще кое-что сделать. Я вернусь прежде чем вы знаете его, так что будьте готовы. 

Борден идет к двери. Как он это делает, Сара поступает, избегая его глаз, то ныряя в него, как он пытается поцеловать ее. 


93. 
Она тянется к Шерри графин. Он наблюдает, как ее залить. 
Сара смотрит на него, красными от слез глазами. 


Сара 
У каждого из нас есть пороки. 

Борден движется к ней, нежной заботой в глазах. 


БОРДЕН 
Сара. Что бы вы ни думали, ваши только соревнования за мою любовь-мою маленькую девочку. Я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя, и только тебя. 

Она смотрит в его глаза. Очарован. 


Сара 
Вы имеете в виду это сегодня. 


БОРДЕН 
Совершенно. 


Сара 
Это делает его намного тяжелее, когда вы не. 

Она отворачивается от него. Борден наблюдает за ней с грустью. Листья. 


ВН. КАНАЛ ... ДНЕМ 

Борден прогулки по заброшенной промышленной натяжное канал, что змеи через беднейшие кварталы города. 

Борден бродит в тунель. Еще один человек ждет его-Фаллон. 

Руки Фэллон Борден сложенный лист бумаги. Он изучает его. 


БОРДЕН 
Больше покупок. Она не любит запах денег, не так ли? 

Фэллон смотрит в сторону. Борден дерет бумагу. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Маленькая леди хочет посетить зоопарк, я думал, что вы могли бы взять ее. 
Я сделаю это завтра, если не. 

(смотрит на ноги) 
Сара... она знает. По крайней мере, она знает, вещи не правы. 

(смотрит на Фэллон, мольба) 
Помоги мне с ней. Попытаться убедить ее, что я ее люблю. Пожалуйста. 

Борден, неловко, ПЭТ Фэллон на плечо и бежит вниз по тропинке. Фэллон отправляется в противоположном направлении. 


94. 

Инт. КВАРТИРА ОЛИВИИ 

Оливия, едва надев халат, открыла дверь в Борден. Она тянет его, пытается втянуть его в поцелуй, но он пятится. 


Оливия 
Что это такое. Фредди? 


БОРДЕН 
Пожалуйста, не называй меня так. Это ничего, просто... иногда все кажется... неправильно. 

Оливия смотрит на него. Холодно. 


Оливия 
Фредди, я тебе уже говорил. Когда ты со мной, ты со мной. 
Оставлять свою семью дома, где они принадлежат. 


БОРДЕН 
Я пытаюсь, Оливия. Пожалуйста. 


Оливия 
Я оденусь. 

Борден наблюдает за ней вниз по коридору. 


Оливия (О. С.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я видела, что Фэллон опять висит вокруг моего дома, после того как ты ушел. 

Оливия вернется, полураздетая. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Кое-что о нем я не доверяю. 


БОРДЕН 
Ты мне доверяешь? 

(ее взгляд) 
Тогда доверьтесь Фэллон - он защищает то, что меня волнует. 


ВН. КЛИФФ ХАУС ИНН -- УТРО 

Энджер вышел из лобби. Двух мужчин он видел перед не загружая их за. Улыбается, смеется. 


ВН. ДОРОГА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ 

Тренер подъезжает к остановке. Энджер и водителю смотреть вверх. 

Шлейф дыма поднимается от дальше, вверх по склону. 


95. 

ВН. ПОЗЖЕ ПОЛЯНЕ, ПИК ПАЙКА -- МИНУТ 

Энджер округляет изгиб дороги, и попадает в поле зрения лаборатории. Он замирает на месте. 

Забор был снесен. Помимо этого, в лаборатории были сожжены дотла. Металлическая башня в тлеющий 

Штук. Все остальное уже пропало. 

Энджер замечает кусок металла, лежащий на дороге рядом с ним, и, используя свою трость, переворачивает ее. Это знак переулок предупреждение нарушителей, чтобы не пустить. 


Инт. НОМЕР ЭНДЖЕРА, КЛИФФ ХАУС ИНН -- ВЕЧЕР 

Энджер занимает вниз картинку Юля на каминной полке. Он изучает его, то второй ставит его в верхней части его набитый чемодан. 


Инт. ЛОББИ, КЛИФФ ХАУС ИНН -- УТРО 

КОРИДОРНЫЕ бороться со случаями Энджера как Энджер ходит к стойке регистрации. Менеджер улыбается ему. 


Менеджер 
Мы сожалеем, что вы уезжаете, мистер Энджер. 

Энджер достает кошелек и начинает лежа счета. 


МЕНЕДЖЕР (ПРОДОЛЖАЯ) 
Нам очень жаль, что мистер Тесла покинуть. Он был очень хорош в Колорадо-Спрингс. Очень щедрый человек. 

Энджер улыбается ему, рассеянно и начинает уходить. 


МЕНЕДЖЕР (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мистер Энджер? 

(Энджер поворачивается) 
Я не чувствовал в этом необходимости, чтобы сказать других людей о поле. 

Энджер останавливается. 


Энджер 
Что за коробка? 

Менеджер улыбается. 


Инт. ПРИХОЖАЯ, КЛИФФ ХАУС ИНН -- УТРО 

Энджер следует диспетчере внизу в полутемном коридоре. 


Менеджер 
Мы никогда не используйте эти номера в межсезонье. 
Обидно. 


96. 
Менеджер останавливается на ряд двойных дверей и отпирает их. 
Он толкает их открытия и приставы через Энджер. 


Инт. БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ, ДОМ СКАЛЕ ИНН -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер шаги в массивный, элегантный номер. 

Стоя на танцполе-это огромный ящик для транспортировки. 
По трафарету на одной стороне "Колорадо-Спрингс" 

Энджер идет на огромный ящик, благоговением. 

В адресованном ему конверте застрял на фронт. 
Энджер останавливает его и начинает читать. 


Тесла (З. К.) 
Уважаемый Энджер, вы найдете то, что искали в поле. Я прошу прощения, что уехал, не попрощавшись... 


ВН. ЛАБОРАТОРИЯ ТЕСЛЫ-НОЧЬ-ВОСПОМИНАНИЕ 

Под покровом ночи, группа цифр ограбить лабораторию. 


Тесла (З. К.) 
Но, кажется, я загостился в Колорадо. 

Фигура начала поджигать стороны лаборатории. 


Тесла (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Чрезвычайный не допускаются в науке и промышленности. Возможно, вы будете иметь больше удачи в вашей сфере, озадачены. Что касается использования машины... 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Открытый ящик пустует, в сторону заброшенной сцене. 
Энджер, в рубашке с длинными рукавами выполняется кабелями к машине, которая стоит в центре сцены. 


Тесла (З. К.) 
Элли написал Вам полный комплект инструкций. Могу добавить только одно предложение по использованию машины-


ВН. КОЛОРАДО-СПРИНГС-НОЧЬ-ВОСПОМИНАНИЕ 

Аллея держит открытой дверь для тренера. Тесла шаги в нее, и смотрит из открытой двери кареты, в гору. 


97. 

Тесла (З. К.) 
-Уничтожить его. Поместите его на дно самого глубокого океана. 

Высоко на горе, в лаборатории горит. 


ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Такая вещь принесет вам только горе. 

Тесла складывает себе в карету, закрыв за собой дверь, как он Мос пошел вниз по горе. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Энджер движется в сторону сцены, где он делает знак решетки с куском мела. 


Энджер (З. К.) 
Предупреждение Теслы-это как неслыханное, как он знал, что это будет. Сегодня я тестировал машину... 

Он передергивает затвор и кладет ее рядом с машиной. 


Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Принимая меры предосторожности на случай, если Тесла не устранил все неисправности в его работе... 

Энджер бросает переключатель. Машина стонет в жизни - ИСКРЕНИЕ и сияющей, как он встает на полную мощность. 


Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
...если это пошло не так я не хотел бы жить... 

Энджер закрывает глаза на мгновение, прислушиваясь к своей силе, тут же бросается в машину. ОН ПОТРЕБЛЯЕТСЯ 

Свет... 


БЕЛЫЙ ЭКРАН


Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но здесь, в свою очередь, я должен покинуть тебя, Борден... 

ПОБЕР становится почерком страницу, и мы-


Инт. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА-ДЕНЬ 

Борден смотрит на дневник Энджера в недоумении. 


Энджер 
Да, вы, Борден. Сидит там, в своей камере, читая мой дневник. В ожидании смертной казни. Для моего убийства. 


98. 
Борден ЗАХЛОПЫВАЕТ журнал закрыли. И смотрит на него. 


ВН. ТЮРЕМНОЙ КАМЕРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ 


БОРДЕН снова стоит у забора. 


ОУЭНС 
Лорд Колдлоу был рад услышать, что вы передумали его предложение. 


БОРДЕН 
Энджера журнала "жест доброй воли"? Это подделка. 


ОУЭНС 
(удивленно) 
Уверяю вас, это не так. 


БОРДЕН 
Он должен быть-это относится к событиям, которые произошли после его смерти. 


ОУЭНС 
Умные прогнозы, я уверен. Происхождение журнала-ясно и не вызывает сомнений. Это написано в Энджер собственную руку, из которой у нас многочисленные примеры. 

(смотрит на Борден) 
Что заставляет тебя думать, что это подделка? 

Борден смотрит в сторону, неудобно. 


БОРДЕН 
Это не имеет значения. 

Борден наклоняется вперед и комплектующие свернутых бумаг через забор. Оуэнс подает их внимательно. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мои фокусы. Всех из них. 


ОУЭНС 
В том числе перевезено человек? Лорд Колдлоу будет очень приятно. 


БОРДЕН 
Нет, он не. Они не completeyou только залог и поворота для каждого. 

Оуэнс листает бумаги, раздражены. 


ОУЭНС 
Без престижа за каждую взятку таковы wothless. 


99. 

БОРДЕН 
Остальное получишь после того, как вы принести сюда мою дочь. 

Оуэнс выглядит в Борден. 

БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я хочу, чтобы сказать до свидания. 

Инт. БОРДЕН ДОМ-НОЧЬ 
Джесс сидит у подножия лестницы, прислушиваясь к своим родителям 


Кричат друг на друга в гостиной. Она плачет. 

БОРДЕН (С. О.) 
Прекрати! Просто прекрати это! 

Сара 

Можешь отрицать, сколько хочешь-я знаю! 

Инт. ГОСТИНАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ 
Сара дикий, глаза красные, волосы в беспорядке. В крайнем смятении 

Борден пытается успокоить ее. 

БОРДЕН 
Сара, это не правда! Я уже говорил вам, Оливия ничего не значит для меня! 

Сара 
Я пойду йо ей! Я знаю, что ты, Альфред! 

БОРДЕН 
(тихо, твердо) 
Сара. Вы не можете сделать это. 

Инт. ПРИХОЖАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ 
Джесс смотрит вверх. Фэллон стоит выше ее. Слушать. 


Сара (О. С.) 
Я сделаю все, что мне нужно! 
Джесс тянется вверх рука. Фэллон берет ее в свою. 

БОРДЕН (С. О.) 
Сара, ты не можешь говорить так! 

Инт. ГОСТИНАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ 
Сара повернуться лицом Борден. Deperate. 

Сара 
Я не могу так жить! 


100. 

БОРДЕН 
(злой) 
Что ты хочешь от меня! 

Сара паузы. Ловит ее дыхание. 


Сара 

(тихо) 
Я хочу, чтобы ты был честен со мной. Никаких уловок, никакой лжи, никаких секретов. 

Борден успокаивает. Смотрит ей в глаза. Кивает. 


САРА (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ты меня любишь? 

Борден смотрит ей в глаза. Искренне. 


БОРДЕН 
Не сегодня. 

Сара принимает это. Борден наблюдает, беспомощный. 


Сара 
(шепотом) 
Спасибо. 

Борден наблюдает, как она отвернулась от него. 


Инт. ПРИХОЖАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ 

Джесс доходит до Фэллон с ее другой стороны. Он берет ее нежно в его руках. Мы остановились на заплаканном лице Джесс через плечо Фэллон, как он несет ее вверх по лестнице. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА -- УТРО 


Рядом на плакате: Борден, в костюме, глядя интенсивной: 

ПРОФЕССОР - МАГИСТР ТЕМНЫХ СИЛ. Как мы потяните назад, мы слышим нежный скрип... 


Тянуть обратно мимо висит пара ног, одна туфля пропала... 
шире показывает, что это Сара, висит на ее шее из пучка в ближнем магазине. Мягко качается. 


Инт. ТРАКТИР -- НОЧЬ 

Каттер заканчивает свою еду в баре. Он идет, чтобы взять большой глоток из своей пинты и замирает - на дне стакана: 
ИГРАЛЬНАЯ КАРТА. Он оглядывает бар. Никому он не признает. Он достигает в стакан. 

Каттер вытаскивает карточку - адрес пишется до одной стороны. 


ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Каттер ходит по лабиринтам улиц. Останавливается в заброшенном театре. Он смотрит на дом, потом выходит. 


101. 

Инт. АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ-ВЕЧЕР 

Каттер делает свой путь мимо рваных кассе и в зале derelivt. 

В середине комнаты стоит ящик. Резак стоит и смотрит на него. 


Мужской голос (О. С.) 
Кто там 

Каттер поворачивается. РАБОЧИМ СЦЕНЫ. Его глаза-сплошной белый. Человек явно слепой. 


Каттер 
Я ищу старого друга-


Энджер (С. О.) 
Я слышал про бронирование... 

Каттер поворачивается. Энджер находится за его спиной, опираясь на свою трость. 
У Энджер второй слепой сцены. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Милый маленький театр. Хорошо-andcoming мага. 


Каттер 
Ты вернулся. 


Энджер 
Это хорошо, чтобы увидеть тебя, Джон. 

Размеры Каттера Энджер вверх. Смотрит вокруг театра. 


Каттер 
Хорошее место для репетиций. Слепые рабочие сцены. Мне нравится

(понимающей улыбкой) 
Вы всегда были глаза на рекламу. 

Энджер сидит в одной из кабинок. Каттер следует их примеру. 


Энджер 
Мне нужна твоя помощь, Джон. Мой последний концерт. Ограниченное участие. 


Каттер 
Ваш последний концерт? 


Энджер 
Один мудрый человек однажды сказал мне, что одержимость-удел молодых. Я почти закончил. Одно осталось... 

(показывает на ящик) 
Реальные перемещения человека. 

Каттер пялится в ящик. 


102. 

Каттер 
Вы хотите создать идеальное шоу? 


Энджер 
я не хочу, чтобы ты за кулисами, ты мне нужен перед домом, управление. 

Каттер считает, что это. Неопределенным. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
мне нужно звонить в какие-то одолжения и связи, которые вы оставили, чтобы получить ангажемент на бегу. 


Каттер 
Какое бронирование Вам необходимо? 


Энджер 
Вроде тех, что Борден не сможет проигнорировать. 

Каттер смотрит на Энджер. Кивает. 


ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ДЕНЬ 

Долго, дорого CARRIEGE выползает к остановке вне заброшенном театре, и растерянный водитель тянет на себя. 


Водитель 
Это послание, сэр. 

Карета открывается, импозантный мужчина в шагах 50-ти выходит, смотрит на место, вверх и вниз, затем направляется внутрь. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Этот человек входит в auditoruim и смотрит downat ярко 

ОСВЕЩЕННАЯ СЦЕНА. 

Каттер движется быстро вперед, на ходу протягивая руку. 


Каттер 
Г-Н Акерман. Это большая честь видеть Вас снова, сэр. 

Аккерман качает руку Каттер. 


Аккерман 
Когда ты сказал, что всего лишь хотел показать мне одну взятку, он меня заинтересовал. 


Каттер 
Это особенный трюк. 
Г-Н Акерман. 

Появился Энджер имеет. 


103. 

Энджер 
Рад познакомиться с вами, мистер Аккерман. 


Аккерман 
Также, я уверен. Давай, мы будем? 

Энджер улыбается. 


Каттер 
(до этапа) 
Включите его, пожалуйста. 

Через некоторое время, машина искры в жизни. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БОЛТЫ 

Каскад из шара и всплеск на сцене. 


Аккерман 
Очень красивая. 

Энджер улыбается Каттеру и возвращайся на сцену. он шагает себе в машину и исчезает. 

Машина ФЫРЧИТ и молчит. 


АККЕРМАН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вот он, Каттер? Он просто исчезает? Это не уловка. Он должен вернуться. Там должен быть


Голос (О. С.) 
-а Престиж? 


Аккерман 
Точно-

Аккерман начинает разворачиваться - то останавливает


Энджер СТОЯЛ ПРЯМО ЗА ЕГО СПИНОЙ. 

Акерман огорошил. Он смотрит вниз на сцену. 


Аккерман (ПРОДОЛЖАЯ) (тихо, с привидениями) 
Прошу прощения. Это очень редко можно увидеть... 
настоящая магия. прошло много лет с тех пор как я видел... 

Anckerman стабилизирует себя; 


Энджер 
Вы заинтересованы в помощи нам? 


Аккерман 

(кивает) 
Да. Но вам придется немного одеться. Замаскировать его. Дайте им достаточный повод усомниться в этом. 


104. 

Инт. ОФИС РЕЖИССЕРА, ТЕАТР PANTAGE ... В ДЕНЬ 

Меррит сидит ест бутерброд. Дверь в его кабинет открывается и успехов в Аккерман. Меррит пытается ноги. 


МЕРРИТ 

(удивленно) 
Г-Н Акерман. Когда они сказали...я 
не думаю, что вы будете здесь лично. 

Аккерман сидит не просили. 


Аккерман 
У меня есть акт на ваше место. 


МЕРРИТ 

(засуетился) 
Ну, конечно, сэр...но я боюсь, что я забронировал. Московский Балет. 
Они играют через неХТ году. 


Аккерман 
Избавиться от них. Это феерическое действо. Отличный один. Я верю, что вы заказали свою первую помолвке несколько лет назад. Великий Дантон. 


МЕРРИТ 
Вы действительно хотите, чтобы я-

Аккерман стоит. 


МЕРРИТ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я сделаю это. Конечно. 

Аккерман поднимает ручку и бумагу от Меррит стол. 


Аккерман 

(улыбается) 
Там будет сто выступления. Ни больше, ни меньше. 
Пять спектаклей в неделю. Без утренников, без выходных. 

Аккерман каракули на бумаге и протягивает ее Меррит. 


Аккерман (ПРОДОЛЖАЯ) (улыбается) 
А вот что вы будете поручать за каждый билет. Добрый день. 

Акерман быстро выходит из комнаты, оставив Меррит остолбенел, уставившись на клочок бумаги в его руках. 


Инт. РЕСТОРАН -- ВЕЧЕР 

Оливия и Борден сидят напротив друг друга, заканчивая свою трапезу. Оливия наблюдает Борден съесть. 


105. 

Оливия 
Вы не spopken о ней, Фредди. 
Не один раз. 


БОРДЕН 
Кто? 


Оливия 
Не быть жестоким. 


БОРДЕН 
Зачем мне говорить о ней с тобой? 


Оливия 
Потому что она была частью твоей жизни и теперь она ушла. 

Борден ничего не говорит. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Она хотела встретиться со мной за день до этого она покончила с собой. Она сказала что-то рассказать о вас. 

(смотрит в сторону) 
Я был таким трусом, я не мог заставить себя посмотреть ей в лицо. 

(смотрит на Борден) 
Что бы она сказала, интересно? 


БОРДЕН 
(огрызается) 
Вы хотите знать правду обо мне, Оливия? 
(она кивает, настороженно) 
Я никогда не любил Сару. 


Оливия 

(в ужасе) 
Ты женился на ней, родился ребенок с ней-


БОРДЕН 
Часть меня любит ее. Но часть меня не. Та часть, что нашел тебя. 
Та часть, что сидит здесь сейчас. Я люблю тебя. Это правда, которая имеет значение. 

Оливия бросает салфетку на свою тарелку. 


Оливия 
Вы могли бы сидеть в какой-то другой ресторан идет к другой женщине обо мне. Это негуманно, чтобы быть так холодно. 

Борден наблюдает за ней подниматься из-за стола. Она смотрит на него. 


106. 

ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Кстати, ты не видела, кто открыл на массаж? 

(Борден качает головой) 
Великий Дантон. 


БОРДЕН 
Он вернулся? 


Оливия 
После двух лет. И у него новая фишка. Они говорят, что это лучшее, что Лондон никогда не видел. 

Борден не скрывает своей реакции. 


ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ) 
Если бы вы могли посмотреть на ваше лицо, профессор. Вы должны пойти к нему-вы достойны друг друга. 

Оливия улыбается ему и уходит. 


Инт. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Борден, в масках, берет его на полпути сиденья вдоль прохода. 

Свет тусклый. Шторы поднимаются на простых этапа. Ничего, кроме наполненного водой стеклянного бака. 

Борден застывает в своем кресле, в недоумении. 

Энджер хромает на сцену. Обращается к зрителям. 


Энджер 
Дамы и господа, мой первый фокус является тот, который сопряжен с некоторым риском. 

(снимает пальто) 
Кто-нибудь в аудитории, кто бы безотзывной повреждены увидев человека утопить должны оставить теперь, когда я говорю вам, что молодая леди, которая научила выполняя его, вы поймете всю серьезность опасности. 

Борден часы крючка спуск от мух. Вспоминая. 


Вставка отрезка: Борден смотрит как Энджер отчаянно щетками воду с лица Джулии. 


Инт. ТЕАТР PANTAGE ПО-ПОЗЖЕ 

Энджер шагов вперед, а другой занавес составляется за ним, раскрывая машина Теслы. 


107. 

Энджер 
В моих путешествиях я видел будущее, и это странное будущее. 
Мир стоит на пороге новых и пугающих перспектив. 

Публика шарахается в ужасе, так как машина запущена и болты летят от нее. Дрейф дыма над аудиторией. 

Борден дюймов вперед в своем кресле. Энджер стоит в передней части машины, силуэт на безумие позади него электричество. Он бросает свою трость к своему помощнику и шагов в машину. 

Публика кричит, когда большие болты взрыв из машины и обернуть себя вокруг ЭнджерА руки и ноги. 

Борден внимательно следит за этим процессом. Энджер почти невозможно, чтобы увидеть, как машина строит к кульминации, но, просто, прежде чем он делает; Борден мелькнут ЭнджерА 

ТЕЛА ПАДАЕТ ЧЕРЕЗ ЛЮК. 

Машина выбивает из. Энджер исчез. Свет тусклый. А следовать пятном пожаров в коробки, публика смотрит с переполоха сбор-


Энджер стоял на перилах королевской ложи, thirtyfeet выше ларьки. Он улыбается вниз на зрителей. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Возможности человека превосходят его воображение! 

Аудитория разбивается на массовые овации. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ 

Фэллон на верстаке, глядя на эскиз машины Теслы. Борден шагов, взволнованный. 


БОРДЕН 
Почему только 100 выступлений? Делать его методы диктовать его, или это просто рекламный ход? 

Борден возвращается и смотрит на эскиз. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Пятьдесят ярдов в секунду. И все, что я знаю, что он использует люк. 
Что происходит под сценой? 


ВН. ТЕАТР PANTAGE ЭТО -- НОЧЬ 

Театр закрыт, и слепые дерево рабочие сцены несут wreastling брезент завернутый коробку на тележку в переулок за театром. 

Фэллон смотрит из тени. 


108. 

ВН. ЛАБИРИНТАМИ УЛИЦ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Фэллон тени телеги, как он медленно делает свой путь. 

ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПОЗЖЕ 
Фэллон часы от продвижения вниз по аллее, как слепые 

Рабочие сцены разгрузить коробку на тележку, и колесом ее через 

двери этапе. 
Он приближается, затем останавливается. Увидев что-то. Каттер вышел из соседнего дверного проема и выскользнула через дверь сцены. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Слепой сцены руль брезент, покрытый коробка для двух больших 


Металлические двери в полу зрительного зала и начать подключать его к лебедке. Металлические двери открываются с металлическим воем... 
Каттер скользит по проходу. Смотреть. 


СЛЕПОЙ СЦЕНЫ 

КТО ТАМ! 
Мужчина обращается именно к резцу, flasing его белые глаза. 

Каттер 
Это Каттер. 

СЛЕПОЙ СЦЕНЫ 
Чего ты хочешь? 

Каттер 
Ищу Энджера. 

Энджер 
Вы его нашли. 
Каттер поворачивается. Подходит Энджер. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я сказал тебе, Джон - я не хочу, чтобы ты за кулисами в этот раз. 


Каттер 
Что они делают? 

Энджер 
Расправившись Престиж материалами. 
Каттер смотрит вниз, на черную дыру в полу. 

Каттер 
Что там внизу? 
Энджер смотрит на него, серьезно. 


109. 

Энджер 
Ты действительно хочешь знать? 

Каттер считает грубые тона Энджера. 


Каттер 
Возможно, и нет. 

Каттер оставляет у двери этапе. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ 

Борден сидит на его верстак. Фэллон вертит в руках его шляпу ревун. 


БОРДЕН 
Они делают это каждую ночь. После каждого спектакля? 

Фэллон кивает. Борден становится на ноги со вздохом. Превращается в плакат на стене-"Великий Дантон проанализировать реальные 

ТРАНСПОРТИРОВКА ЧЕЛОВЕКА - ТОЛЬКО 100 ПОКАЗЫВАЕТ" 

Он изучает образ Энджер. Есть маленький дьявол 
глядя через его плечо. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мы закончим. 

(поворачивается к Фэллон) 
Пусть этот трюк. Ты не 

возвращаться туда. Мне не нужно 

знаю его секрет. Оставь его в покое. 

Фэллон надевает шляпу, пожимая плечами. 


Инт. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Полный зал. Много поднятых рук. Перейти на БОРОДАТОГО 

ЧЕЛОВЕКА, его рука в перчатке, предварительно поднявшись в воздух. ЭТО 

БОРДЕН. 

Гламурный помощник манит Борден из прохода. Он тасует вдоль своего ряда по отношению к ней. Стыдно. 

Борден и четверо других добровольцев следовать помощника вниз, к сцене... 

На котором стоит Энджер, опираясь на свою трость, улыбаясь. Нависла над ним является большой и сложной электрической машины. Борден смотрит на машину, как он поднимается на сцену. 

Борден, увлекшись, и другие волонтеры выглядеть более огромной машины. Как Энджер театрально жесты на различные характеристики металлических и стеклянных приборов. 

Как помощник ведет добровольцев к краю сцены, Борден проскальзывает сквозь газ на стороне занавески


110. 

Инт. ТЕАТР PANTAGE ТАМ, ЗА КУЛИСАМИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
-смотрит по сторонам, дезориентирован, затем дартс по некоторым лестнице, ведущей под сцену, где он бежит в здоровенный сцены. 

Сцены 
Куда ты собрался? 
Борден задирает бороду. 

БОРДЕН 
Я часть закона, вы дурак! 
Рабочий сцены вскидывает брови и отходит в сторону. Борден гонки вниз под сцену. Каттер приближается к сцены. 

Каттер 

Кто это был? 

Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Энджер бросает, переключается на его аппарат. Как она стонет в 

жизни, ИСКРЕНИЕ и треск, Энджер гарес на него, забыв о своей аудитории. Entraced. Обладал. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Борден шарит через площадь darkned, освещенный вспышек и искр через щели в досках над сценой. Он задыхается, как вспышка освещает сцены с твердым белым 

Глаза сидящего неподалеку. Борден машет рукой перед лицом самой сцены по. Он является слепым. Борден идет. 


Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- НОЧЬ 

Энджер, лицом к зрителям, шагов назад в машину. 
Он смотрит на электроэнергию, что вызвало прямо над ним. 

Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Борден зажигает спичку. Перед ним большой стакан 


БАК, ЗАПОЛНЕННЫЙ ВОДОЙ, ЕГО КРЫШКУ, ПОДПЕР ОТКРЫТЫМ. Борден хмурится. 

Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Болты рисовать электричество внутрь, оборачивая Энджер в шаровой 

освещения, что CRACKSINT. 

ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
Комнату наполняет свет, как люк щелкает открытое и 


ТЕЛО ПАДАЕТ В БАК. Крышку бака и Люк над захлопнуться, оставив танк, и Борден, в полной темноте. 


111. 

Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Машина выбивает стоп. Энджер ушел. Публика сидит, ждет. 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ-НОЧЬ 

Борден танк, Энджер-это красиво. Его прокатки глаза на Бордон, он фунтов desperetely на толстое стекло, кричать 

Пузыри... 

Борден, HORROFIED, нах заставляя лиф от бака открыть. 
Он закрыт. Он выезжает танк и начинает искать вокруг под сценой. Он находит ключ. 

Борден снова и снова бил по стеклу аквариума, в котором пауки, затем трещины, и, наконец, сменяется. 


Вода вырывается из бака, сметая тела Энджера в Борден, и оба из них на gournd. 

Над ними мы можем слышать крики. Борден роллы Энджер на бок и фунтов на спину. Вода и сочится кровь из легких человека. Его зрачки расширены и безжизненным: 


ЭНДЖЕР УМЕР. 

Борден замороженный, не в состоянии двигаться. 

Каттер появляется позади него, в шоке от того, что он видит. Борден оборачивается, чтобы взглянуть на него, его глаза дикие с заблуждением. 


Каттер 
Что ты сделал? 


Инт. MORQUE -- ВЕЧЕР 

Гробовщик отступает лист накинутой на труп. 

Безжизненные глаза Энджера пялиться на нас. Каттер смотрит на Энджер, вверх по гробовщик. Кивает. 


Судья (З. К.) 
Альфред Борден, вы признаны виновным в убийстве Роберта Энджера... 


Инт. ЗАЛ СУДА-ДЕНЬ 

борден стоит прикованный к скамье подсудимых. Судья был кусок черной ткани, накинутой на его парик. 


Судья 
Вы будете, в один месяц быть повешены за шею, пока не умрете. Пусть Господь смилуется над твоей душой. 


112. 

Инт. НОМЕР СВИДЕТЕЛЬСТВА, СКЛАД-ДЕНЬ 

Полицейский показывает Оуэнс в комнату, гулял с ним в прошлом все оборудование в дальний конец, где Каттер стоит пялиться в ящик машины. 


ОУЭНС 
Мистер Каттер? 
(Каттер поворачивается) 
Оуэнс. 

Они пожимают друг другу руки. 


Каттер 
Спасибо, что пришли, мистер Оуэнс. 
Что мне выпала распоряжаться оборудованием мистера Энджера. Глядя на манифест, это понять, что лорд Колдлоу приобрела массу вещей. 


ОУЭНС 
Мистер Каттер, если Вам необходимо знать, где поставить детали вы, конечно, могли бы просто-


Каттер 
Дело не только в этом, мистер Оуэнс. Есть конкретный пункт 

(поворачивается к обрешетке) 
На этот раз, в том, что я хочу... 
ну, то есть, я хочу-


ОУЭНС 
Вы хотите покупать именно его. 


Каттер 
Я полагаю, что да. 

Оуэнс приближается к обрешетке. Видит Колорадо-Спрингс 
трафарет. 


ОУЭНС 
Это машина? 

(взгляд) 
Боюсь, Лорд Колдлоу был непреклонен в освоении этой конкретной номенклатуры. 


Каттер 
Возможно, если бы я dould поговорить с лордом Колдлоу человек. 


ОУЭНС 
Из вопроса, я боюсь. 

Каттер кивает. Оуэнс начинает уходить. Поворачивается. 


113. 

ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ) 
я, конечно, допускаю... если в процессе вашей доставки своего пути, чтобы пересечь... я не могу запретить тебе выражать свои мысли. 

Каттер кивает. 


Инт. ОСУЖДЕННОГО КАМЕРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ -- УТРО 

Борден сидит quietlt в крупную ячейку. 

Угрюмый открывает дверь. 


Угрюмый 
(язвительный) 
Все-таки здесь, Борден? 

Борден смотрит вверх. 


БОРДЕН 
Для теперь. 


Угрюмый 
Посетитель. Лорд Колдлоу. С маленькой девочкой. 

Борден спешит на ноги. 


ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ 

Борден, сжимая в руках конверт, провожают через двор, всматриваясь в забор. Он мельком эту дочь вы будете находиться рядом с мужчиной, на деревянном разделе. 

Как Борден достигает забор он садится на корточки, чтобы поприветствовать свою маленькую девочку, заставляя хмурых и другой надзиратель, чтобы присесть, чтобы отменить его цепи. 


БОРДЕН 
Джесс, как ты? 

Джесс улыбается ему и тянется через забор. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ты в порядке? 

Она кивает. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я скучал по тебе. Фэллон скучал по тебе. У нас обоих есть. 

Борден напитки в ней выступил, волосы. Она захватывает забор. 


Джесс 
Я могу прийти сюда, папа? 


114. 

БОРДЕН 
Все будет хорошо. 

Это только то, что он замечает руку ей на плечо. 
Он поднимается, чтобы столкнуться лицом к лицу с лордом Колдлоу-


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы, должно быть, Господа

-кто такой Роберт ЭНДЖЕР. Воскрес из мертвых. 


Энджер 

(С английским акцентом) 
Колдлоу. Да, я такой. Я всегда были. 

Борден смотрит на Энджер. 


БОРДЕН 
Я видела, как ты умерла. 

Энджер просто улыбается. 


Энджер 
Они тебе льстят все эти цепи, Альфред. Разве они не знают, Вы не можете бежать без ваш маленький резиновый мячик? 

Борден ничего не говорит. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Все, что я хотел, это доказать, что я был лучшим фокусником. Но ты не можешь оставить меня в покое. 


БОРДЕН 
Вы всегда боялись испачкать руки... 

(смотрит на его Джесс) 
Не больше. 


Энджер 
Нет. Не больше. И я выиграю. Потому что никто не заботится о человеке, в коробке, человека, который исчез. 


БОРДЕН 
Вы выиграете. Но не принимайте мою девочку... 

Энджер выглядит в Борден. Горький 


Энджер 
Я знаю, как трудно иметь кого-то столь драгоценное отняли, не я 

(ДАЛЬШЕ) 


115. 

Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Борден? Но ты не можешь забрать ее с вы знаете, может вы? Она присмотрит за ней. -До свидания, профессор. 

Энджер осторожно тянет Джесс обратно от забора. Она протестует 
В отчаянии, Борден протягивает конверт. 


БОРДЕН 
Ждать. Разве ты не хочешь этого? Вы заплатили за него. 


Энджер 
Твой секрет. 

Борден кивает. Энджер поднялся, берет конверт. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Ты всегда был лучшим фокусником, Борден. Мы оба знаем, что. 


Он разрывает конверт пополам. Потом опять. И снова... 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но что бы ни был твой секрет, тебе придется согласиться-

Он бросает куски на землю. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) (победитель) 
-мой лучше. 

Энджер поворачивается. 


БОРДЕН 
Энджер! Позвольте мне попрощаться. Пожалуйста. 

Энджер останавливается. Джесс позволяет прийти к забору. Она плачет. 


Джесс 
Когда ты везешь меня домой, папа? 


БОРДЕН 
Скоро. Я обещаю. Скоро. 


Энджер 
Ради Бога, Борден. 


БОРДЕН 
Папа придет, я обещаю. Я обещаю. 
Здесь-

Борден производит свой резиновый мяч. Джесс смотрит на него. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я обещаю. 


116. 
Борден исчезает резиновый шарик. Энджер тянет Джесс обратно от забора и начинает уходить. Борден поднимается. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы думаете, что это место может держать меня, Энджер? 

Энджер продолжает идти Джесс прочь. Качая эту голову. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Энджер! 

Борден находится в покое. Он наблюдает, как ветер разбрасывает куски своего престижа за гостинный двор. 


ВН. БОЛЬШИЕ УСАДЬБЫ -- ВЕЧЕР 

Энджер выходит витиеватые перевозки с Джесс. 


Инт. БОЛЬШИЕ УСАДЬБЫ -- ВЕЧЕР 

Энджер шагов внутрь с Джесс. Домработница приходит, чтобы забрать ее. 


Домработница 
Иди сюда, дорогая. 
(в Энджер) 
Сэр, там ждет джентльмена. 

Энджер посмотрел на нее, удивился. 


Инт. ГОСТИНАЯ, УСАДЬБА -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Каттер в гостиной, глядя на часы на камине. Энджер входит. Каттер пятна его отражение. 


Капитан 
Мертвый Бог. 


Энджер 
Здравствуйте, Каттер. 


Каттер 
Ты жив. 
(Энджер кивает) 
Ты Лорд Колдлоу. 
(Энджер снова кивает) 
Как? 


Энджер 
(пожимает плечами) * 
Я узнал американский акцент от-


Каттер 

(Злой) 
Как ты жив, Роберт?! Я видел тебя на плите, ради Бога. 


117. 
Энджер фиксирует Каттер с прямого взгляда. 


Энджер 
Я фокусник никогда не раскрывает своих секретов. 

Домработница появляется с Джесс в ее сторону. 


Домработница 
Давай, дитя. 

Энджер любезно улыбается ей. 


Энджер 
Спокойной ночи, Джесс. 

Они оставляют. 


Каттер 
Кто эта девушка? 

Энджер ничего не говорит. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я ее видел. Я видел ее в суд с Фэллон... 

Каттер, понимая, смотрит на Энджер, в шоке. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) (тихо) 
Что вы сделали? 


Энджер 
Она тоже нужна-


Каттер 
Ей нужен отец, но ты позволяешь ему. И я помог тебе. 

Каттер движется к двери. Как в тумане. Паузы. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Я пришел сюда просить Лорда Колдлоу, чтобы позволить мне уничтожить машину. Но я не буду просить тебя ни о чем. 


Энджер 
Вам не придется. Я иду, чтобы убедиться, что машина. никогда не используется повторно. 

(пожимает плечами) 
Хороший маг никогда не повторяет свои трюки. 


118. 
Каттер считает, что это. Принимает решение. 


Каттер 
Затем, Лорд Колдлоу, где хотелось бы мне, чтобы доставить его? 


Энджер 
Мой театр. Его место рядом с другим оборудованием. 

Каттер lookd на Энджер. Грустно. 


Каттер 
Я однажды говорил тебе о моряке, который описывал рисует мне... 


Энджер 
(кивает) 
Он сказал, что это было как возвращение домой. 


Каттер 
Я лежал. Он сказал, что это была агония. 

Каттер открывает дверь. Энджер смотрит ему вслед. 


ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ -- УТРО 

Борден на забор. Фэллон находится на другой стороне. 


БОРДЕН 
Мы сейчас в одиночку - вдвоем. Только у меня не так далеко идти как вы. 

Борден смотрит вниз на ноги. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы были правы. Я должен был оставить ему его проклятый трюк... прости. 
Я сожалею о многих вещах. Для Сары. Я не хочу причинить ей боль. 

Фэллон вытирает слезы с его лица. Борден смотрит на него. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Не плачь. Не для меня. Живите своей жизнью в полной мере. Для нас обоих. 

Борден стягивает резиновый мячик из кармана и отказов его вверх и вниз. Он поворачивается, чтобы их вели обратно в темницу, сбросив мяч. 

Мяч аккуратно отбивается мимо забора. Фэллон поймал его. 


Инт. КОРИДОР ТЮРЬМЫ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ-УТРОМ 

Борден водить по пустому коридору, приготовился шесть охранников. 


119. 
Процессия останавливается у большой без окон, металлическая дверь, глубоко в стену. Угрюмый открывает дверь и Борден Сид внутрь. Как Борден проходит угрюмо, он наклоняется к его уху - БОРДЕН 
(тихо) 
Вы внимательно смотрите? 
Угрюмо смотрит на него, в ужасе. 

Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 
В помещении низкие и мелкие. Две параллельные балки, восьми футов 

высокий, бегать от одной стены к другой. Висит от центра балки-это цепь. Ниже чиан-это люк. 
Угрюмые замки на двери в палату. 


ВН. БОЛЬШИЕ УСАДЬБЫ -- ДЕНЬ 
Джесс играет в саду. Нянькой на некоторое расстояние от чаты для садовника. 

Джесс смотрит от игры. Кто-то есть. Каттер. 

ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 
Телега подъезжает к обочине театр. 
Резак и два рабочих шага вниз из корзины и перейти к 

в задней части его. Каттер стягивает брезент с задней телеги. Под ним находится ящик машины. 

Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 
Ящик сидит на тележке в зал. 

Каттер 
Благодарю вас, джентльмены. 

Работник 
Куда ты хочешь? 


Каттер 
Не волнуйся. Кто-то придет на помощь. 

Рабочие levae. Каттер смотрит на ящик. 
Энджер появляется из темноты. 

Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ 
Охранники удалить цепи и оковы Бордена и заменить 

их прочные кожаные ремни, которые связывают ноги вместе и руки по швам. 
Они отправляют его вперед на люк. 


120. 

Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Загрузить энджер и Каттер ящик на платформу подвешенного на веревке. Энджер тянет открыть два металлических дверей утоплены в пол. 

Каттер начинает поворот, который, опустив ящик в отверстие. Энджер указывает на груду кирпичей и мешок с песком. 


Каттер 
Я несу за это после того, как мы закончим. 


Энджер 
Осторожно, как всегда, Каттер. Никто не собирается использовать это место. Я им владею. 


Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Энджер медленно лезет вниз по лестнице из проруби вступить Каттер в темноте ниже. 

Каттер стоит рядом с платформы и ящик. Только наступает ночь, из Энджера фонарь носит. Мы можем видеть только небольшой фликер высокого заплесневелые стены подвала, а это большое открытое пространство. 


Каттер 
Не осталось места - Вы не могли бы лет на дополнительном месте размещаются 100 спектаклей. 


Энджер 
Хорошо, что я ушел пораньше. 

Энджер ставит металлические китайский фонарь, покрытия и трость на лифе из ящика, и двое мужчин поднимают ИК с платформы. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Мы поместим его в конце. 

Энджер и Каттер двигаться в темноте с обрешеткой. 
Из небольшого бассейна свет, предоставляемой металлические китайский фонарь, покрытия, мы можем видеть, что они навигации свой путь через большое пространство, заполненное большие стеклянные ящики. 

Они приезжают в конце и установить ящик вниз. 


Каттер 
Я пойду смешать цемент. 

Каттер смотрит на Энджер, холодно. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Найдите минутку, чтобы рассмотреть ваши achiviement. 

Каттер поворачивается. 


121. 

Энджер 
Резак, я старался не привлекать вас. 

Каттер смотрит на Энджер. Кивает. Потом исчез в темноте. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- МГНОВЕНИЙ 

Каттер идет по сцене и по зрительному залу. 

Фэллон идет в другом направлении. 

Как они проходят они серьезно кивают друг на друга. 


Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ-ДЕНЬ 

Борден удерживается на месте люк на двух охранников. Палач подошел к нему сзади и крепит петлю к цепочке, свисавшей над Борден. Он поскальзывается на другом конце петлю за Бордена шеи. Позиции его под челюсть Бордена. 


Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ 

Энджер один купальщик в lgiht фонаря. Он сворачивает на ближайший стеклянный ящик и разглаживает рукой вдоль его лица. 


Энджер 

(шепотом) 
Никто не заботится о человеке, в коробке. 

За его спиной какой-то шум. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) (вызов) 
Каттер? 

Нет ответов. 


Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ-ДЕНЬ 

Они WRDEN выглядит в Борден. 


Надзиратель 
Альфред борден, в этот день, во имя короля и Верховного Суда Англии, вы встретите свой конец. 
У вас есть что сказать в свое оправдание. 

Борден Саус ничего. Надзиратель жесты палача, который начинает тянуть рычаг. 


БОРДЕН 
(шепотом) 
Abacadabra. 

Ловушка капель из-под Борден и он падает в комнату ниже. Его веревка привязывается к остановке


122. 

Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 
Энджер сверстниками вдоль ряда стеклянных ящиков с фонарем. 

Энджер 
(напряженная) 

Каттер? 

Энджер замерзает. Он может слышать небольшой стук, стук, стук все ближе, приближаясь из тьмы... 
Энджер вздрагивает, как резиновый мяч отскакивает к свету - Энджер опускает трость, чтобы поймать мяч. Он поворачивает его вокруг 

в руках, в замешательстве. 
Свет взрывается вокруг него, как звучит выстрел. 
Энджер стоит на миг растеряться, глядя на мяч, 

потом валится на землю, хватаясь за живот. 

Котелок Фэллон шляпа врывается в круг света. он держит пистолет для... 
Энджер роняет мяч, и он катится по полу, ближайшие 

чтобы отдохнуть на ноги Фэллон. Но это не в перчатках Фэллон 

рука, которая берет в руки мяч - это ИЗУРОДОВАННАЯ рука, с 2 1/2 отсутствующие пальцы. Энджер смотрит вверх: 


АЛЬФРЕД БОРДЕН СНИМАЕТ КОТЕЛОК И ОТВЕШИВАЕТ ПОКЛОН. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) (слабое) 
- Ты умер. 

Борден качает головой. 

Понимание приходит к Энджеру, как кошмарный сон. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Брат. Близнец. 


Инт. ПОДВАЛ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ -- ВОСПОМИНАНИЕ 

Фэллон падает в гроб. Когда Фэллон смотрит на нас, мы 

ВИДИМ ВПЕРВЫЕ ЧТО-ТО ЗНАКОМОЕ В ЕГО ЛИЦЕ,- ФЭЛЛОН 

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БОРДЕН В МАСКИРОВКЕ. 


Энджер 
Ты Фэллон. Все это время... 
Лицо фэллона/Бордена исчезает, когда Каттер захлопывает гроб. 

Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР 
Борден улыбается. 


123. 

БОРДЕН 
Мы оба были Фэллоном. И мы оба были Борденом. 

Энджер обдумывает это. Голова кругом. 


Энджер 
Ты тот, кто вошел в ящик-


Инт. СЦЕНА-ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ 

Пока мяч отскакивает через сцену, Борден шагает в кабинку, закрывая за собой дверь. 


Энджер (З. К.) 
-или тот, кто вернулся оттуда? 

Борден выходит из второй кабинки и ловит мяч. 

Инт. ГАРДЕРОБНАЯ -- ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ 
Рабочие сцены катят две кабинки со сцены в гардеробную 

 и оставляют. Борден запирает за ними дверь. 


БОРДЕН (З. К.) 
Мы по очереди. Трюк в том, где мы менялись... 

Борден открывает первый шкаф и открывает фальшивое дно. 

Его брат-близнец, в идентичных одеждах сцены, скручивает себе из скрытого отсека и вытаскивает себя из. 


Инт. ГАРДЕРОБНАЯ -- ПОЗЖЕ -- ВОСПОМИНАНИЯ 

Фэллон и Борден рассаживаются за столиком для макияжа. Фэллон начинает извлекать кусочки его костюм и макияж и передавая их другой брат. Как мы видим, они МЕНЯЮТ 

ВНЕШНИЙ ВИД. 


Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Энджер смотрит на Бордена. В ужасе. 


Энджер 
Каттер знал. Но я сказал ему, что это слишком просто. Слишком легко. 


БОРДЕН 
Просто, может быть. Но не легко. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ -- ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ 

Оба Бордана стоят у верстака. Один брат сжимая другого за его запястье и, поставив СТАМЕСКУ на пальце. 


124. 
Он проверяет положение зубила против своих изуродованных пальцев, регулирует положение зубила, затем берет в руки молоток. 


БОРДЕН (З. К.) 
Ничего легкого в том, что два человека живут одной жизнью. 

Второй брат глотает из бутылки Джина, затем прикусывает мягкие палки, пока первый брат ОБРУШИВАЕТ МОЛОТОК ВНИЗ


Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР 

Борден смотрит как его искалеченная рука сжимает резиновый мячик. 


Энджер 
Как насчет Оливии? И твоей жены? 


БОРДЕН 
Каждый любил одну из них. У каждого из нас была половина жизни. Достаточно для нас, но не для них. 

Борден прячет мяч в карман. Слезы в его глазах. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Жертва, Роберт - это цена хорошего трюка. 

Борден смотрит на Энджера с презрением. 


БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но ты ведь ничего не знаешь об этом, верно? 

Энджер умирает. Он открывает рот, чтобы говорить, но его голос настолько слаб, что Бордену пришлось нагибаться, чтобы услышать его. 


Энджер 
(очень тихо) 
Я принес жертву. 


БОРДЕН 
Тебе ничего не стоило воровать чужой труд. 


Энджер 
Это стоило всего. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР-ДЕНЬ-ВОСПОМИНАНИЕ 

Энджер стоит перед машиной Теслы. Заряжает пистолет. Он кладет пистолет у машины... 

Энджер снимает пиджак и шагает в направлении шипящей  
машины. Разряды извиваются вокруг него. 


ЭНДЖЕР ПОГРУЖАЕТСЯ В СВЕТ. 


125. 
На этот раз мы не обрезаем сцену. 

Машина останавливается. 


Энджер ВСЕ ЕЩЕ СТОИТ ПОД НЕЙ. 


Энджер 
(растерянно) 
Это не сработало. 


Голос (З.К.) 
Да, сработало. 

Энджер поворачивается... 


ДРУГОЙ ЭНДЖЕР стоит на отметке мелом, пар поднимается от его плеч. 

Первый Энджер бросается за пистолетом и направляет его на второго Энджера. 


ВТОРОЙ ЭНДЖЕР 
(в ужасе) 
Нет, подожди! Я-


БАХ! БАХ! Первый Энджер стреляет дважды и с мрачным лицом роняет пистолет. В шоке. Он отступает назад, как в тумане, одежда до сих пор дымится. 


Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Энджер смотрит вниз, с легкой улыбкой на лице. Он жестикулирует на фонарь. 


Энджер 

(слабее) 
Ты действительно хочешь увидеть, чего мне это стоило? 
Ты не видел, где ты находишься, не так ли? Позволь мне показать. 

Энджер падает на пол, когда он пытается дотянуться до фонаря. Он не может заставить руку ему подчиняться. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Нужна была смелость, чтобы влезать в машину каждый вечер... 


Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ 

Бак с водой, идентичный тому, что мы уже видели. 
Слепой рабочий сцены сидит за ним, курит. 


Энджер (З. К.) 
Не зная, буду ли я Престижем.... 

Вдруг, ловушка мелькает открытой дверью, когда Энджер падает со сцены, и ныряет в бак. Крышка защелкивается. 


126. 

Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Или человеком в ящике... 

Энджер колотит по стеклу, бешено. Слепой сцены продолжает курить. Не обращая внимания. 


Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ-ВОСПОМИНАНИЕ 

Две руки хлопают по крышке клетки. 

Слепые рабочие сцены грузят большой ящик на телегу в переулке позади театра. 


Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Энджер прекращает перемещение и откидывается назад, без сил. 


БОРДЕН 

(с презрением) 
Ты прошел через полмира. 
Ты потратил кучу денег. Ты делал ужасные вещи... и все это было зря. 

Энджер смотрит на него с последним проблеском соперничества. 


Энджер 
Ничего? Ты никогда не понимал, да? Почему мы это делали? 

(кашляет) 
Публика знает правду - что мир прост. Убог. 
Одинаков на всем протяжении. Но если ты можешь обмануть их, даже на секунду, ты можешь заставить их удивиться. 
Тогда ты видишь нечто особенное... 

(кашляет, смотрит вверх) 
Ты действительно не знаешь? 

Борден просто смотрит на Энджера. Который улыбается. 


Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Это выражение их лиц. 

Тело Энджера ОПРОКИДЫВАЕТСЯ, толкнув фонарь. Борден спешит обратно, пока масло разливается, воспламеняясь от фонаря. 


Каттер (З. К.) 
Каждый фокус состоит из трех частей, или действий... 

Борден мгновение смотрит на Энджера, потом поворачивается, чтобы уйти. 


127. 

Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 

Мастерская из начала фильма. Теперь мы знаем, что она Бордена. Каттер выполняет трюк с птицей в клетке для маленькой девочки, которую теперь мы знаем как Джесс. 


Каттер (З. К.) 
Первая часть называется Наживка. 

Каттер показывает канарейку. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Горящая масляная лампа РАСПРОСТРАНЯЕТ СВЕТ по подвалу... 


Каттер (З. К.) 
Вторая часть называется "Превращение". 
Я беру что-нибудь обычное... 

Энджер лежи в луже его крови. 

Глаза Энджера осматривают кругом, глядя на фигуры вокруг него, вырастающие  освещенные адским светом... 


Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ 

Каттер СДЕРГИВАЕТ платок подальше-клетка и птица исчезли. 


Каттер (З. К.) 
Но Вы не хлопаете.... 

Джесс смотрит, ОЖИДАЮЩАЯ. Каттер накрывает руку платком... 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Потому что заставить что-то исчезнуть не достаточно... 

Каттер СДЕРГИВАЕТ платок с его руки, показывая канарейку. Только тогда, Джесс ВИДИТ что-то и соскакивает с сундука, пробегая мимо него... 


Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ) 
Вы должны вернуть его обратно. 


БОРДЕН В ДВЕРЯХ - ДЖЕСС ПРЫГАЕТ В ЕГО ОБЪЯТИЯ. Борден держит ее крепко. Смотрит на Каттера, который надевает пальто. Кивает. Каттер уходит. 

Борден лезет в карман и дает Джесс свой резиновый мяч. 
Она улыбается, потом кладет свою голову ему на шею. 


128. 

Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ 

Борден останавливается у лестницы. Он замечает, как тени от горящего масла игра ют на стенах... 


Каттер (З. К.) 
Теперь вы ищете тайну... 

Борден медленно поворачивается, чтобы оглянуться назад в подвал, вглядываясь 
в мерцающем свете горящего масла лампы. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
Но вы не найдете её... 

Борден смотрит в подвал. То, что он видит, меняет выражение на его лице, которое не передать словами: 


БОЛЬШИЕ СТЕКЛЯННЫЕ РЕЗЕРВУАРЫ. ДЕСЯТКИ ИЗ НИХ. РЯД ЗА РЯДОМ НА ПРОТЯЖЕНИИ 

ПЕЩЕРИСТОГО ПОДВАЛА. 


Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) 
...потому что на самом деле вы не хотите знать... 


ПЛАВАЯ В КАЖДОМ БАКЕ, В ОДЕЖДЕ НА СТАДИИ ГНИЕНИЯ 

ЕЩЕ ОДИН РОБЕРТ ЭНДЖЕР. 


Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ДЕНЬ 
Каттер кладет РАСТВОР на последний кирпич стены, что он построил на входе в подвал. 

Он кладет кирпич в стену, замуровывая его. 


НАТ. ЛЕС-ДЕНЬ-ВОСПОМИНАНИЕ 
Кошка прокладывает свой путь через груду цилиндров, выбив один прочь, пока он исчезает в лесу. 

Каттер (З. К.) 

...вы хотите быть одураченными. 

Мы остались одни на поляне, глядя на цилиндры - ЗАТЕМНЕНИЕ. 

ТИТРЫ. 

КОНЕЦ.