THE PRESTIGE
FADE IN:
TOP HATS. Clustered in a small glade. As we SUPER TITLES,
a BLACK CAT slinks its way through them. As TITLES END...
BORDEN
(V.O.)
Are you watching closely?
A SECOND BLACK CAT races into frame, HISSING, SPITTING,
CHASING the first cat into the woods beyond and we-
CUT TO:
INT. CLUTTERED WORKSHOP -- DAY
Moving along a row of CANARIES in CAGES.
CUTTER (V.O.)
Every magic trick consists of three
part, or acts...
Stop at a cage. Weathered HANDS envelope the canary. Hands
and voice belongs to a man in his 60's- CUTTER.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
The first part is called the Pledge...
A LITTLE GIRL pershes on a chest in the workshop, watching.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
...the magician shows you something
ordinary-
Cutter moves to a small ORNATE CAGE resting on a prop table.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
A deck of cards, ar a bird...
INT. SCALA THEATRE, LONDON -- NIGHT
A packed house. Many hands raised. Move in on a BEARDED MAN,
his gloved hand tentatively rising into the air.
CUTTER (V.O.)
...or a man.
A GLAMOROUS ASSISTANT beckons Bearded Man from the aisle. He
shuffles along his row towards her. Embarrassed.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
He show you this object, and pledges
to you its utter normality...
Bearbed Man and four other VOLUNTEERS follow the Assistant
down towards the stage...
2.
On which stands the magician, leaning on his cane, smiling.
This is ROBERT ANGIER, 35, an American. Looming over him is
a large and complex ELETRICAL MACHINE.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
Perhaps he asks you to inspect it...
Bearbed Man, FASCINATED, and other Volunteers look over
the vast machine. As angier GESTURES theatrically at the
various features of the metal and glass apparatus.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
...to see that it is indeed real...
As the Assistant leads the Volunteers off the stage, Bearded
Man slips through the gap at the side of the curtains-
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
...unaltered...
INT. STAGE THEATRE, BACKSTAGE -- CONTINUOUS
-looks around, DISORIENTED, then darts for some stairs leagind
below stage where he runs into a burly STAGEHAND.
CUTTER (V.O.)
...normal.
STAGEHAND
Where'd you think you're going?!
CUTTER (V.O.)
But, of course, it probably isn't...
Bearded Man pulls off his beard, revealing the face of ALFRED
BORDEN, mid 30's.
BEARDED MAN
I'm part of the act, you fool!
The Stagehand raises his eyebrows and steps aside. Borden
RACES down below the stage. Cutter approaches the Stagehand.
CUTTER
Who was that?
INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS
As the machine GROANS to life. SPARKING and CRACKLING, Angier
gazes at it, forgettig his audience. Entranced. Possessed.
INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS
Borden fumbles through the darkned area, lit by flashes and
sparks through gaps in the boards of the stage above. He
GASPS as a flash illuminates a STAGEHAND with SOLID WHITE
EYES sitting nearby. Borden waves a hand in front of the
3.
INT. WORKSHOP -- DAY
Cutter gently places the canary into the ornate cage.
CUTTER (V.O.)
The second act is called the Turn...
INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- NIGHT
Angier, facing the audience, steps into the machine.
CUTTER (V.O.)
The magician takes the ordinary
something...
INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS
Borden lights a MATCH. In front of him is a LARGE GLASS
TANK FILLED WITH WATER, ITs LID PROPPED OPEN. Borden frowns.
CUTTER (V.O.)
...and makes it do something
extraordianry.
INT. WORKSHOP -- DAY
Cutter places a SILK SHAWL over the cage. Then SLAMS his
hands down on the shawl, which FLATTENS- The Little Girl
FLINCHES. Then STARES, FASCINATED.
CUTTER (V.O.)
Now you're looking for the secret.
INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- NIGHT
Bolts of electicity draw inwards, wrapping Angier in a ball
of light which CRACKS
CUTTER (V.O.)
But you won't find it...
INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS
The ROOM fills with light as a TRAPDOOR snaps open and a
BODY DROPS INTO THE TANK.
CUTTER
Because of course, you're not really
looking...
The lid of the tank and trapdoor above SNAP SHUT, leaving
the tank, and Borden, in complete DARKNESS.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
...you don't really want to know.
4.
INT. WORKSHOP -- DAY
Cutter WHIPS the shawl from the table. Cage and bird have
DISAPPEARED.
CUTTER (V.O.)
...you want to be fooled.
The Little Girl stares, EXPECTANT.
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
But you couldn't clap yet. Because
making something disappear isn't
enough... you have to bring it back.
INT. SCALA THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS
The MACHINE sputters to a stop. Angier is GONE. The audience
sits, WAITING.
CUTTER (V.O.)
That's why every magic trick has a
third act. The hardest part..,
INT. WORKSHOP -- DAY
Cutter forms a fist. Drapes the shawl over it.
CUTTER (V.O.)
...the part we call...
Cutter WHIPS the shawl away to reveal- the CANARY. The
Little Girl CLAPS.
INT. BENEATH THE STAGE -- NIGHT
Borden LIGHTS another match. Stares in HORRORCUTTER
(V.O.)
...The Prestige.
Inside the tank, ANGIER IS DROWNING. His rolling EYES fixes
on BORDEN, he POUNDS desperately on the thick glass, SCREAMING
BUBBLES... The screen fades to BLACK.
PROSECUTOR (V.O.)
The Prestige...?
INT. COURTROOM -- DAY
The PROSECUTOR turns to face the witness in the box: Cutter.
PROSECUTOR
And did Robert Angier, the Great
Danton, your employer, get to that
final part of his trick that night?
5.
CUTTER
No, sir. Something went wrong.
PROSECUTOR
What went wrong?
CUTTER
I saw a someone head below the
stage... I followed... and I found
Borden-
Cutter points at the dock: Borden is there, CHAINED TO THE
FLOOR. FLANKED BY GUARDS. Cutter POINTS.
CUTTER (CONT'D)
-watching Mr. Angier drown in a tank.
PROSECUTOR
Would you describe your occupation
to the jury please, Mr.Cutter?
CUTTER
I'm an ingeneur. I design illusions
and construct the apparatus necessary
for perfoming them.
PROSECUTOR
And for how long had you been
Mr.Angier's "ingeneur"?
CUTTER
Eight years. I was privvy to the
secrets of his entire act.
PROSECUTOR
So, Mr.Cutter, was this water-filled
tank beneath the stage part of
Mr.Angier's illusion- the illusion
billed as "THE REAL TRANSPORTED MAN"?
CUTTER
No, sir. The tank had been used for
the first trick, then taken offstage.
Borden must have put it under the
trap door after the interval.
Cutter looks across at Borden, who is absently tapping his
hand against the rail- it is MUTILATED, MISSING 2 1/2 FINGERS.
The DEFENDER STANDS.
DEFENDER
How large was this tank?
CUTTER
The sort of tank used for underwater
escapes- four or five hundred gallons.
6.
DEFENDER
How do you think Mr.Borden was able
to move the tank under the trap door
without anyone noticing?
CUTTER
Ask him- he's the magician.
Titters from the gallery. The Defenser turns to the JUDGE.
DEFENDER
(impatient)
I ask again that this man explain
the mechanics of Mr.Angier's illusion.
CUTTER
(angry)
If I reveal my magician's secrets
here in open court, I'll be
unemployable and the secrets will be
worthless. The Real Transported Man
is the most sought-after illusion in
the business and I have te right to
sell it on.
The Judge considers this. He looks at Cutter. Sympathetic.
JUDGE
Mr.Cutter, I see your predicament
but we are talking about a capital
offence- Alfred Borden's life hangs
in the balance.
Cutter looks down. Quiet.
JUDGE (CONT'D)
If you were prepared to disclose the
details to me in private, I might be
able to judge their relevance to the
case.
(addresses lawyers)
Might this be an acceptable
compromisse?
Amid murmurs of assent, the Judge ADJOURNS the proceedings.
As the Guards begin the complex ritual of unlocking Borden's
chainsa from the floor, Borden's looks across the courtroom:
The LITTLE GIRL from the opening stands in the gallery,
looking back at him. Borden gives her a little WAVE. She
waves back, then is GUIDED OUT by a man wearing GLOVES and
BOWLER HAT- this is FALLON. He nods at Borden.
7.
EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- DAY
OWENS, 50's a lawyer, stands at the entry gate. The CAPTAIN
of the guard walks out to greet him.
CAPTAIN
I'm going to have to ask you to turn
out your pockets.
Owens raises his eyebrows.
CAPTAIN (CONT'D)
Not my idea, sir. The Warden saw
his show in Manchester last year
where he vanished into thin airhe's
convinced he'll try an escape.
Owens smiles as he hands over his pocket watch ans wallet.
They walk along a hall wrought iron fence. The PRISON looms
over them.
A door in the prison opens and Borden emerges, trussed
absurdly in chains held by two WARDERS. The other INMATES
begin cattle-calling and whistling as BOrden is paraded up
to a WOODEN SECTION of the fence.
CAPTAIN (CONT'D)
I told him the only way Borden's
going to disappear is if I leave him
out with the others immates.
At the fence, the Warders lock the ends of their chains to a
thick eye hook set into the ground.
CAPTAIN (CONT'D)
(to warders)
Check the locks. Twice.
They check the locks. Then retreat to allow privacy. The
Captain marches away. Borden looks at Owens. Bored.
OWENS
My name is Owens- I'm a solicitor.
Borden says nothing.
OWENS (CONT'D)
I represent Lord Caldlow, and
accomplished amateur magician and
historian of magic-
BORDEN
How much?
OWENS
Lord Caldlow is interested in
8.
BORDEN
(cold)
How much for my tricks?
OWENS
Five thousand pounds.
BORDEN
Talk to Fallon, my ingenuer- the
money's for him.
OWENS
I did. He offered to sell all of
your tricks... except the most
valuable one - The Transported Man.
BORDEN
I'd never forgive myself for selling
my greatest trick.
Borden signals the Wardens to come and unlock him.
OWENS
Even for your daughter?
Borden looks up. Owens moves closer, quietly assertive.
OWENS (CONT'D)
If the newspapers are right, and
you're for the drop, your daughter's
going to need looking after
BORDEN
Fallon can take care of-
OWENS
Bernard Fallon? A man with a past
even more obscure than your own?
The court have already motioned to
have the girl removed from his "care".
No, the girl is to be an orphan.
I've been to the work house...
Owens looks around the prison yard. Shrugs.
OWENS (CONT'D)
It's better than this.
Borden looks at Owens, hard. The Warders unlock Borden.
OWENS (CONT'D)
I'm offering you a way to warp up
your affairs with dignity, and I'm
offering your daughter a future. As
Lord Caldlow's ward she will want
for nothing. Ever.
(hands him a card)
Think it over.
9.
Borden absently VANISHES the card as a REFLEX.
OWENS (CONT'D)
Lord Caldlow wanted you to have this(
produces a leather
bound JOURNAL)
As a show of good faith. He thought
it might be of interest.
A SULLEN WALDER TALKS the journal, flicks through it.
OWENS (CONT'D)
Robert Angier's diary... It includes
the time he spent in Colorado learning
your trick...
Sullen hands the journal to Borden. Borden takes it.
BORDEN
Angier never learned my trick.
OWENS
Really? When he returned from
Colorado he mounted a version of the
Transported Man that the papers said
was better, even...
(with relish)
Than your original.
BORDEN
(acid)
If you want Angier's secret you can
dig him up and ask him for yourself.
Borden TURNS, dragging the Warders with him.
OWENS
I want your secret, Mr.Borden...
(louder)
Consider your daughter!
INT. CELL, NEWGATE PRISON -- DAY
Borden, on the bed, opens Angier's JOURNAL. Starts to read...
A cypher.
ANGIER (V.O.)
An enigma...
CUT TO:
LETTERS ON A PAGE. IN MEANINGLESS COMBINATIONS. GIBBERISH.
INT. TRAIN, MOUNTAINS -- DUSK
Aniger, with a SIGH, closes a CARDBOARD-COVERED NOTEBOOK.
OPENS his LEATHER-BOUND JOURNAL. Starts to write.
10.
ANGIER (V.O.)
...Borden's cypher is simpleunraveled
by a single word. Now it
takes only patience. And a passion
to know his mind.
Angier lloks up at his own reflection in the train window.
EXT. TRAIN STATION -- DUSK
No platform, no office, no sign. Just an electric streetlight
which, as Angier watches, FLICKERS ON. Angier, leaning
heavily on his cane limps over to the light and stares up at
it as he's never seen one before.
VOICE (O.S.)
Mr.Angier? Welcome to Colorado
Springs.
Angier looks back and smiles. A driver is looking down
expectantly from atop a STAGECOACH. Angier hands his cane
up to the driver nd , with some difficulty, hitches his way
up to the roof of the rig. As he does, the town of Colorado
Springs rises into view, a few hundred yards down the road,
lit brightly with ELECTRIC STREETLIGHTS.
ANGIER
(disbelief)
The whole town has electricity?
The driver nods and WHIPS the horses into action.
EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- EVENING
The Stagecoach flies along, inches from a precipitious drop.
It rounds a corner and pulls to a halt in front of the CLIFF
HOUSE INN, equal parts log cabin and crystal palace.
INT. CLIFF HOUSE INN -- CONTINUOUS
The lobby is cavernous and immaculate. The entire STAFF of
the hotel - BELLBOYS, MAIDS, COOKS, and GARDENERS - are lined
up along the sides like a regiment of soldiers.
Angier reaches the reception desk and the smiling MANAGER.
ANGIER
Quit a reception.
MANAGER
You're our first guest of the season,
Mr.Angier.
(opens guest book)
Your telegram didn't indicate how
long you would be staying with us.
11.
ANGIER
As long as it takes.
(signs book)
I'll need a coach tomorrow to take
me up the mountain.
MANAGER
The peak is closed, sit. For
scientific experimentation.
ANGIER
(smiles)
That's why I'm here.
EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- MORNING
A stagecoach rumbles along a dirt track, The driver pulls
on his reigns and the coach pulls to a stop.
DRIVER
You have to walk the reat, I'm afraid,
sir.
Angier nods. Lowers himself down to the roadway.
EXT. CLEARING, PIKE'S PEAK -- MORNING
Angier comes through the trees to find a wire fence with a
sign: EXTREME DANGER- NO TRESPASSING
Beyond the fence is a COMPOUND of three BARNS. Rising from
the center barn is a 200ft steel TOWER capped with a GIANT
STEEL BALL. GIANT ARCING BOLTS of electricity run down the
tower from the ball. The windows of the building RADIATH
with BLUE EXPLOSIONS.
Angier stops forwards, entranced, and threads his fingers
through the fence.
He is sent FLYING backwards -- the fence has been electrified.
The tower is SHUT OFF- a door opens and a stout little MAN,
shotgun under one arm, MARCHES up to the fence. He uses a
RUBBER PAD to pry open the fence and stands over Angier, who
is CURLED on the ground, GROWNLING in pain, trying to stand.
SHOTGUN
I'm amazed at how many of you
newspaper writers can't read mu sign.
Shotgun picks up Angier's cane and hands it to him.
ANGIER
Not the welcome I was expecting.
Shotgun RECOGNIZES Angier, AMAZED.
12.
SHOTGUN
I know you. You're that magician-the
Great Danton.
(helps Angier up)
I'm Alley. I saw your show. IN
London. Seven times- you guessed
every object the audience had in
their pockets.
Angier leans on his cane and gently brushes off the dirt.
ALLEY
I'm sorry about the fence. People
keep interfering with our work.
ANGIER
I've come to see Tesla.
ALLEY
Why?
ANGIER
He built a machine for a- for a
colleague of mine. A long time ago.
Can you get me a meeting with him?
(off his look)
I've come a very long way.
ALLEY
Impossible, I'm afraid.
ANGIER
I've brought a lot of money.
Beat.
ALLEY
I'm sorry, Mr.Angier. I simply can't
help you.
Alley pulls the fence closed.
ANGIER
I'll be staying at the hotel.
Indefinitely.
Alley watches Angier walk away. He pulls something from his
pocket.
ALLEY
What am I holding?
Angier doesn't look back.
ANGIER
Your watch.
Alley GRINS, opening his hand. He is holding a gold watch.
13.
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- DAY
Angier sits, the cardboard-bound notebook on the table in
front of him. He makes a notations in his own journal as he
deciphers Borden's words.
ANGIER (V.O.)
April 3rd, 1893... a few days after
he first met me...
Angier runs his finger along the first line, translating...
BORDEN (V.O.)
We were too young men at the start
of a great career...
INT. THEATRE -- NIGHT
Borden sits in the audience. Younger- both hands intact.
BORDEN (V.O.)
Two young man devoted to an
illusion...
Two rows in front sits Angier. Similarly youthful.
BORDEN (V.O.) (CONT'D)
Two young men who never intended to
hurt anyone.
Onstage is a TANK. Standing beside the tank is a beautiful
young magician's assistant. JULIA.
The magician, MILTOn, adress the audience.
MILTON
Which of you brave souls is willing
to bind this lovely young woman...
Milton GESTURES to Julia- the MEN in the crowd go wild- hands
in the air, catcalls. Smiling radiantly, Julia selects two
young men, who SCRAMBLE up to the stage- ANGIER and BORDEN:
younger, full of energy- Angier has no limp.
They spring onto stage, beside Julia and take the ROPE she
offers them. Milton GRABS a HOOK that descends from the
flies on a chain.
Cutter is watching fron the wings.
MILTON (CONT'D)
Are either of you two gentlemen
gailors?
Both shakes their hands as they start to bind Julia with the
ropes, Borden wrapping the rope around her wrists, Angier
the one around her ankles.
14.
MILTON (CONT'D)
Well, I'm sure you can both tie a
strong knot...
As Borden finishes his knot tests it, it SLIPS APART.
Borden frowns, hastly RETYING it, covering.
Cutter NOTICES.
Borden finishes, glancing at julia who gives a small sign of
assent with her eyes. As Angier finishes tying her ankles
he sneaks a light KISS on her ankle. She frowns at him and
raises her arms. Milton hooks the rope onto the chain.
Milton gesticulates in the wings, Cutter signals to a
stagehand who starts HOISTING Julia into the air.
Milton wheels the tank under Julia's bare feet. Cutter feels
for the handle of an AXE placed by his feet and pulls out a
STOPWATCH.
JULIA looks down at Angier. They smile at each other. Julia
DROPS into the tank with a massive splash- Milton SLAMS the
lid shut, PADLOCKS it and raises a curtain around the tank...
Cutter checks his stopwatch, grips the handle of the axe...
A grand GESTURE from Milton- the curtain around the tank
DROPS- Julia is GONE. Milton raises the curtain again, then
with another flourish, DROPS it to reveal JULIA, beside the
tank, one arm in the air, dripping wet, smiling.
The audience erupts in APPLAUSE. Angier smiles produly.
INT. DRESSING ROOM -- NIGHT
Angier, Borden and Julia sit around the cluttered room.
Borden is in the middle of a passionate rant-
BORDEN
Milton's squadering their goodwill
or a bunch of tired second-hand tricks-
ANGIER
(amused)
Old favourites, please.
BORDEN
What about something fresh? He won't
even try a bullet catch-
CUTTER (O.S.)
Bullet catch is suicide.
They turn. Cutter stands in the doorway, counting out money.
15.
CUTTER (O.S.) (CONT'D)
All it takes is a smart-arse volunteer
dropping a button down the barrel...
BORDEN
(indicates himself
and Angier)
Use plants-
ANGIER
He can't use plants for every trick.
JULIA
There'd be no seats left for the
punters.
BORDEN
Fine- no bullet catch. But a real
magician tries to invent something
new, something other magicians scratch
their heads over-
CUTTER
They sells it to them for a small
fortune.
Cutter hands Angier some money.
CUTTER (CONT'D)
I suposse you have such a trick,
Mr.Borden?
ANGIER
Actually, I do.
CUTTER
Care to sell it?
BORDEN
No one else could do my trick.
ANGIER
I could.
BORDEN
You don't even know what it is.
ANGIER
Show it to me twice, I'll do it.
Cutter looks at Borden, thoughtful.
CUTTER
I admire your spirit, Mr.Angier.
But if Borden here really has invented
his masterpiece it might well be
something only he can do.
16.
ANGIER
Why?
CUTTER
It might be something only he is
prepared to do.
(gestures to the props)
my illusions employer, Mr.Milton,
is a skilled showman. But Borden's
right- he won't get his hands dirty.
You want to see what it takes to
make real magic- go to the Tenley.
There's a Chinaman there who's got
what it takes.
ANGIER
Chung Ling Soo.
BORDEN
Tickets are pricey.
CUTTER
I know a lad on the door. You two
watch his show- whoever tells me how
he does his goldfish bowl trick gets
the prize.
ANGIER
Which is?
Cutter gives a sly smile.
CUTTER
Ten minutes onstage in front of my
old friend, Mr.Ackerman.
Angier and Borden prick up at the name.
JULIA
Who's Ackerman?
BORDEN
The most powerful theatrical agent
in London.
Cutter holds out money to Borden, who reaches for it- Cutter
grabs his wrist. Serious.
CUTTER
I saw you drop the knot again, Borden.
JULIA
I think I had my wrist turned
17.
CUTTER
(ignoring Julia)
Some nights you just can't get it,
can you? If that knot slips when
Julia's on the hoist she'll break a
leg.
BORDEN
(defensive)
It's the wrong knot. A Langford
double would hold tighter.
CUTTER
The Langford double's not a wet knot
it's too dangerous. The ropes could
swell and she'd never slip it-
JULIA
I can slip a Lanford underwater.
BORDEN
We've been practiced it-
ANGIER
(cutting in)
He said no.
Julia glances at Angier.
CUTTER
(to Borden)
No more mistakes.
Borden stares at Cutter. Leaves. Angier watches him go.
ANGIER
Where's he from?
CUTTER
Where are you from?
Angier nods. Fair enough.
CUTTER (CONT'D)
He shuffles props for Virgil at the
Hall.
ANGIER
He works for another magician? Aren't
you worried he'll steal your tricks?
CUTTER
(shakes head)
He doesn't deal in methods.
ANGIER
How do you know?
18.
CUTTER
(sly smile)
Because I hired him to try and find
out Virgil's orange trick.
ANGIER
I don't know if I trust him.
CUTTER
He's a natural magician. Of course
you can't trust him.
JULIA
I think he's alright.
Angier turns to Julia. Smiles.
ANGIER
You think everyone's alright.
JULIA
Even you.
Julia kisses Angier. Cutter rises.
CUTTER
And Mr.Angier...?
(Angier looks up)
Learn your aight lines- if I can see
you sneaking a peck on your wife's
ankle from the wings, the blokes on
each end of rows 3 and 4 can, too.
INT. THEATRE, CONVENT GARDEN -- EVENING
Borden watches from the wings. Onstage, a magician, Virgil,
locks a CANARY into a cage then covers the cage with a SHAWL.
Borden notices a beautiful YOUNG WOMAN in the front row with
a little BOY who is watching Virgil's act, spellbound.
Virgil SLAMS the SHAWL down onto the table, as if nothing
were beneath it, then WHIPS it away- BIRD and CAGE are gone.
The little BOY begins to WAIL and CRY.
Borden watches as the young woman tries to make him stop.
Virgil takes the flower from his lapel, covers it with the
shawl, and SNAPS it away- the flower has become the CANARY.
The audience bursts into enthusiastic APPLAUSE, but the little
boy is still CRYING INCONSOLABLY. Virgil takes bows and
walks off, handing Borden the canary as he passes backstage.
As the audience leaves, Borden climbs off the stage and hols
the bird in front of the boy.
BORDEN
Look- he's all right. He's fine.
19.
BOY
(sniffs)
But where's his brother?
Borden is at a loss. He turns to the young woman.
BORDEN
Sharp lad, your son.
YOUNG WOMAN
(laughs)
My brother.
Borden smiles back.
INT. WORKSHOP -- LATER
Borden gently strokes the bird's feathered head.
BORDEN
You're the lucky one tonight.
Borden walks to a wall of DOZENS of bird cages -- each one
with an identical canary. He puts the bird into its cage
and returns to the cart props. He taps on the top of the
TABLE- a panel POPS open, revealing the FLATTENDED BIRD CAGE.
Borden insefts a ROD into the bird cage and PRIES it apart.
A TRICKLE of BLOOD emerges, dripping into a bucket below.
Borden SLAPS the cage.
And the FLATTENED CARCASS of the ORIGINAL BIRD slides out
and SPLASHES into the bucket.
EXT. STAGE DOOR -- EVENING
Borden exits. The young woman, SARAH, is there with her
brother.
BORDEN
(to the brother)
Are you watching closely?
Borden reaches to the Boy's ear. Casually produces a coin.
The Boy marvels as he takes the coin then looks at Borden.
BORDEN (CONT'D)
Look closer.
BOY
It's got two heads.
Sarah smiles. Borden crouches to address the Boy, grave.
BORDEN
Never. Show. Anyone.
20.
The Boy looks at him, a little afraid.
BORDEN (CONT'D)
They'll beg you and flatter you for
the secret- but as soon as you give
it up you'll be nothing to them.
Understand? Nothing. The secret
impresses no one- the trick you use
it for is everything.
Borden looks into the boy's staring eyes. Then SMILES and
pets him on the head. he stands. Sarah smiles at him.
BORDEN (CONT'D)
Where do you two live?
SARAH
He lives with Mum.
BORDEN
And you?
INT. STAIRWELL -- EVENING
Sarah lingers at the top of the stairs to her flat. Borden
tries to KISS her, but she pushes him back. He tests the
LOCK of the open door.
BORDEN
Enough to keep me out?
SARAH
I think so. Wil I see you again?
Borden SHRUGS and turns to go back down the stairs. Sarah
looks after him, about to change her min. Hesitates.
INT. SARAH'S FLAT -- CONTINUOUS
She closes the door and LOCKS it, smiling. After a moment
she pads through living/kitchen area, draws back the curtain
to her bedroom and SHRIEKS:
Borden is there, smiling. Sarah moves towards him, giggling.
INT. TENLEY THEATRE -- NIGHT
Onstage, CHUNG LING SOO, 60's, wearing a long silk robe,
HOBBLES painfully to the center of the stage. Clearly
CRIPPLED. In the audience, Borden and Angier watch intently.
Soo lays a silk SHAWL and a BARE TABLE. He WHIPS it up,
revealing a BOUQUET OF ROSES. So repeats the trick again
and again, producing a different object each time.
Finally, with a drum roll, Soo whips the shawl aside to reveal
a MASSIVE GOLDFISH BOWL, complete with GOLDFISH.
21.
To THUNDEROUS APPLAUSE, Soo bows and HOBBLES off the stage.
Angier, clapping, shakes his head, utterly baffled. He turns
to Borden. Who has a small, knowing, smile.
EXT. RESTAURANT -- NIGHT
Borden and Angier watch Soo being helped down from his
carriege by HANDLERS who treat him with great gentleness.
ANGIER
You're wrong. It can't be.
BORDEN
It is. He carries the bowl between
his knees for the entire performance.
ANGIER
but look at the man!
BORDEN
(points)
This is the trick. This is why no
one detectes his method.
Soo hobbles into the restaurant, frail, and fragile.
BORDEN (CONT'D)
Total devotion to his art...
(looks at Angier)
Utter self-sacrifice. It's the only
way to escape this.
Borden SLAPS the bricks of the wall behind them.
INT. BEDSIT -- NIGHT
Julia, in bed, watches Angier, SHEET wrapped around him like
a robe, HOBBLING. He pulls up the sheeyt- between his knees
is a goldfish bowl.
ANGIER
I can barely lift this thing and
it's not even filled with water. Or
fish. He must be strong as an ox.
JULIA
(incredulous)
He's been preteding to be an cripple
for years?
ANGIER
Any time he's in public. Any time
he goes out. It's unthinkable.
Angier puts the bowl down with a flourish. Climbs into bed.
22.
ANGIER (CONT'D)
Borden saw it at once. I couldn't
fathom it- living your whole life
pretending to be someone else.
JULIA
You're pretending to be someone else.
ANGIER
I don't think changing your name
compares.
JULIA
Not just your name- who you are,
where you're from...
ANGIER
I promised my family I wouldn't
embarrass them with my theatrical
endeavors.
Angier cuddles up to Julia.
JULIA
I came up with a name for you...
"The Great Danton"
(Angier frowns)
You don't like it? It's
sophisticated.
ANGIER
It's French.
INT. BEDSIT -- DAY
Sarah unlocks the door, but has to PUSH against MAGICAL PROPS
stacked against it- the bedsit is FILLED with DEVICES.
SARAH
Alfred?!
Sarah surveys the confusion- spots Borden across the flat
deep in conversation with another man. Borden spots her-
BORDEN
We have our routine for Ackerman!
The other man turns- it is Fallon.
SARAH
(cold)
We haven't had the pleasure.
Fallon nods. Borden comes over, holding a DUELING PISTOL.
BORDEN
Mr.Fallon is my ingeneur
23.
SARAH
Where did yo get all of-
BORDEN
Begged, borrowed and don't ask.
Mr.Fallon's an enterprising soul.
SARAH
I need talk to you.
Fallon slips past Sarah with a nod to Borden. Exits. Sarah
looks at Borden. TENSE.
SARAH (CONT'D)
We can't afford to pay him-
BORDEN
We'll start making money once we
have our audience-
SARAH
And until then? What I earn is barely
enough for us.
BORDEN
(shrugs)
I'll give him half of my food.
Sarah looks meaningfully at Borden.
SARAH
You're already going to be sharing
it with someone else.
Borden looks at her, confused. Then realizes.
BORDEN
You're...?
SARAH
Having a baby.
Borden freezes. Then SMILES, taking her in his arms. She
FLINCHES against the gun he is holding.
SARAH (CONT'D)
What's this?
BORDEN
The trick to wake up Ackerman at the
end of my audition.
SARAH
Your great trick? The "masterpiece
that will make our fortunes"?
24.
BORDEN
No. The world isn't ready for that
one, yet.
Borden moves to the bureau and starts LOADING the gun.
Pouring in SHOT, then WADDING...
BORDEN (CONT'D)
This is merely a run-of-the-mill
daring and spectacular bullet catch-
Borden drops the BULLET into the barrel...
SARAH
I'm not letting you get shot.
Borden RAMS the bullet and charge down then removes the RAMROD
and hands the pistol to Sarah.
BORDEN
It's perfectly safe. Shoot me.
Sarah looks at Borden then down at the pistol. She aims at
Borden. Then sims off, at a mirror beside him.
BANG. Borden's hand SNAPS out to "catch" the bullet. The
mirror is intact.
Borden looks at Sarah, grave, as he reveals the bullet in
his hand.
SARAH
Show me.
(Borden shakes head)
Then you're not doing it. I can't
raise a child on my own, Alfred.
Borden looks at her. Takes the bullet from her and places
it on the bureau.
BORDEN
The bullet goes in the gun. Then
comes the ramrod.
He takes the RAMROD and PUSHES it down onto the bullet, which
disappears.
BORDEN (CONT'D)
And voils-
He points the ramrod at Sarah- she pulls the bullet out of
the HOLLOW TIP.
BORDEN (CONT'D)
The buller's not even in the gun
when the charge is fired.
Sarah looks at ramrod with disdain.
25.
SARAH
Once you know it's so obvious.
Borden BRISTLES slightly. Takes the bullet back.
BORDEN
Yes, well, people still get killed
perfoming it.
SARAH
How?
BORDEN
Sme smart-arse drops something down
the barrel.
SARAH
Such as?
BORDEN
A penny, or a button. Or, of course,
a bullet.
(off worried look)
But don't fret-
Borden embraces her, putting his hand on her belly.
BORDEN (CONT'D)
I'm not letting anything happen- I
love you too much.
Sarah grabs his face, looking at his eyes, smiling.
SARAH
Say it again.
BORDEN
I love you.
SARAH
(matter-of-fact)
Nope. Not today.
BORDEN
What?
SARAH
(smiles)
Some days, it's not true. Todayt
you don't mean it. Maybe today you're
more in love with magic than me.
(off look)
It's alright. I like being able to
tell the difference- it makes the
days it is true mean something.
Borden shakes his head, grinning.
26.
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- NIGHT
Angier closes Borden's notebook. He looks across at a
photograph of julia on the table. Reaches for his own diary.
ANGIER (V.O.)
Borden writes as if no one but he
understood the true nature of magic...
INT. CELL, NEWGATE PRISON -- DAY
Borden sits on his cot reading Angier's journal.
ANGIER (V.O.)
...but what does he know of selfsacrifice
more than the rest of us?
Borden looks up from Angier's journal.
BORDEN
Bloody fool.
Borden TOSSES the book across the cell.
INT. EVIDENCE ROOM, WARHOUSE -- DAY
A POLICEMAN opens the door for the Judge and Cutter.
POLICEMAN
(pointing)
It's all laid out down the end, you
honour.
The Judge NODS. The Policeman exits, LOCKING them inside.
The Judge follows Cutter, approaching a collection of magical
apparatus, including a MASSIVE CRATE. Cutter looks up at it
with AWE, touching the side where it says "COLORADO SPRINGS".
JUDGE
What's in there?
Cutter OPENS it, revealing metal and glass MACHINERY within.
CUTTER
Angier's machine.
JUDGE
You built this, Mr.Cutter?
CUTTER
(shakes head)
Oh no. This wasn't built by a
magician... it was built by a wizard.
(off look)
A man who can actually do the things
a magician pretends to...
27.
Cutter closes the crats. The JUDGE turns to other props.
CUTTER (CONT'D)
your honour, what will happen to
these things when the trial is over?
The Judge is staring at a large glass tank.
JUDGE
They've benn sold to a Lord Caldlo.
An avid collector, apparently very
interested in the case.
CUTTER
Don't let him take this.
The Judge looks over. Cutter is touching the crate.
JUDGE
Why ever not?
CUTTER
It's dangerous.
JUDGE
I'm sure beneath its bells and
whistles it's get some simple and
disappointing trick.
CUTTER
The most disappointing of all- it
has no trick. It's real.
The Judge looks at Cutter. Smiles indulgently. Turns.
JUDGE
This is the tank Angier drowned in?
Cutter turns to look at the empty, smashed glass of the tank.
Nods. Cutter indicates the top of the tank, where there is
a PADLOCK. Cutter pushes down on a panel of the lid-
CUTTER
This lets the performer's hands reach
the trick padlock...
-a small section POPS open.
JUDGE
A standard magical apparatus for
escapes?
CUTTER
With one important difference...
Cutter grabs the PADLOCK. Rattles it.
28.
CUTTER (CONT'D)
This isn't a trick lock... it's been
switched out for a real one.
The Judge stares at the tank, appaled.
JUDGE
What a way to kill someone. Why in
God's name go to such lengths?
CUTTER
These are magicians, you honour.
Showmen. Men who live by dressing
up plain and sometimes brutal truths
to amaze. To shock.
JUDGE
Even without and audience?
Cutter stares at the tank-
INSERT CUT: ANGIER SCREAMING BUBBLES.
CUTTER
There was and audience.
(looks at Judge)
See, the water tank had a particular
signinficance for the two men...
INT. THEATRE -- EVENING
Onstage, A SIMILAR TANK FILLED WITH WATER.
CUTTER (V.O.)
A particular awful significance...
Julia stands next to the tank. Milton adresses the audience.
MILTON
Which of you brave souls is willing
bind this lovely young woman?
Milton gestures to Julia- the crowd goes wild. Julia makes
a show of deciding. She picks up Angier and Borden, who are
made up to look different from the last performance. As
they leap up onto stage, Borden makes eye contact with Cutter
in the wings- Cutter's is a WARNING GLANCE.
As Angier ties Julia's ankles he can't resist tickling just
under her toes- she KICKS him in the chin.
Borden starts to wrap the rope around Julia's wrists in a
particular fashion. Stops. Reconsiders. Julia NODS at
him, encouring. Borden starts RETRYING the knot.
Cutter watches. His hand checking for the axe handle.
29.
Borden tests the rope- it is tight. Julia gives him the
sign with her eyes- he steps back. Angier rises to his feet,
grinning at Julia. As she raises her arms to the hook, she
can't quite hide her smile back at him.
Milton gives the sign and Julia is HOISTED into the air.
Cutter slips his STOPWATCH out of his pocket as Milton moes
the tank under Julia's bare feet.
Angier looks up at Julia. Proud. She stares out over the
audience, preparing herself. Looks down at Angier, smiling...
Julia PLUNGES into the tank- Milton SLAMS the lid shut- Cutter
checks his stopwatch, hand caressing the axe handle...
Milton raises the curtain around the tank, then circles it,
working his "magic". Angier shifts a little. Time passing...
Milton looks at Cutter- TOO MUCH TIME...
Cutter GRASPS his axe and SPRINT at the tank- Milton RIPS
the curtain down- Julia, one arm free, is CONVULSING...
Angier and Borden look on in HORROR as Cutter SWINGS his axe
into the glass- which CRACKS... cutter SWINGS again and againthe
web of crackes GROWING, Julia's convulsions SLOWING, her
eyes PLEADING with Angier's, until-
CRASH- the glass gives way, FLOODING the stage- Cutter and
Angier GRASP at Julia- FULL her onto the stage- Cutter ELBOWS
Angier out of the way to POUND on Julia's chest- Borden
wacthes, stunned, as Julia FLOPS, LIFELESS, onto the boards.
Cutter looks up at Angier, stricken.
Angier takes Julia in his arms, looking down at her staring
eyes. He desperately BRUSHES water from Julias cheeks and
forehead. Borden looks on, shen.
BORDEN (V.O.)
How often I've fought with my self
over that night .. one half of me
swearing bling that i tied a simple
slip knot... the other half convinced
that I tied the Langford double. I
suppose I'll never know for sure-
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- DAY
Angier looks up from Borden's journal, despairing.
ANGIER
How can be not know?!
Angier FLINGS Borden's journal across the room.
ANGIER (V.O.) (CONT'D)
He must know what he did. He must.
30.
INT. PRISON CELL -- DAY
Borden smiles as he reads Angier's dairy.
BORDEN
"How can be not know?!"
(starts lauhing)
Because, Angier, life is complicated,
people are complicated, knots are
complicated-
PRISONER (O.S.)
Shit it, Professor, or I'll shut it
for you.
Borden quiets. Looking at the journal.
BORDEN (V.O.)
How could I not know? How can you
read my story and not understand?
INT. COURTROOM -- DAY
Cutter sits in the CROWDED GALLERY. Borden, in the dock,
SCANS the crowd. Finally SPOTS Fallon pushing to the fronthe
is alone. Borden stares at him. Fallon shakes his dead.
Borden is prompted to stand by two GUARDS as the Judge enters.
The JUDGE has a piece of black cloth draped over his wig.
JUDGE
Alfred Borden, you have been found
guilty of the murder of Robert Angier.
You will, in one month's time, be
hanged by the neck until dead. May
the Lord have mercy on your soul.
Borden barely reacts.
EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- DAY
Borden stands at the fence with Fallon
BORDEN
They took her away?
(Fallon nods)
To the workhouse?
Another slow nod. Borden closes his eyes with despair. Then
opens them and hands Fallon OWENS' CARD.
BORDEN (CONT'D)
Tell him I've reconsidered.
(off look)
It's for the best.
31.
INT. DINING ROOM, CLIFF HOUSE INN, COLORADO SPRING -- DUSK
Angier stares down at the NOTEBOOK, making notes on a napkin.
Through large windows a THUNDERSTORM batters Pike's Peak.
Angier is the only guest in the hotel's massive dining room.
VOICE (O.S.)
Mind if I join you?
Angier looks around. Alley is standing by the table.
ALLEY
Tesla sends me down here during the
storms. Perfect excuse to come shere
a drink with the Great Danton.
Alley sits, gesturing to a waiter.
ALLEY (CONT'D)
Have you tried our Bourbon yet, Mr.
Angier? It matches the scenery
nicely.
(to waiter)
Two of 'em.
(to Angier)
Beautiful, isn't it? I do miss New
York, though.
ANGIER
Why are you here?
ALLEY
The lightning lives here. And noit
much else- our work is secret.
Alley glances down at the notebook and Agier's scribbles.
ALLEY (CONT'D)
A cypher?
Angier nods as Alley lifts the cardboard notebook.
ANGIER
My profession also deals in secrets.
Alley looks at the gibberish on the pages of the notebook.
ANGIER (CONT'D)
It's a rotating transposition that
shifts every day of the dairy. Simple
but time-consuming to translate once
you have the five-letter keyword.
ALLEY
Which is?
Angier smiles as he reaches for the notebook.
32.
ANGIER
We magicians have a circle of trust.
ALLEY
You have a circle of trust with
someone whose dairy you stole?
ANGIER
Maybe I bought it.
ALLEY
Magicians sell their secrets?
ANGIER
It's how we pay for our retirements
and how greats tricks outlive us.
Alley considers this. Taps the cover of the notebook.
ALLEY
You're hoping to find a great secretin
there?
ANGIER
I've already found it. That's why
I'm here.
Angier reaches in his pocket and removes his own, leatherbound
journal. He tears a PAGE from it and hands it to Alley.
Who unfolds it ans stares at it.
ANGIER (CONT'D)
Tesla built one for another magician.
ALLEY
Why would you want the same thing?
ANGIER
Call it a professional rivalry.
ALLEY
Tesla has built unusual machines for
unusual people, but he would never
talk about it.
ANGIER
I understand discretion. I just
want the machine.
Alley looks at Angier. Thinking.
ALLEY
Finish your drink. You'll have a
special appreciation for our work.
ANGIER
I thought it was a secret.
33.
ALLEY
(smiles)
You're a magician. Who's going to
believe you?
EXT. FIELDS, COLORADO SPRINGS -- NIGHT
The storm has abated. Angier's cane into the muddy ground
as he follows Alley through the moonlit field.
There are large glass GLOBES pushing out of the soil as if
planted all around them. They stop in the middle of the
field, looking down at the electric LIGHTS of the town.
ALLEY
We do our tests when the townspeople
are asleep- Mr.Tesla doesn't want to
scare anyone.
Alley checks his wacth by the moonlight.
ALLEY (CONT'D)
Not long now.
As they watch, the lights of Colorado Springs DISAPPEAR.
ALLEY (CONT'D)
Our equipment requires a great deal
of current. Tesla eletrified the
whole town in exchange for using the
generators when we need to.
The field around them EXPLODES with DAZZLING LIGHT. Angier
laughs out in surprise- the field is full of a thousand large
LIGHTBULBS, all glowing together. Alley bends down and picks
up the nearest lightbulb -- as he does, the light in it
extinguises. He tosses the bulb to Angier. Except for the
size, it's a normal lightbulb.
ANGIER
Where are the wires?
ALLEY
Exactly.
Angier bends and gently PUSHES the lightbulb into a random
spot in the wet soil. The lightbulb FLICKERS on again.
ANGIER
Where's the generator?
ALLEY
You saw it last week.
ANGIER
But that must be ten miles from here.
34.
ALLEY
Fifteen. And I have to ride all of
them before I get to bed.
(turns to leave)
I'll send word for you in a few days,
Mr.Angier.
Angier bends to pick up his lightbulb. As he does, the light
FADES in all of them, and the lights in town come back on.
Angier is alone.
INT. BATHROOM, LONDON -- DAY
Angier has his head SUBMERGED in a sink full of water. He
BURSTS FREE, GASPING- COLLA`PSES to the floor, SOBBING.
INT. BATHROOM -- LATER
Angier lays out MAKE-UP SUPPLIES. He takes out a BULLE.
Places it on the sink next to a FALSE MOUNSTAGE.
EXT. PRINCE'S ARMS BAR AND THEATRE
Rough. Unwelcoming. Crowded. A small "stage" at one end:
Borden works his way through the Chinese rings. The crowd
is JEERING.
VOICE
Get out your gun, Professor!
Someone BURLS a bottle at the stage- it narrowly misses.
Borden GLARES out into the audience. Pulls out his GUN.
BORDEN
A volunteer.
The crowd SURGES forward with EAGER VOLUNTEERS. Fallon scans
the crowd, passing over too-eager and too-drunk before
settling on a MOUNSTACHED MAN and bringing him up onstage.
Borden LOADS the pistol, hands it to Moustache and steps
backwards, pulling his coat apart, CHALLENGING.
BORDEN (CONT'D)
Are you man enought, sir?
MOUSTACHE
(quiet)
Yes.
Something in Moustache's tone makes Borden looks closelybehind
the moustache... Angier. QUIVERING WITH TENSION.
35.
Borden looks at the trembling gun. Then at Angier. Spreads
his hands, inviting.
BORDEN
(smiles)
I think not.
Angier purses his lips, straining to pull the trigger.
INSERT CUT: JULIA'S FACE, SCREAMING BUBBLES...
Angier's eyes are almost closed as he SQUEEZES the TRIGGER-
Fallon HITS Angier JUMPS to Borden's side, GRABBING his
BLEEDING HAND. The DROWS is SCREAMING, PUSHING for the door,
os STRAINING for a closer look at Borden.
Aniger, SHOCKED, melts into the crowd.
INT. PUB -- DAY
Angier sits at the bar. Staring. He raises his pint glass.
Downs it, then STOPS, looking at the bottom- there is a
PLAYING CARD. He loos around. Cutter is sitting at a table
with two fresh pints in front of him. Angier heads over.
ANGIER
Never thought I'd find an answer at
the bottom of a pint glass.
CUTTER
Hasn't stopped you looking.
(Angier sits)
I heard about a booking. Nice little
theatre. Good up-and-coming magician.
ANGIER
Who?
CUTTER
You.
ANGIER
You got me a booking? Why?
Cutter looks down into his beer.
CUTTER
Because I want to keep working...
(looks up at Angier)
And who's going to hire the ingeneur
who killed Julia McCullough in front
of a sellout crowd at the Orpheum?
Angier looks back at Cutter.
36.
ANGIER
Someone who know that it wasn't your
fault. Someone who knows Alfred
Borden and his repertoire of exotic
knots.
CUTTER
Heard he had a spot of bad luck doing
a bullet catch South of the river.
Angier looks down at the liquid in his glass.
ANGIER
To die like that. Locked in water...
lungs screaming...
(shakes head)
What did she go through, Cutter?
Cutter watches Angier's distress.
CUTTER
I knew an old sailor. Told me about
a time he got pulled over the side
tangled in the sheets... they dragged
him out, but it was five minutes
before he coughed...
Angier stares at Cutter. Hanging.
CUTTER (CONT'D)
He said it was like... going home.
Angier considers this. Collects himself.
ANGIER
Which knot did Borden tie that night?
CUTTER
He wouldn't say.
ANGIER
Wouldn't say?!
CUTTER
It was as if... as if he didn't know.
INT. WORKSHOP -- DAY
Angier and Cutter isspect a large empty room.
CUTTER
We'll have to whitewash the windows
to cofound the more curious members
of your audience...
(looks around)
But this should do.
37.
ANGIER
We should see about an assistant.
CUTTER
I've made arrangements. Have you
settled on a name?
ANGIER
Yes, I have. The Great Danton.
CUTTER
Hmm. Bit old-fashioned?
Angier smiles gently at Cutter.
ANGIER
No. It's sophisticated.
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY
Angier is sitting at a worktable, pensive. He is moving one
hand across the other, making a ROSE appear and disappear.
The windows have been WHITEWASHED and the room has filled
with an array of magical apparati: cabinets, costumes, props.
On the other side of the room Cutter watches as OLIVIA
WENSCOMBE, 20s, equal parts grace and mischief, squeezes
herself into a tall cabinet, looking past Cutter to Angier.
OLIVIA
What's so hard about this?
Cutter leans into the cabinet and pops up a TRICK PANEl in
the floor, revealing a tiny chamber.
CUTTER
In here, Miss Wenscombe. No point
meeting Mr.Angier unless you fit.
Olivia shrugs and hands Cutter her hat, then her thick skirts,
and folds herself into the bottom of the box.
CUTTER (CONT'D)
Breathe as little as possible.
Cutter closes the lid over her and walks over to Angier.
CUTTER (CONT'D)
Not much experience , but she knows
the basics. She knows how to present
herself and a pretty assistant's the
most effective from of misdirection.
Angier nods. There is a small SNEEZE from inside the cabinet.
CUTTER (CONT'D)
(smiles)
I suppose I should let her out.
38.
INT. SARAH'S FLAT -- DAY
Sarah is frantcally REDRESSIN Borden's injured hand. BLOOD
has SEEPED trough the bandages.
SARAH
I don't understand, Alfred. How can
it be bleeding again?
She examines the wounds: 2 1/2 FINGERS ARE MISSING. The
injuries are black, but wet and fresh.
SARAH (CONT'D)
What have you been doing to it? It
looks as had as the day it happened.
We need to get the doctot back-
BORDEN
(snaps)
We can' afford the doctor back!
A BABY STARTS CRYING in the bedroom. Sarah glares at Borden.
SARAH
You've woken her.
BORDEN
I'm sorry. I just need this to heal
so I can het back to work.
Sarah looks at Borden. Reluctantly.
SARAH
Alfred, you have to face things.
What tricks could you peform with
this kind of injury?
BORDEN
Some of the card pulls, prop tricks...
(leans forward, excited)
And the trick I've been telling you
about. The trick they'll remember
me for.
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY
Angier and Cutter at the workbench, examine a BIRD CAGE.
Cutter is wearing a strange LEATHER HARNESS over his shirt
it has LARGE SPRINGS and small PULLEYS on the back.
ANGIER
The bird cage can't be our climaxeverybody
knows it.
CUTTER
Not like this, they don't.
39.
ANGIER
And I don't want to kill doves.
CUTTER
(snaps)
Then stay off the stage.
(glares at Angier)
You're a magician, not a wizard- you
have to get your hands dirty to
achieve the impossible.
ANGIER
You sound like him.
CUTTER
(holds up cage)
Put your hands on the sides...
INT. PANTAGE'S THEATRE -- DAY
A heavy, disinterested man slouches in the third row of the
empty theatre with a newspaper- MERRIT, the stage manager.
Onstage, Angier energetically YANKS coloured handkerchiefs
from a hat and TOSSING them into the air. Olivia, in the
glamorous, revealing costume of Magician's Assistant, darts
back and forth PLUCKING the handkerchiefs from the air.
Angier finishes with a flourish. Merrit shrugs. Angier
places an ORNATE CAGE onto the table.
ANGIER
I need a volunteer.
Merrit rolls his eyes. Climbs to his feet. Angier produces
a DOVE. Places it in the cage.
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY
Now Angier is wearing the harness. He places a dove in the
cage and picks it up.
Close on: HOOKS concealed on Angier's palm slip into CATCHES
on the bars of the cage.
CUTTER
Hang on, hang on...
Cutter reaches in and slips a NOOSE around the bird's ankle...
CUTTER (CONT'D)
There we go. Now you tell the
volunteer to put his hands here...
Cutter pleases his hands on the TOP and BOTTOM of the cage...
40.
INT. PANTAGE'S THEATRE -- NIGHT
Merrit places his hands on the TOP and BOTTOM of the bird
cage. Angier's hands are on the sides. Olivia reaches around
Merrit to place her hands on the remaining two sides. Merrit
looks up at Angier over his glasses.
MERRIT
You'd beat not be intending to hut
this animal, Mr.Angier.
ANGIER
Of course not.
Angier raises and lowers their hands in a rythm...
ANGIER (CONT'D)
And one, two... THREE!
The bird cage, and the dove, VANISH.
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY
Angier and Cutter have their hands on the bird cage.
ANGIER
...THREE!
The bird cage BREAKS APART, WHIPPING UP ANGIER'S FOREARMS.
WHERE SLEEVES WOULD BE, YANKED BY THE HARNESS. Angier smiles.
ANGIER (CONT'D)
Bloody marvelous, Cutter.
CUTTER
And the best part...
Cutter reaches to Angier's armpit... pulls up the DOVE,
HANGING BY ITS ANKLE, ALIVE.
ANGIER
Thought you said I had to get my
hands dirty.
CUTTER
Someday, perhaps you will. I needed
to know that you can.
INT. PANTAGE'S THEATRE -- DAY
Merrit nods, impressed, stepping backwards. Angier REACHES
into Merrit's pocket. Removes a dove.
MERRIT
Very nice. Very nice indeed.
Olivia packs up the props. Cutter approaches from the wings.
41.
ANGIER
(smiling)
I haven't had a chance to compliment
you on your beautiful theatre yet,
Mr.Merrit.
MERRIT
A lot more beautiful when it's full,
Mr.Angier.
ANGIER
Don't worry.
MERRIT
You all say that. Why sould I worry?
If your tricks don't get 'em in,
someone else's will. Maybe someone
willing to do a bullet catch or a
water scape.
CUTTER
cheap thrills, Mr.Merrit. People
hoping for an accident- and quite
likely to see one, too. What would
that do for your business?
MERRIT
(shrugs)
You've got a week.
EXT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING
A line a PATRONS runs from the box office to the street.
The marquee above the theatre reads: "THE GREAT DANTON PERFOMS
FEATS OF MISTERY AND IMAGINATION"
INT. THEATRE -- EVENING
Angier is perfoming to a good crowd. He steps forward.
ANGIER
You sir, in the hat. Could you show
us your handkerchief?
A MAN in the audience STANDS and pulls a HANDKERCHIEF from
his pocket. He stares at it, CONFUSED. The audience LAUGHS.
MAN
This isn't mine.
ANGIER
Perhaps you'd be so good as to return
it to the other man. He has yours.
Another man stands and pulls out a handkerchief. APPLAUSE.
Angier dows and walks quickly off the stage, past the squad
of DANCING GIRLS who run on to entertain in the break.
42.
INT. BACKSTAGE -- EVENING
Cutter and Olivia are waiting for Angier as he comes off.
OLIVIA
I'm so nervous- I'm sorry, I'm making
mistakes.
Cutter quickly REMOVES Angier's coat...
ANGIER
The audience doesn't seem to be
responding much, Cutter.
Cutter puts he LEATHER HARNESS over Angier's arms...
CUTTER
This is a grand theatre with a
sophisticated audience-They've
seen most of these tricks before.
But not this next one. You'll see.
Cutter checks the SPRINGS of the harness and replaces Angier's
coat. He spots a STAGEHAND poking his head around the flies.
CUTTER (CONT'D)
You! Piss off out it!
The dancers are wrapping up.
ANGIER
Wish us luc, Cutter.
CUTTER
(smiling)
I'll have the champagne ready.
Angier, followed by Olivia, steps out onto the stage.
INT. STAGE -- CONTINUOUS
Angier steps to the table center stage. Pulls out the bird
cage. There are one or two groans from the audience. Angier
SMILES as he produces a DOVE with a FLOURISH.
ANGIER
You've seen this one before?
HECKLER (O.S.)
Seen 'em all before, mate!
Laughter.
ANGIER
Well, I'll make it a little harder,
shall I?
In the wings, Cutter smiles and nods at Angier's showmanship.
43.
ANGIER (CONT'D)
Two volunteers, please. A lady and
a gentleman to hold this cage with
me...
Hands go up. Olivia pulls an ELEGANT LADY from the audience.
ANGIER (CONT'D)
I'll perform this feat in a manner
never before seen by yourselves or
by any other audience anywhere in
the worth...
Olivi brings Elegant Lady onto the stage along with a REDBEARDED
MAN. The audience is getting interested. Angier is
on role...
ANGIER (CONT'D)
Any magician can make this cage
disappear... that's why I'll ask
this good lady and fine gentleman to
place their hands firmly on the
cage...
Olivia guides Elegant Lady's hands onto the sides of the
cage. Red-beard places a hand underneath the cage.
ANGIER (CONT'D)
...to ensure that no trickery
whatsover is employed.
Angier RAISES the bird cage. The audience is RAPT.
Red beard's other hand appears on the top of the cage- it is
MUTILATED, missing fingers.
Angier FREEZES- looks up at Red Beard... IT IS BORDEN
Borden SMILES as he WORMS his little finger into the cage
mechanism...
SNAP! HALP THE CAGE WHIPS UP ANGIER'S SLEEVE- THE OTHER
HALF COLLAPSES ON THE DOVE AND THE ELEGANT LADY'S FINGERSSHE
SCREAMS- BIRD BLOOD SPLATTERS ONTO THE THREE OF THENTHE
AUDIENCE GOES CRAZY-
Borden smiles at Angier through his blood-spattered fake
beard and retreats into the chaos surrounding the Elefant
Lady who is still SCREAMING as Angier tries to free her
fingers from the mechanism.
INT. BACKSTAGE -- LATER
Angier and Cutter watch the STAGEHANDS clear the stage.
ANGIER
I should've spotted him.
44.
CUTTER
You had a lot of plates spinning.
Angier looks down at the harness in his hands.
ANGIER
Don't suppose they'll let us do this
one again.
CUTTER
No.
ANGIER
So what's the climax of our show?
MERRIT (O.S.)
Show? You don't have a show.
ANGIER
Mr.Merrit, we have a week's engagment-
MERRIT
To perform magic- not butcher birds
and break my costomer's fingers!
Clear out, anything here in the
morning gets burned.
Cutter puts his hand on Merrit's arms.
CUTTER
Mr.Merrit-
MERRIT
It's done, John. I've hired a
comedian. You know I hate comedians,
which should indicate the may I felel
about your friend's future as a stage
magician.
Cutter nods. Merrit leaves. Cutter turns to Angier.
CUTTER
There are plenty of good theatres...
if we can come up with another trick
and change the name of the act-
ANGIER
The name stays.
Cutter sees Angier's resolve.
CUTTER
Right. Well, the new trick will
have to be irresistible, then. I've
a couple of methods to try out, but
we'll need a fresh angle on the
presentation.
45.
Angier nods.
CUTTER (CONT'D)
If you need inspiration, there's a
technical exposition at the Albert
Hall this week. Scientists and
engineers. That sort of thing
captures the popular imagination.
EXT. ROYAL ALBERT HALL -- AFTERNOON
The large concert hall is surrounded by crowds and covered
in banners advertising a Technical Exposition. Angier makes
his way past a giant STEAM ENGINE and into the building.
INT. ALBERT HALL -- AFTERNOON
THe lobby if filled with displays and models. Angiers pokes
around, looking thouroughly disinterested until he comes to
an information booth plastered with illustrations of
electrical bolts.
TICKET HAWKER
Would you like to know the future,
sir? The man who kill change the
world is speaking right now.
Continents divided no more. Free,
clean power. The mysteries of the
world solved.
The posters show a tall, handsome man bathed in lightning
and standing astride the world like colossus. In bold print
it says:
THE WONDERS OF "ALTERNATING CURRENT"...NIKOLA TESLA
INT. AUDITORIUM, ALBERT HALL -- CONTINUOUS
The hall is completely darkened, but bright blue FLASHES
illuminate ANGIER as he pushes his way to a seat.
On the stage, a tall rod capped with a steel ball is
transmitting a steady, sparking stream of electricity onto a
matched ball across the stage.
A FIGURE walks around from behind the machine and the audience
GASPS as a shower of sparks bounce off of his immaculate
evening wear. This is TESLA- but Angier is too far from the
stage to get a good look at him.
TESLA
With a system like this I could have
the entire city electrified whitin
two years.
The audience breaks into LAUGHTER. The spell is broken.
Tesla must be a lunatic.
46.
TESLA (CONT'D)
Mr. Edison's direct current system
is flawed and dangerous. With my
alternating current devices-
Someone from the audience chimes in:
AUDIENCE MEMBER
(yells)
Fraud.
Angier turns to look. The man who called out is leaving
he's not alone. Angier FREEZES, staring down at aisle-
Borden is sitting there, RAPT, lit by FLASHES from the
machinery on stage. As tesla continues his demonstration,
Angier STARES at Borden.
EXT. STREET -- DAY
Borden walks down the street. Angier is following him.
Borden meets Sarah, pushing a PRAM. Borden looks down at
the baby then up at Sarah.
BORDEN
I love you.
Sarah smiles.
SARAH
See? Today, it's true.
Angier watches Borden kiss wife then his baby.
ANGIER (V.O.)
I saw hapiness...
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- NIGHT
Angier writing in his leather-bound journal.
ANGIER (V.O.)
...hapiness that should have been
mine. But I was wrong.
Angier glances at Borden's notebook sitting on the desk.
ANGIER (V.O.) (CONT'D)
Reading his account I realize that
he never had the life I envied.
Angier flips open the notebook. Staring at the coded writing.
ANGIER (CONT'D)
The family life he craves one minute
he rails against the next, demanding
freedom. His mind is a divided one...
47.
INT. PRISON CELL -- DAY
Borden sits on his cot. Reading Angier's journal.
ANGIER (V.O.)
His soul restless. His wife and
child tormented by his fickle and
contradictory nature...
Borden is crying. He puts the journal down and jumps to his
feet BANGING on the cell door.
BORDEN
Guard! Guard!!
The viewing slot slides open.
GUARD
What do want, Professor?
BORDEN
Paper and pencil. Please.
INT. PRISON LIBRARY, NEWGATE PRISON -- DAY
Te library is long and titled, with two long tables. It
looks as if it used to be a latrine.
Borden sits at a table. Writing on a stack of notepaper.
His arms have been unbound, but long chains runs from his
ellbows to where Sullen Gaurd sits smoking, craning his nek
to read Borden's writing.
SULLEN
Let me see?
Sullen SNATCHES up the papers. Borden makes no move to stop
him. The top sheet is a sketch of a cabinet.
SULLEN (CONT'D)
I'm going to know all of the
Professor's secrets.
BORDEN
(smiling)
Only if I teach you how to read.
Sullen mashes the papers into a ball and drops them.
SULLEN
Just stupid tricks, right? Haven't
helped you get out of here
(tugs chains))
Have they? Or can't you open real
locks, Professor?
48.
BORDEN
Perhaps I'm just biding my time.
Perhaps one day I'll just hold up my
hand-
Borden produces a RUBBER BALL in front of Sullen's face.
Sullen stares.
BORDEN (CONT'D)
-get you attention. Then quietly
say
(whispers)
"are you wacthing closely"... perhaps
say a magic word or two... then I'll
be gone.
Borden VANISHES the ball, but FUMBLES it, it drops to Borden's
feet. Sullebn LAUGHS as Borden SCRABBLEs around his ankles
to retrieve the ball.
SULLEN
How'd you get so famous, then?
Borden STANDS.
BORDEN
Magic.
Borden TURNS, NO LONGER CHAINED. Sullen JUMPS to his feet
to follow, but HIS ANKLE IS CHAINED TO THE TABLE. The other
PRISONERS are LAUGHING and CHEERING.
SULLEN
Oi, Borden, get back here!
Sullen FUMBLES with his keys as Borden takes a BOW. Another
warder CRACKS Borden over the head with a TRUNCHEON. Sullen,
now free, KICKS Borden in the ribs.
CUT TO:
CLOSE ON AN ADVERTISSIMENT: "the professor has DEFIED DEATH
to return with a new SPECTACULAR!" Pull wider-
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- NIGHT
A NEWSPAPER on the makeup table. Angier sits at the mirror.
He hubs BROWN PASTE into his hair and then combs it out.
Then he chooses a beard, seats it on his chin and begins to
adjust it. He drops the BOTTLE of spirit gum as he looks in
the mirror and sees OLIVIA standing behind him.
ANGIER
(embarrassed)
I thought you'd gone.
Olivia shifts. Embarrassed.
49.
OLIVIA
I don't really.... have anywhere to
go.
Angier slips the newspaper from the table.
ANGIER
You've been sleeping here?
OLIVIA
Cutter said it would be okay till we
get another booking.
(beat)
What are you doing?
ANGIER
Researching. Part of a magician's
job is to watch his competition, to
see what illusions they're-
OLIVIA
You're going to do something to that
man, aren't you?
Olivia moves closer. Angier is quiet.
OLIVIA (CONT'D)
Cutter's hopig you'll let things
life. He says if Borden thinks things
are even between you then we can-
ANGIER
Even? My wife for a couple of his
fingers? He has a child now. And
he's perfoming again.
(bitter)
Borden is out there, living his life
just as he always intended. As if
nothing had happened. And look at
me. I'm alone. And no theatre will
touch me.
OLIVIA
Us.
Olivia moves towards him.
OLIVIA (CONT'D)
You're going to need a better
disguise.
Olivia reaches for Angier's beard.
INT. TINY, GRUBBY THEATRE -- NIGHT
Angier, almost unrecognizanle as a blonde, slips into the
back of the theatre, which is as rough and unwelcoming as
Borden's last venue.
50.
On the small raised stage, Borden works through his way
through the Chinese rings with GLOVED HANDS to hide his
damaged fingers. The tough crowd is JEERING AT HIM.
Borden puts the rings down on a table and PICKS UP a bag.
BORDEN
I need a volunteer.
Angier takes a few steps towards the stage.
Borden produces a RUBBER BALL.
he TOSSES the ball to Angier.
BORDEN (CONT'D)
As you can see , it's just a rubber
ball. But it's not normal at all.
Angier examines the ball. Hands it back to Borden who shows
no sign of recognizing Angier.
BORDEN (CONT'D)
Thank you.
Angier notices that two TALL BLACK CABINETS are standing
twenty feet apart on the stage.
BORDEN (CONT'D)
(to audience)
You're not impressed?
Borden BOUNCES the BALL on the ground and catches it.
BORDEN (CONT'D)
It's a magic ball.
Borden continues to BOUNCE the ball on the floor. The
audience looks bored, waiting for something to happen.
OLIVIA (V.O.)
What happened?
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- NIGHT
Angier still in disguise, is slumped in an armchair, drink
in hand. He is SMILING, remembering.
Olivia, sitting on the workbench, waits for him to continue.
OLIVIA
What happened, Robert?
ANGIER
He had a new trick.
OLIVIA
Was it good?
51.
Angier looks at her...
INT. TINY, GRUBBY THEATRE -- EVENING
Now it's CUTTER standing in the audience, watching. Onstage,
Borden BOUNCES the ball over and over again.
ANGIER (V.O.)
It was the greatest magic trick I
have ever seen.
Borden walks to one side of the stage and OPENS the door to
one of the cabinets. It's empty. He CLOSES it again and
crosses the stage, BOUNCING the ball the whole way.
At the far cabinet, Borden repeats the process, OPENING the
door to the empty cabinet. This time, however, he leaves
the door open.
He steps forwards and GENTLY BOUNCES the ball SIDEWAYS, across
the stage...
Borden STEPS into the CABINET behind him, CLOSING the door.
With no one on stage, the audience watches as the ball
continues to BOUNCE across the stage. BOUNCE. BOUNCE.
BOUNCE. The ball loses seep and height...
Just as reaches the second cabinet, something IMPOSSIBLE
happens.
THE DOOR TO THE SECOND CABINET OPENS AND BORDEN STEPS OUT,
CATCHING THE BALL.
Cutter FLINCHES, then studies Borden. The audience is
BEMUSED. Finally, a trickle of applause.
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY
Angier is talking to Cutter. Olivia is watching.
ANGIER
Did they applaud when you saw it?
CUTTER
Not very enthusiastically.
INT. TINY, GRUBBY THEATRE -- NIGHT
Angier is disguise, starts CLAPPING loudly, FIRMLY, as if he
can't help it, LEADING the applause.
Borden BOUNCES the ball once again, then BOWS deeply. The
APPLAUSE peters out. Borden walks off the stage.
INT. ANGIER'S WORKSHOP -- DAY
Angier turns to Cutter.
52.
CUTTER
The trick is too good -- too simplethe
audience harly knows what they've
seen.
ANGIER
He's a dreadful magician.
CUTTER
He's a wonderfull magician- he's a
dreadful showman. He doesn't know
how to dress it up, how to sell the
trick.
ANGIER
How does he do it?
CUTTER
He uses a double.
ANGIER
(shakes head)
It's not that simple. This is a
complex illusion.
CUTTER
You think that because you don't
know the method. It's a double who
comes out at the end. It's the only
way.
ANGIER
I've seen his perfom ir three times
now, Mr. Cutter- the Prestige is the
same man-
CUTTER
It's not-
ANGIER
The same man comes out of the second
cabinet. I promise you.
OLIVIA
It is the same man.
They both turn to look at Olivia.
OLIVIA (CONT'D)
He wears padded gloves to hide his
damaged fingers, but if you look
closely you can tell.
Angier looks at Cutter.
ANGIER
He doesn't know how to sell his trick
to an audience. But I do.
53.
CUTTER
(nods)
It would give us our climax.
ANGIER
The man stole my life. I'm going to
steal his trick.
CUTTER
We'll have to find someone who can
look like you on a stage.
ANGIER
He doesn't use a double-
CUTTER
(impacient)
I don't know how Borden does it,
Robert. So either you wait for Borden
to retire and buy his secret, or you
can listen to how I would do this
trick.
(Angier nods)
Ang the only way I know is to find
you a bloody good double.
Angier smiles. Turns to Olivia, pointing to his face.
ANGIER
Take a good look-let's get out
there and find me.
EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- MORNING
Angier, swinging his cane, walks slowly up the mountain road.
EXT. TESLA'S LABORATORY -- CONTINUOUS
The lab is illuminated by thirty fot STREAMERS of electrical
DISCHARGE that pour from the base of the tower.
Angier stops, fearful.
ALLEY
It's perfectly safe.
As Angier stares, a MAN begins to emerge from the very center
of the CONFLAGRATION.
Bolts SNAP and TRAIL after the man as he walks, in SILHOUETTE,
towards Angier.
54.
TESLA
So this is the Great Danton.
Tesla emerges from the ball of electricity, dressed as if he
were on his way to the opera. He brushes SPARKS from the
sleeve of his jacket as he extends a band to Angier.
TESLA (CONT'D)
Mr. Alley has effused about your act
to me on any number of occasions.
Something you did with pockets?
Angier returns the handshake.
ANGIER
I saw a lecture you gave in London,
several years ago. I'm flattered
you agreed to see me.
Tesla keeps hold as Angier's hand.
Angier, confused, does so. Alley hands him a lightbulb,
which starts to glow as he grasps its metal base.
ANGIER (CONT'D)
What's conducting the electricity?
TESLA
Our bodies, Mr. Angier, are quite
capable of conducting, and indeed,
producing energy.
Tesla release Angier's hand. The bulb goes out. Alley takes
it from the Angier who looks at the palms of his hands.
TESLA (CONT'D)
Have you eaten, Mr. Angier?
EXT. DECK, LABORATORY -- MORNING
Angier, Alley and Tesla are seated around a table on a decl
overlooking a spectacular view. They are eating sandwiches.
TESLA
Alley has explained that you require
a very interesting device.
ANGIER
I need something impossible.
TESLA
You're familiar with a phrase 'Man's
reach exceeds his grasp'?
(MORE)
55.
TESLA (CONT'D)
(off his look)
It's a lie. Man's grasp exceeds his
nerve. The only limits on scientific
progress are these imposed by society.
Tesla looks out at the mountains.
TESLA (CONT'D)
The first time I changed the world I
was hailed as a visionary. The second
time I was asked politely to retire.
The world only tolerates one change
at a time. And so here I am.
(gestures at laboratory)
Enjoying "retirement".
(looking at Angier)
Nothing is impossible, Mr. Angier.
What you want is simply expensive.
Tesla rises, washing his hands in a basin on a side table.
TESLA (CONT'D)
Alley says you are a stage magician.
If a built you this device, you would
be presenting it only as an illusion?
ANGIER
If people thought the things I did
on stage were real, they wouldn't
clap- they'd scream. Think of saving
a woman in half.
Tesla nods. Considering.
TESLA
Mr.Angier, the cost of such a machine-
ANGIER
Price is not an object.
TESLA
Perhaps not. But have you considered
the cost?
ANGIER
I'm noit sure I follow.
TESLA
I can make your machine, Mr. Angier.
But I can also give you some advice...
(pointed)
Go home. Forget this thing. I can
recognize an obsession. As Mr. Alley
could tell you, I myself an given to
one now and then. It will not do
you any good.
56.
ANGIER
Have your obsessions done you no
good?
TESLA
At first. But I've followed them
too long- I am their slave. Their
whipping boy. And one day they may
choose to destroy me.
Angier looks into Tesla's eyes.
ANGIER
if you understand an obsession then
you know you won't change my mind.
TESLA
(smiles)
So be it.
ANGIER
Will you build it?
TESLA
I have already begun to build it,
Mr. Angier. I hope you enjoy the
mountain air. This will take time.
Tesla disappears into the lab.
INT. GREEN ROOM DRINKING CLUB -- EVENING
The club is warm and dark. Olivia, Cutter and Angier make
their way to the bar. Olivia points to the far end of the
bar, to a TRAMP in tattered clothing, curled over a pint.
OLIVIA
(to tramp)
Gerry?
The tramp sees Olivia, hoists himself up and spills his way
down the bar to them. As he draws closer, we understand why
Olivia has brought them here.
Underneath the filth and matted hair, this man is SPITTING
IMAGE of Robert Angier-HE IS PLAYED BY THE SAME ACTOR
OLIVIA (CONT'D)
Mr. Angier, Mr. Cutter, I would like
you to meet Mr. Gerald Root.
ROOT
A pleasure to meet you fine gentlemen.
Angier is staring a little too much. Root throws an ARM
over Angier's shoulder and draws him in.
57.
ROOT (CONT'D)
(whisper)
Would you like for me to tell you a
little joke?
Angier smiles unconfortably. Sunddely Root WRAPS this hands
around Angier's neck and begins to THROTTLE him.
Cutter breaks it up and pushes Root back.
ROOT (CONT'D)
(yelling)
Are you laughing?
Angier is shaken. Root picks up his hat off the bar and
disappears onto the street.
ANGIER
He's out of his mind.
OLIVIA
He's an out-of-work actor- of course
he's out of his mind.
CUTTER
He's perfect. A little work, mind
you, but when I'm done with him he
could be your brother.
ANGIER
I don't need him to be my brother.
I need him to be me.
EXT. NORTH HILL -- DAY
Borden escorts Sarah and their TODDLER, a girl, up the three
lined street.
Borden stops abruptly. Crouches to his daugther.
BORDEN
Would you like to see a magic trick?
Borden reaches up and pushes a wayward LOCK a her hair over
her ear. When his hands returns, it's holding a KEY.
He stands, places the key in Sarah's hand.
SARAH
What is this for?
Borden takes her gently by the shoulders and turns her around
until she's facing a modest two-story HOUSE. She looks down
at the key in her hand.
58.
SARAH (CONT'D)
When I asked last week you said we
couldn't afford.
BORDEN
You caught me in the wrong mood.
SARAH
But you want through all the-
BORDEN
Sarah, I'm allowed to change my
mind, aren't I? The act is taking
off, maybe soon I'll get us into a
bigger theatre. Things will work.
Sarah turns and embraces her husband.
INT. EMPIRE THEATRE
The auditoruim is empty. Two doors is simple frames have
been erected in the middle of the stage. Angier fiddles
with one, opening it, walking through it. Olivia is watching.
OLIVIA
You walk through this one- then...?
Angier stands Olivia in front of the door.
he pushes the door all way open. Suddenly, a TRAP-DOOR set
into the floor POPS open. Angier JUMPS through it-
INT. EMPIRE THEATRE -- CONTINUOUS
Olivia gathers up her skirts and DROPS through the hole-
INT. BENEATH THE EMPIRE STAGE -- CONTINUOUS
-LANDING beside Angier on the straw matterss.
OLIVIA
Oof. Couldn't you find a softer
one?
ANGIER
(smiles)
It's not for sleeping on.
Olivia looks around the below stage area.
OLIVIA
And Root goes up through there?
59.
She gestures at a LIFT twenty feet away with a TRAP DOOR
MECHANISM above it. Angier nods. Olivia looks at Angier.
OLIVIA (CONT'D)
It's going to be amazing, Robert.
ANGIER
It has to be. Borden's trick is
getting noticed. The place was packed
today.
Olivia looks at him strangely.
OLIVIA
You went and saw his show again?
Angier looks away, embarrassed.
OLIVIA (CONT'D)
You becoming obsessed, Robert.
CUTTER (O.S.)
Ready to meet yourself, Mr. Robert.
Angier and Olivia look up to see Cutter at the trap door.
INT. EMPIRE THEATRE -- MOMENTS LATER
Angier and Olivia sit in the front row. Cutter beckons Root
onstage. He's been clened up and dressed in Angier's stage
costume. he TRIPS on his way across the stage.
ANGIER
All I have to do is keep myself
stinking drunk all the time and no
one will be able to tell the
difference.
CUTTER
A little faith, sir. Could you favor
us with a perfomance. Mr. Root?
Root picks himself up and dusts himself off.
Suddenly, ROOT HAS BECOME ANGIER. he is channeling everything
from his facial expressions to his walk. Angier nods,
starting to believe this might work. The illusion is PERFECT -till
he opens his mouth.
ROOT
You would drink, too, if you know
the world half so well as I do.
Angier hops up onto stage, examining Root from different
angles. Root starts APING his every movement. Olivia starts
laughing. Angier is getting uncomfortable.
60.
ROOT (CONT'D)
Did you think you were unique, Mr.
Angier? I have been Cassar. I have
been Faust. How difficult could it
possibly be to play 'The Great
Danton?'
CUTTER
You can go back to being yourself.
Root. For free..
Root looks challengingly at both men.
ROOT
I'd rather be him, for now. I find
it amusing.
Root WAVES his hands across his chest, in the same manner
that Angier does onstage. He produces a bottle of Gin from
thin air, and takes a long swallow and jumps down to Olivia.
CUTTER
Root has to keep a low profile-anyone
sees him the game's up.
ANGIER
(watching Root)
I don't know how you do these things,
Cutter. I'm not sure I want to know.
CUTTER
Have you thought about what we should
call the trick?
ANGIER
No point being coy. Borden calls
his trick 'The Transported Man'?
Cutter nods.
EXT. LEICESTER SQUARE -- EVENING
The enormous MARQUEE of the Empire Theatre:
'The Great Danton perfoms THE NEW TRANSPORTED MAN'
Beneath it, a CROWD. Fallon amongest them. STARING up at
the sign.
INT. EMPIRE THEATRE -- EVENING
Angier is onstage, nearing the end of his show, SMILING
BROADLY as he pulls dozens of FLOWERS from thin air and tosses
them to the crowd. APPLAUSE fills the theatre.
The DOORFRAMES are wheeld out on either side of the stage.
Angier approaches the edge of the stage to address the
audience with a suddenly SOLEMN demeanor.
61.
ANGIER
Ladies and gentlemen, much of what
you've seen tonight can be termed
illusions. Entertaining trifles of
the sort you may have seen other
magicians perform.
Angier puts on a TOP HAT.
ANGIER (CONT'D)
Alas, I cannot claim this next feat
as illusion. Watch carefully- you
will see no trickery, for no trickery
is being employed. Merely a techique
familiar to certain citizens of the
orient and various holy men of the
Himalyas. Indeed, some of you may
be familiar with this technique, but
for those of you who aren't, do not
be alarmed, what you are about to
see is considered safe...
Angier gracefully TURNS and heads upstage to the right-hand
door, opens it, SLAPS it to show that is sold.
Then strolls through crossing the stage
-to the other door, which he opens, SLAPPING to show its
solidity, then walking trough the frame.
Angier removes his TOP HAT and THROWS it high into the air.
It sails back down to him and he catches it.
Angier THROWS the HAT again, even harder this time, and it
disappears uo into the rafters. After a beat, it is clear
it's not coming back down.
LAUGHTER. Angier snaps his fingers and the hat is dropped
back down to him. He catches it.
Angier movies to the first door and THROWS HIS HAT in a HIGH
ARC across the stage. He OPENS the door- steps behind it...
The second DOOR, FAR ACROSS THE STAGE, IMMEDIATELY opens and
ANGIER/ROOT EMERGES, REACHING UP TO CATCH THE HAT.
BOTH DOORS SLAMS SHUT behind him. He puts on the hat.
The AUDIENCE ERUPTS- A STANDING OVATION, Fallon the only one
in his seat as Angier/Root takes his BOWS.
INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS
Angier, hearing the MASSIVE APPLAUSE, climbs off the straw
mattress, PEERING up through the cracks in the floorboards.
Smiling, Angier turns to the unseen audience and BOWS.
62.
INT. DRESSING ROOM -- EVENING
Angier, Olivia, and Cutter are CELEBRATING their sucess.
Empty bottles of champagne line the makeup table.
OLIVIA
(toast)
To our achivement.
They drink.
CUTTER
The manager said he's never seen a
reaction like it.
Angier smiles, rueful.
ANGIER
At least he got to see it. I spent
the ovation hidden under the stage.
No one cares about the man who
disappears, the man who goes into
the box. They care about the man
who comes out the other side.
OLIVIA
I care about the man in the box.
Angier turns to Olivia, raises his glass.
ANGIER
Thank you.
(to Cutter)
Maybe we could switch before the
trick. That way I could be the
Prestige and Root ends up below stage.
CUTTER
(shakes head)
The antecipation of the trick is
everything- it needs your showmanship
to built suspense. If Root opens
his mouth, it's all over- he can't
introduce the trick.
ROOT (O.S.)
of course I can. I'm the Great
Danton.
They turn. Root is lying behind a trunk, still in costume.
CUTTER
Root, you bloody fool, get that
costume and makeup off right now,
anyone could walk in here!
Cutter is SLAPPING Root to his feet. He grabs his collar
and turns to Angier and Olivia.
63.
CUTTER (CONT'D)
Congratulation, all.
Cutter DRAGS Root out. Olivia slides onto the makeup table.
ANGIER
I suppose I should get more rest.
OLIVIA
Life is not full of these moments,
Robbie.
Olivia pours him some more champagne.
OLIVIA (CONT'D)
We've worked hard for this, and we
need to celebrate properly.
Angier looks up at her with a gentle smile. She pulls him
in closer and they KISS. She wraps her legs around him.
They kiss again.
Angier pulls back.
OLIVIA (CONT'D)
What's wrong?
(softly)
It is your wife?
Angier shakes his head, distracted.
ANGIER
The trick isn't good enough.
Olivia stares at him.
OLIVIA
Didn't you see the audience?
ANGIER
No.
OLIVIA
Well, they loved it.
ANGIER
It's not as good as his trick.
OLIVIA
Borden's trick is nothing compared
to ours. He doesn't have any style-
ANGIER
He doesn't have to spend the finale
hiding under the stage.
Angier rises, turning out of her embrace.
64.
ANGIER (CONT'D)
I need to know how he does it.
OLIVIA
Why?
ANGIER
So that I can do it better.
Angier turns to her. Looks her in the eye.
ANGIER (CONT'D)
I need you to go and work for him.
OLIVIA
Work for him? Are you joking
ANGIER
You'll be my spy.
OLIVIA
(taken aback)
We just got our start and you want
me to leave?
ANGIER
It's how we advance.
Angier moves to Olivia, placing his hands on her shoulders.
ANGIER (CONT'D)
Think of it, Olivia... we've got
people excited about Cutter's version
of the trick- imagine what we could
do with the real illusion. We'll
have the greatest magic act anyone's
ever seen.
OLIVIA
(frustated)
He knows I work for you.
ANGIER
Exactly why he'll want to hire you.
He'll want my secrets.
OLIVIA
Why would he trust me?
Angier thinks for a second. Then smiles.
ANGIER
Because you're going to tell him the
truth.
INT. TESLA'S LABORATORY -- DAY
Alley shows Angier in. Tesla is sitting, reading.
65.
TESLA
You must be curious to see what so
much money had bought you, Mr. Angier.
Tesla RISES. Leads Angier to a back corner at the room and
pulls a SHEET from a ten-foot tall apparatus- the ELECTRICAL
MACHINE Angier used on stage in the opening of the film.
TESLA (CONT'D)
Fitting that you should be here for
the maiden voyage.
Alley FIRES a GENERATOR connected by thick cables to the
machine. It RUMBLES into life, smoke pouring from the slats.
TESLA (CONT'D)
Your hat.
Angier takes off his hat and tries to hand it to Tesla.
Alley intercepts the hat and lays it on a chalk hasmark
directly underneath the machine. He returns to the controls.
ALLEY
You might want to stand back.
TESLA
No, no. It will be fine. Mr. Alley,
please proceed.
Without further ceremony, Alley FIRES the machine.
Nothing happens. Then, as they watch, the GLOBE on top of
the tripped FLASHES whits hot. BOLTS shooting out of it,
wrapping themselves around the legs of the tripod. The CHARGE
reaches a FREEZY and then emits a loud BANG, as if it has
broken the sound barrier.
Suddenly the room is still.
Tesla walks forward. Looks down into the pit.
Alley joins him at the edge of the pit. Angier, limping,
is the last to arrive, locking into the pit
-at the TOP HAT, which hasn't moved an inch.
ANGIER
I don't understand-
Tesla STARES at the hat as if trying to melt it with
CONCENTRARION. Alley pulls Angier away from the pit.
ALLEY
Perhaps it would be best if you left
us to it. We'll see you next week?
Angier begins to protest but Alley gestures towards the door.
66.
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY
A small, disused shop off an arcade, crowed with tools,
cabinetry and props, windows plastered with playbills. Borden
is sitting at a workbench, sleeves rolled up, working a lathe.
Fallon enters, Olivia behind him. Borden looks back at her,
turns back to the table, instinctively putting on his gloves.
OLIVIA
(looking around)
Interesting workshop.
BORDEN
We make do.
OLIVIA
My name is Olivia Wenscombe.
BORDEN
I know who you are. Are you here to
steal the rest of my show?
Olivia sees one of the theatrical notices that litter the
shop: "THE GREAT DANTON BREAKS RECORD WITH HIS ASTONISHING
NEW TRICK"
OLIVIA
No. I'm here to give your show what
is missing.
BORDEN
And what might that be?
OLIVIA
Me.
BORDEN
(to Fallon)
Wasn't I just saying that, Bernard?
A woman's touch.
Fallon leaves, closing the door.
OLIVIA
I've left Angier. I want a job.
Borden sits there.
OLIVIA (CONT'D)
I know you have no reason to trust
me-
BORDEN
Why on earth shouldn't I trust you?
The mistress of my enemy.
Olivia is taken aback. Chanes tack.
67.
OLIVIA
Mr.Borden-
BORDEN
Alfred.
OLIVIA
Alfred. I'm going to tell you the
truth.
BORDEN
Ah. The truth. A slippery notion
in our life of work, Miss Wenscombe.
OLIVIA
I'm here because he sent me here.
He wants me to come and work for you
and steal your secret.
BORDEN
What does he need my secret for?
His trick is top notch. The Great
Danton vanishes and isntantly
reappears on the other side of the
stage --mute, overweight, and,
unless I'm mistaken, rather drunk.
Borden rises, moves closer to Olivia.
BORDEN (CONT'D)
Tell me, Olivia. Does he like taking
his bows under the stage?
Olivia meets his gaze.
OLIVIA
No. It's killing him. he's obsessed
with discovering your method. He
thinks of nothing else, and takes no
pleasure in our sucess. I've had
enough. There's no future with him.
He sent me here to steal your secrets,
but I've actually come to offer you
his.
BORDEN
He has no secrets from me.
Borden stares at her, unsure.
BORDEN (CONT'D)
And this is the truth?
She gives Borden a challenging smile/shrug.
68.
INT. BACKSTAGE -- DAY
Cutter is fixing a prop mechanism. Angier approaches, in
his undershirt, looks over his shoulder. Cutter glances up.
CUTTER
Best be getting changed for the
martinee, sir.
-Angier nods. Cutter REALIZES.
CUTTER (CONT'D)
ROOT! You're late.
(sniffs)
And even more drunk than usual. Get
yourself below stairs, right away!
ROOT
No.
CUTTER
No?!
Root looks at Cutter with genuine malice.
ROOT
We need to have a chat, Mr.Cutter.
INT. DRESSING ROOM -- DAY
Angier is applying his makeup. Cutter enters. Angier looks
at him through the mirror.
ANGIER
We have a problem, Cutter.
He holds up the paper, folded to an advertisement:
PANTAGES THEATRE- FROM NEXT WEEK- THE PROFESSOR WILL
DEMONSTRATE THE ORIGINAL TRANSPORTED MAN- ACCEPT NO CHEAP
IMITATIONS!!!
ANGIER (CONT'D)
He'll be perfoming right across the
street.
CUTTER
We have a bigger problem. Root.
ANGIER
Don't tell me he fell over again.
CUTTER
Worse. He realized he can make
demands.
ANGIER
He's blackmailing us?
69.
CUTTER
In a word, yes. I'm surprised, to
be honest- it usually takes them a
lot longer to figure it out.
ANGIER
How much does he want?
CUTTER
It makes no difference- we have to
stop doing the trick.
ANGIER
(wields paper)
Stop doing the trick? Look at this.
CUTTER
Look at yesterday's. And last week's,
where they called you "London's
premiere stage performer", not
"magician" mind. Performer. Of any
kind.
ANGIER
What's the point?
CUTTER
My point, Robert, is that you've
climbed too high to get away with
any kind of professional
embarrassament. We're not doing any
tricks we can't control.
Angier considers this. Nods. Thinking.
ANGIER
Pay him whatever he wants, for now.
We keep doing the trick till Borden
opens, then we'll phase it out.
INT. BENEATH THE EMPIRE STAGE -- NIGHT
Root smokes a cigarette. PULL BACK to reveal he is standing
on the LIFT beneath the stage...
The trapdoor OPENS and Angier DROPS onto the straw mattress.
He looks over to see Root finishing his cigarette.
ANGIER
(hisses)
Get up there!!
Root smirks at Angier- TOSSES the cigarette and CATAPULTS up-
INT. STAGE, EMPIRE THEATRE -- CONTINUOUS
-onto the stage and STEPS/STUMBLES out from behind the door
to LOUD APPLAUSE.
70.
Root has a SLOPPY GRIN as he STRUTS acroos the stage, milking
the applause from every angle, blowing kisses, winking...
loving it. He turns to Cutter in the wings. Blows him a
kiss.
Cutter GLARES. Then TURNS to a stagehand.
CUTTER
Get it down!
ANGIER (V.O.)
Cutter was always surprised how fast
Root turned bad.
The stagehand starts LOWERING THE CURTAIN.
INT. RESTAURANT, CLIFF HOUSE INN -- DAY
Angier sits with Borden's dairy.
ANGIER (V.O.)
We paid him enough to keep him in
beer- you wouldn't expect him to
rock the boat. Today I learned
Borden's view on the episode...
INT. TAVERN -- EVENING
The bar is dark and seedy, packed with an unpromising lot.
ANGIER (V.O.)
...and his account suggests a reason.
Root is hanging precariously from his barstool, head lolling
towards his empty glass. He is in his own clothes, but
cleaned up to look like Angier.
A full PINT arrives in front of him. Root turns to face his
benefactor- BORDEN. Root takes several large GULPS, staring
at Borden. Suppresses a belch.
ROOT
To what do I owe the pleasure of
this rather welcome pint of ale?
BORDEN
You are the Great Danton, aren't
you?
Root gestures silence, glancing around them.
ROOT
Of course I am. But don't advertise
it- I'll be mobbed with fans.
(grins at Borden)
And who might you be?
71.
BORDEN
Just a humble admirer. And fellow
practitioner.
ROOT
Ah, very good.
Root DOWNS the rest of his new pint, placing the empty glass
in front of Borden with an emphatic THUNK.
BORDEN
Another?
ROOT
If you insist. I'm not perfoming
tonight. Well, only one show, and,
to be frank, my people pretty much
run things these days.
BORDEN
You could probably do it blindfolded.
ROOT
Bloody good idea.
BORDEN
Have it.
ROOT
Thanks.
A new pint arrives. Root sips.
BORDEN
Actually, there's something I might
warn you about.
ROOT
Oh?
BORDEN
Well, it's your Transported Man
illusion. Now, I'm noit claiming to
know your method... but I had a
similar trick in my act- and I used...
(looks around,
whispering)
...a double.
ROOT
Oh, I see, very good.
BORDEN
At first. Then it went bad. You
se, I hadn't counted on the fact
that once I incorporated this bloke
into my act, he had complete power
over me.
72.
ROOT
Complete power, you say?
BORDEN
(nodding gravely)
Weel, he was the secret, you see.
And the more successful I became,
the more outrageous his demands
became. He practically backrupted
me. In the end I had to stop
performing the illusion completely.
(looks at Root)
You must be very careful about giving
someone that power over you.
Root looks at Borden. Drunken whells spinning.
ROOT
Thanks for the warning.
INT. STAGE, EMPIRE THEATRE -- EVENING
Angier is almost all the way through his act.
ANGIER
...some of you may be familiar with
this technique, but for those of you
who aren't, do not be alarmed, what
you are about to see is considered
safe...
Angier takes his time, confident, MILKING IT. He throws his
HAT into the air, catches it.
INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS
Angier DROPS ten feet to the concrete floor. But there is
NOTHING to break his fall-
He SMASHES painfully to the ground. CLUTCHING his leg in
AGONY, he looks up and sees SOMEONE standing on the lift
twenty feet away... BORDEN.
INT. STAGE -- CONTINUOUS
The first door slams shut. The audience turns their attention
to second door.
The door remains closed. The HAT falls gently to the floor.
SILENCE, broken by a COUGH in the audience.
INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS
BORDEN bows to Angier- the LIFT ROCKETS BORDEN UP THROUGH
THE STAGE FLOOR.
73.
INT. STAGE -- CONTINUOUS
The second door OPENS, and BORDEN steps through, looking all
around, CONFUSED, as if he doesn't know where he is. He
looks back at the door, then picks up the HAT...
INT. UNDER THE STAGE -- CONTINUOUS
Angier looks at his leg- a nasty COMPOUND FRACTURE. As he
chokes on pain he can hear LAUGHTER from the AUDIENCE.
INT. STAGE -- CONTINUOUS
As Borden mugs with the hat, trying it on and finding it too
small, something is LOWERED from the flies above:
ANGIER/ROOT, BOUND AND GAGGED, HANGS from a chain. A sign
around his neck reads: "OPENING AT PANTAGE- THE PROFESSOR"
Borden looks up behind him.
BORDEN
Great Danton, I must apologize! I
simply had too much magic for my
stage at the Pantages!
The Great Danton comes to rest three feet above the stage.
BORDEN (CONT'D)
Pardon my intrusion!
Borden places the top hat and ANGIER/ROOT at a JAUNTY ANGLE.
THUNDEROUS APPLAUSE and LAUGHTER. Borden BOWS, hops down
off the stage, and walks up the aisle, bowing, enjoying it
all the way.
INT. STAGE -- LATER
Cutter crouches over Angier, fixing a LONG SPLINT to his
broken leg. Behind them, Root still hangs above the stage,
groaning in protest.
CUTTER
I don't see how Borden found him- I
had him under wraps, I was careful.
ANGIER
Well, he did.
Cutter helps Angier to his feet.
CUTTER
Sit, do you think it might be her?
Olivia?
Angier stops to look at Cutter.
74.
ANGIER
No. I don't.
Cutter gestures at Root.
CUTTER
Shall we cut him down?
ANGIER
He's the Great Danton. Let him cut
himself down.
EXT. PANTAGE'S THEATRE -- NIGHT
Angier, thinly disguised, leg in long metal brace, pushes
through the crowd outside the box office. The marquee: The
Professor Performs His Masterpiece- THE ORIGINAL TRANSPORTED
MAN!!
On the box office: SOLD OUT THRU SUNDAY. Angier STARES.
SCALPER (O.S.)
Need tickets, sir?
Angier turns to the SCALPER. Nods.
INT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING
Angier slumps into a seat at the back of the PACKED theatre.
ONSTAGE: Borden works through his show with a SUPERIOR DEGREE
OF SHOWMANSHIP, even cracking a smile when called for.
Working WITHOUT GLOVES, he makes much of performing tricks
ONE-HANDED. He is assisted by Olivia, who looks STUNNING.
Borden performs ths Transported Man. Borden HAS DRESSED IT
UP WITH ELECTRICAL APPARATUS. Two large glass balls transmit
SPARKS between one cabinet and the other along BARE WIRES.
Another watches, anger rising as he watches Olivia's close
RAPPORT with Borden.
INT. APARTAMENT -- EVENING
Olivia enters in to the darkness bedroom. She strikes a
match and lights one of the gaslights...
...and SCREAMS as the gaslight illuminates Angier, sitting
in an armchair, cane leaning against the arm of the chair.
ANGIER
You weren't expecting me?
OLIVIA
I was expecting you sooner, Robbie.
Your message said "afternoon".
75.
ANGIER
Well, it takes a bit for me to get
around these days...
Angier RAPS his leg brace with his cane. HOISTS himself up.
ANGIER (CONT'D)
He's taken everything from me.
wife, my career... now you.
My
OLIVIA
What do you mean? You sent me to-
Angier takes her by the shoulders, ROUGHLY.
ANGIER
I sent you to steal his secret- not
to improve his act-
OLIVIA
That's my job-!
ANGIER
Or to fall in love with him!
OLIVIA
You abandoned me to him!
Angier SLAPS her. She shakes her head at him.
OLIVIA (CONT'D)
I did everything you asked.
ANGIER
(challenging)
Yes? Then how does he do it?!
OLIVIA
Cutter was right- it's a double.
Angier shakes his head, furious.
ANGIER
Of course Borden said that-
OLIVIA
He didn't say anything- he'd never
say. I've seen things- make-up,
glasses, wigs. We don't use any of
it for the show, but I've found it
hidden backstage.
ANGIER
(scorn)
It's misdirection- he leaves those
things lying around to make you think
he's using a double.
76.
OLIVIA
All the time? He doesn't know when
I'm looking-
ANGIER
All the time, Olivia- that's who he
is, that's what it takes- he lives
his act, don't you see?!
(beat)
And just because you're sleeping
with him doesn't mean he trusts you.
Olivia glares athim, tears forming in her eyes.
OLIVIA
You thing you can see everything,
don't you?
She moves to her bed, REACHING below the mattress.
OLIVIA (CONT'D)
But the Great Danton, is a blind
fool.
Olivia tosses something at Angier: a CARDBOARD-BOUND NOTEBOOK.
OLIVIA (CONT'D)
His notebook.
Angier starts leafing desperately through pages.
ANGIER
You stole it?
OLIVIA
I borrowed it for tonight. I thought
you'd be able to translate some of
it, but now I realize-
ANGIER
I can't.
OLIVIA
(scorn)
You can't.
ANGIER
Olivia, no one could
(studies pages)
It's a cypher- with a transposition
that probably shifts every day of
the diary. Even with the keyword it
would take months to decode...
OLIVIA
And without the keyword?
77.
ANGIER
Perhaps never. We'll see.
Angier puts the cardboard-bound notebook into his pocket.
Olivia, worried, holds out her hand for the notebook.
OLIVIA
No, we won't- if I don't get that
back tomorrow morning, he'll know I
took it.
Angier looks at her, incredulous.
ANGIER
You can'r possibly think I'd let
this go? This is his diary, Olivia.
All of his secrets are right here,
in my hands.
OLIVIA
(pleading)
Don't do this do me, Robert!
ANGIER
(shrugs)
Leave him.
OLIVIA
He knows where I live!
ANGIER
I need to know his method.
OLIVIA
(desperate)
It won't get your wife back, Robert.
ANGIER
I don't care about my wife- I care
about his secret!
Angier stops, realizing what he said. Calms himself.
ANGIER (CONT'D)
Look, I'll go to his workshop and
stage a break-in-
OLIVIA
He'll know it was you-
Angier puts his hands GENTLY on her shoulders.
ANGIER
Yes, me, not you. Understand?
Olivia nods, crying. Still scared. Angier drags his leg to
the door. She watches him go, torn.
78.
OLIVIA
Robert? I have fallen in love with
him.
Angier looks at her, sympathetic.
ANGIER
Then I know how hard this had been
hard for you.
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY
CLOSE ON: SHATTERED GLASS, BROKEN PROPS AND CABINETRY.
Borden and Fallon survey the WRECKAGE of their shop. Borden
looks at Fallon.
BORDEN
Notebook.
Fallon nods. Borden sighs. Weary.
BORDEN (CONT'D)
Then he's just getting started.
EXT. STAGEDOOR, PANTAGE'S THEATRE -- EVENING
A small CROWD of autograph SEEKERS crowd the stagedoor. A
BODYGUARD steps through the door and begins unshering them
away as Fallon and Borden follow him through the door.
The bodyguard hold the door to a carriage open and Fallon
steps up. Borden stops at the door.
BORDEN
I'm walking tonight, gentlemen.
Fallon looks concerned.
BORDEN (CONT'D)
Let him come. I don't care.
Borden doffs his hat and walks onto the crowd street.
Fallon steps down, reaches into the bodyguard's jacket and
pulls out a PISTOL. He checks that it's loaded and slips it
into his own jacket. Then he sets off after Borden.
EXT. STREETS, WEST END -- EVENING
Fallon continues to follow Borden at a distance. Borden
steps into a tobacconist's. Fallon stops and idles at the
street corner.
As Fallon watches, acrooss the street, another man STOPS.
Fallon slips back around the corner and looks:
It's Angier, leaning on his cane.
79.
Borden emerges from the tobacconist and continues down the
street, a cloud of pipe smoke drifting after him.
Fallon waits for Angier to set off after Borden, then follows
both men from a distance.
Borden crosses to the same side of the street as Angier.
Fallon picks up his pace and tries to cross the street but
is HELD UP for a second by passing traffi.
As he reaches the other side, Borden is gone, but he sees
Angier dissappear down and alleyway.
EXT. ALLEY -- CONTINUOUS
Fallon rounds the cornder and stops. The alleyway is EMPTY. -he
has lost them. Finally, he sees an open, darkned doorway
towards the end of the alleyway.
INT. HALLWAY -- CONTINUOUS
Fallon stops at the doorway, his gloved hand gripping te
doorframe.
Angier stands at the other end of the hallway, watching him.
Fallon takes a step towards him and CRASHES through the rotten
floor to the basement below.
INT. BASEMENT -- CONTINUOUS
Fallon drops heavily into an almost-vertical OPEN COFFIN.
DISORIENTED, Fallon just glimpses CUTTER DROP THE LID INTO
PLACE, shutting him in. Cutter starts NAILING it down.
A GUNSHOT TEARS through the lid of the box. Cutter falls
back, but is caught by Angier.
Angier rolls Cutter off to one side. He is clutching at a
BLOODY WOUND on his arm.
CUTTER
I'll live.
(to coffin)
You save me the trouble to making
you an air hole!
Angie picks up the hammer and continues NAILING.
EXT. HIGHGATE CEMETARY -- MORNING
Borden picks up his way through the overgrown cemetary. He
hears a KNOCKING and turns:
Angier is behind him, RAPPING on a broken headstone with the
head of his cane.
80.
BORDEN
I'm impressed.
ANGIER
Why's that?
BORDEN
You're finally getting your hands
dirty. This is what a good trick
costs, Angier. Risk. Sacrifice.
ANGIER
The sacrifice, I'm afraid, is all
going to be yours. Unless you give
me what I want.
BORDEN
Which is?
ANGIER
Your secret.
Borden tries to gauge Angier's expression.
BORDEN
My secret?
ANGIER
Your method for the Transported Man.
Fallon wouldn't tell me. In fact,
he doesn't talk at all.
BORDEN
(shrugs)
You have my notebook.
ANGIER
Useless without the keyword.
Angier pulls a sheaf of writing paper and a pencil stub from
his pocket. He offers them to Borden.
ANGIER (CONT'D)
Write down your method Mr. Borden.
Describe it in full.
Borden takes the paper and pencil and stares Angier in the
eye, gauging him.
Beat.
Borden writes a SINGLE WORD on the top page and folds it up.
ANGIER (CONT'D)
I want the method not the keyword- I
don't even know if the secret is in
you notebook.
81.
Borden looks at Angier with a glint in his eye.
BORDEN
The keyword is the method.
Angier reaches for the folded paper, which Borden lifts out
of reach.
BORDEN (CONT'D)
Where is my ingeneur?
Angier pulls a SHOVEL free from a pile of dirt beside him.
He STAKES it into a fresh pile of dirt in front of Borden.
Borden looks at Angier, CONCERNED.
BORDEN (CONT'D)
Is he
Angier plucks the folded paper from Borden's hand.
ANGIER
How fast can you gid?
Angier movies away through the headstone, leaning heavily on
his cane. Borden begins to DIG.
INT. HOSPITAL -- EVENING
Cutter is slumped in a chair by the wall, his arm bandaged.
He smiles up at Angier, who sits down next to him.
ANGIER
How's the arm?
CUTTER
Still attached. Did you get your
answer?
Angier holds up the folded paper.
ANGIER
Our answer, Cutter. I haven't looked
yet, I wanted you to share this.
Cutter looks curiously at Angier.
CUTTER
I already know how he does it, Robert.
The same way he always has, the same
way we do. You just want it to be
something more.
Angier looks at Cutter, uneasy.
ANGIER
Well, let's find out, shall we?
82.
Angier opens the piece of paper. A large GRIN spreads across
his face. he turns it to Cutter- it reads
- T E S L A -
Cutter frowns, confused.
CUTTER
What does it mean?
ANGIER
(excited)
It means, Cutter, that we have a
journey ahead of us. To America.
Cutter watches Angier's excitement. Awkward.
CUTTER
Robert, listen to me.
(gentle, but definite)
Obssession is a young man's game, I
can't follow you any farther in this.
Angier looks at Cutter, uncomprehending. He considers saying
something. Stops. Restraining himself.
ANGIER
Then the rest is up to me.
INT. ELEGANT RESTAURANT -- EVENING
Sarah sits by herself at a table for two. Borden ENTERS
with a swagger, Olivia beside him, Fallon behind. The MAITRE
D' hurries over, signaling WAITERS. Sarah looks up.
UNCOMFORTABLE.
SARAH
I didn't know we'd be joined for
dinner.
BORDEN
Absolutely. We're celebrating.
The Waiters spirit another table and chairs to join Sarah's.
Borden pulls out a chair for Olivia.
SARAH
Miss Wenscombe. Mr.Fallon.
Olivia smiles cheerfully. Fallon nods, embarrassed.
BORDEN
(to wine waiter)
Champagne. Your finest
SARAH
What are we celebrating, dear?
83.
BORDEN
Well, we've hit upon a new trick,
haven't we, Fallon?
OLIVIA
What trick, Freddy?
SARAH
(brittle)
Yes, "Freddy". What trick?
The WAITER presents a bottle of champagne. Borden nods
without looking at it.
BORDEN
(loud)
I'm going to bury myself alive.
Every night. Then someone's going
to come along and dig me up!
OTHER DINERS are glancing over. The waiter uncorks the bottle
with a muffled POP and pours champagne into Borden's glass.
SARAH
(to waiter)
I'm not sure my husband needs-
BORDEN
Who are you to tell me what?!
Awkward silence. Olivia shifts in her seat.
OLIVIA
Perhaps-
SARAH
Perhaps, Mr.Fallon, you might escort
Miss Wenscombe home. My husband's
being a bore. I see no reason for
the two of you to suffer as well.
Fallon is on his feet, pulling back Olivia's chair.
OLIVIA
Good-night, Mrs.Borden. Good-night,
Freddy.
They leave. Borden glares at his wife.
SARAH
"Freddy"?
BORDEN
It's my name.
SARAH
Not at home.
84.
BORDEN
I'm not always at home.
Sarah is clearly on the verge of tears.
SARAH
Alfred, why are you being like this?
Borden, seeing her fistress, softnes.
BORDEN
Sarah, I had a terrible ordeal today.
I thought I'd lost something very
precious to me.
SARAH
What?
Borden looks at her speechless. Shrugs helplessly.
SARAH (CONT'D)
I see. More secrets.
BORDEN
Secrets are my life, Sarah. Our
life.
Sarah brushes away a tear.
SARAH
When you're like this, Alfred, I'm
not seeing the real you. You're
treating me like your audience.
Performing. I can't live with that.
Borden just sits there. Offering nothing.
EXT. CLIFF HOUSE INN -- DAY
Angier walks up to the hotel. A MOTORCAR is parked in front
and TWO MEN are unloading it. One of the men STARES at Angier
as he enters the hotel.
INT. CLIFF HOUSE INN
Angier walks to the reception desk.
ANGIER
I thought I had the place to myself.
MANAGER
Unexpected guests.
(looks out the window
at the men)
Not very polite. A lot of questions.
At first I thought they might work
for the government.
85.
ANGIER
No?
MANAGER
(lowers voice)
Worse. They work for Thomas Edison.
Angier starts out the windo at the men unloading equipment.
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- CONTINUOUS
Angier sits at the desk, deciphering Borden's diary.
BORDEN (V.O.)
Today, a most curious development...
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY
Borden turns to see Fallon show in Olivia.
BORDEN (V.O.)
His assistent come to us with a
proposition...
They start to speak as Borden's V.O. continues.
BORDEN (V.O.) (CONT'D)
Obviously Angier has sent her, and
told her to admit as much...
BORDEN (CONT'D)
Tell me Olivia. Does he like taking
his bows under the stage?
Olivia meets his gaze.
OLIVIA
No. It's killing him. He's obssessed
with discovering your method. he
thinks of nothing else, and takes no
pleasure in our success. I've had
enough. There is no future with
him. He sent me here to steal your
secrets, but I've actually come to
offer you his.
BORDEN
He has no secrets from me.
Borden stares at her, unsure.
BORDEN (CONT'D)
This is the "truth" you spoke of?
She gives him a sly smile.
86.
OLIVIA
No. This is what he told me to tell
you.
Beat.
OLIVIA (CONT'D)
The truth is that I loved him. And
stood by him. And he sent me to you
like he'd send a stagehand to pick
up his shirts.
(looks him in the eye)
I hate him for that.
They sit there in silence, appraising each other.
BORDEN
I can spot Angier's methods from the
back of the theatre. What could you
possibly have to offer me?
Olivia smiles, moves to Borden, reaching for his gloved hand.
Borden flinches, surprised.
OLIVIA
You may know he does his tricks...
but you can't understand why no one
can see that yours are better.
She tenderly PEELS OFF his padded glove revealing his
mutiladed hand.
OLIVIA (CONT'D)
You hide this. I had to look closely
to spot it when you performed the
Transported Man.
(looks into his eyes)
But this makes you unique... it shows
the audience that you aren't using a
double; You musn't hide it, you
must display it proudly...
(looks at hand)
I'm sure it takes great skill to
perform illusions with one good hand.
BORDEN
(quietly)
It does.
OLIVIA
Then let people know.
much more then he is.
you how.
You can be so
I can show
Borden looks into her eyes.
BORDEN (V.O.)
I think she is telling the truth.
87.
INT. BEDROOM, BORDEN'S WORKSHOP -- NIGHT
Borden and Olivia are in bed together. It is raining outside.
He watching her get out of bed and moves to the window to
smoke a cigarette.
BORDEN (V.O.)
I think we cannot trust her. But I
love her. I need her. We need her.
BORDEN (CONT'D)
How could he send you away? He must
be blind, deaf and dumb.
She smiles quietly at this.
OLIVIA
Robbie's blinded by his jealosy.
He'd do anything for you secret.
Sending me away was the least of it.
Borden considers this.
BORDEN (V.O.)
Trust is not the point- love is the
point... who have we ever trusted?
To open myself to such a relationship,
EXT. NARROW ALLEYWAY -- DAY
Olivia makes her way past crowed MARKET STALLS.
BORDEN (V.O.)
...to the dangers of such an affair...
I need assurances of fidelity. Of
love.
Fallon is SHADOWING her from a distance.
BORDEN (V.O.) (CONT'D)
But how to be sure when truth is
layered like the skin of an onion?
I know a way... she must help me rid
ourselves of Angier. It is the only
way to kow her mind.
INT. HOTEL ROOM, COLORADO -- DAY
Angier looks up from Borden's diary. Pale. He flips pages
and pages forward TO THE LAST ENTRY...
BORDEN (V.O.)
Today my mistress proves her
truthfulness. Not to me, you
understand.
88.
BORDEN (V.O.) (CONT'D)
I have been convinced since she led
me to Root... today, Olivia proves
her love for me to you, Angier.
Angier looks up from the notebook. Mind reeling.
BORDEN (V.O.) (CONT'D)
Yes, Angier. She gave you this
noteboook at my request. Yes, she
led me to Root, and yes, Tesla is
merely the key to my dairy, not to
my trick. Did you really think I
would part with my secret so easily
after so much? Good-bye, Angier,
may you find solace for your thwarted
ambition back in yout American home.
Angier STARES at the pages, unblinking. JUMPS to his feet...
INT. TESLA'S LABORATORY -- DAY
Angier STRIDES up to the fence.
ANGIER
TESLA!
(nothing)
TESLA!!
Angier takes his cane and starts running its METAL TIP across
the eletrified fence- causing SPARKING and CRACKLING.
ANGIER (CONT'D)
ALLEY, GET OUT HERE AND LET ME IN!!
Alley emerges from the building, consufed.
INT. TESLA'S LABORATORY -- DAY
Alley opens the door-Angier BURSTS IN past him, ENRAGED.
ANGIER
I've veen played for a fool!
ALLEY
Who by?
ANGIER
Tesla never made a machine like the
one I asked for.
ALLEY
We never said he had.
ANGIER
You let me believe that he had, Alley!
(MORE)
89.
ANGIER (CONT'D)
You stole my money because your
funding was cut off- you've been
shooting sparks at my top hat,
laughing at me all along while you
use my money to stave off ruin.
I've seen Edison's men-
ALLEY
Where?
ANGIER
In the hotel. I've every mind to
bring them up here myself-
TESLA
That would be unwise, Mr.Angier.
Tesla is holding a cage containing a large tabby CAT.
TESLA (CONT'D)
It is true, sir, that you are your
one remaining financier. But we
have not stolen your money...
ALLEY
Sir, my cat?
Tesla silences Alley with a tiny GLANCE.
ALLEY (CONT'D)
When I told you I could make your
machine I spoke the simple truth.
Science is just a name for the art
of rendering the exotic mundane. It
has no boundaries- its very purpose
is to destroy boundaries.
ANGIER
Then why isn't the machine working?
Tesla gives Angier the slightest of smiles.
TESLA
Because exact science, Mr.Angier, is
not an exact science. The machine
simply does not operate as expected.
It needs continued examination.
ANGIER
Where did my top hat go?
ALLEY
Nowhere.
Alley points to the top hat, which is sitting on a workbench.
90.
ALLEY (CONT'D)
We've tried the damn thing a dozen
times. And the hat went nowhere.
TESLA
Which is why we need to rey a
different material. It may provoke
a different result.
Tesla opens the cage and points the open end at Alley.
TESLA (CONT'D)
You don't expect me to handle the
thing myself?
Alley reluctantly reaches into the cage and pulls out the
TERRIFIED CAT. He jumps down into the pit and secures the
animal bu its collar to a eye-hook sunk into the ground.
ALLEY
You are responsible for whatever
happens to this animal, Doctor.
Alley pulls himself out of the pit, and Tesla CHARGES the
generator.
The cat stares up at the machine around it and HISSES.
Without ceremony, Tesla FIRES the machine. As before, large
BOLTS spew from the head of the machine, down towards the
unseen cat. The machine build to a DEAFENING ROAR, then
sputters out.
Silence. The three men begin edging towards the pit.
Suddenly, a terrifying SCREECH. The cat is still there,
still tied to the hook.
Alley breathes a sigh of relief and starts to free the car.
Tesla looks frustated. Suddenly, the cat bursts free of
Alley and ROCJETS through the open side door of the lab.
ANGIER
I'll go.
Angier limps after the cat.
EXT. TESLA'S LABORATORY -- CONTINUOUS
Angier sees the cat disappearing along the edge of the
building and into the forest beyond.
Angier follows.
EXT. FOREST -- CONTINUOUS
Angier pushes his way through the dense undergrowth, trying
to keep up, but the cat has disappeared.
91.
ANGIER
Here, kitty, kitty.
Suddenly, a HORRIBLE SCREECHING reaches Angier. He begins
to follow the noise.
He stops at the opening of a tiny GLADE, no more than ten
feet across.
Two IDENTICAL CATS are fighting viciously in front of Angier.
He tries to separate the two animals, and succeeds in grabbing
one. The other cat RACES off.
Angier takes a few steps after it, then FREEZES, staring at-
TOP HATS. Clustered in a small glads. The first cat slinks
its way through them.
The SECOND BLACK cat jumps from Angier's hands- RACES into
the glade, HISSING, SPITTING, CHASING the first cat into the
woods beyond-
Angier is left alone in the clearing, staring at the pile of
dozens of IDENTICAL TOP HATS.
EXT. PORCH, TESLA'S LABORATORY -- DAY
The top hats are in a pile on the dark. Tesla is at the
table, measuring two HATS with a pair of Calipers. Angier
and Alley are watching.
ANGIER
So the machine was working?
ALLEY
I never bothered to check the
calibration. The hat never moved.
TESLA
These things never quite work as you
expect them to, Mr. Angier. That's
one of the principal beauties of
science.
Tesla looks carefully at the hat in his hands. It has a
tiny TEAR on the inside of the brim. He picks up another
hat. It has the same TEAR.
TESLA (CONT'D)
We'll need a couple of weeks to iron
out the
(looks at hats)
-problems with the machine. I'll
send word when it's ready.
Angier, still dazed, takes his cane and heads for the door.
92.
TESLA (CONT'D)
Don't forget your hat.
Angier stops and looks at the pile of hats.
ANGIER
Which one is mine?
TESLA
They are all your hat, Mr. Angier.
Tesla smiles at him.
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY
Borden's daughter, JESS, now four, runs into the room and
tries to hop up into his lap. Laughing, he helps her up.
JESS
Are we going to the zoo this
afternoon, daddy?
BORDEN
Daddy's got some business this
afternoon.
JESS
But you promised.
BORDEN
Did I?
Jess nods at him, solemly.
BORDEN (CONT'D)
Then go to the zoo we shall.
Borden holds the newspaper open for her to look at.
BORDEN (CONT'D)
(gestures to newspaper)
Who's that?
A large advertisement features a picture of Borden: The
Professor- England's premiere magician!
JESS
That's you, daddy?
Borden picks up the girl off of his lap and stands.
BORDEN
Daddy has some errands to run. I'll
be back before you know it, so get
ready.
Borden walks to the door. As he does, Sarah enters, avoiding
his eyes, then ducking him as he tries to kiss her.
93.
She reaches for the sherry decanter. He watches her pour.
Sarah looks at him, eyes red from crying.
SARAH
We each have our vices.
Borden moves to her, gentle concern in his eyes.
BORDEN
Sarah. Whatever you may think, your
only competitions for my affections
is my little girl. I love you. I
will always love you, and you alone.
She looks into his eyes. Fascinated.
SARAH
You mean it today.
BORDEN
Absolutely.
SARAH
That makes it so much harder when
you don't.
She turns from him. Borden watches her sadly. Leaves.
EXT. CANAL -- AFTERNOON
Borden walks along a disused strecth of industrial canal
that snakes through the poorer neighborhoods of the city.
Borden wanders into a tunel. Another man is waiting for
him -- Fallon.
Fallon hands Borden a folded piece of paper. He studies it.
BORDEN
More shopping. She doesn't like the
smell of money, doesn't she?
Fallon looks away. Borden tears up the paper.
BORDEN (CONT'D)
The little lady wants to visit the
Zoo, I thought you could take her.
I'll do it tomorrow, if not.
(looks at his feet)
Sarah... she knows. At least, she
knows things aren't right.
(looks at Fallon,
pleading)
Help me with her. Try and convince
her that I love her. Please.
Borden, embarrassed, pats Fallon on the shoulder and makes
off down the path. Fallon sets off in the opposite direction.
94.
INT. OLIVIA'S APARTMENT
Olivia, barely wearing a dressing gown, answers the door to
Borden. She pulls him in, trying to draw him into a kiss,
but he backs away.
OLIVIA
What is it. Freddy?
BORDEN
Please don't call me that. It's
nothing, just... sometimes things
seem... wrong.
Olivia looks at him. Cold.
OLIVIA
Freddy, I've told you before. When
you're with me, you're with me.
Leave your family at home where they
belong.
BORDEN
I'm trying, Olivia. Please.
OLIVIA
I'll get dressed.
Borden watches her move down the hall.
OLIVIA (O.S.) (CONT'D)
I saw Fallon hanging around my house
again, after you left.
Olivia comes back in, half-dressed.
OLIVIA (CONT'D)
There's something about him I don't
trust.
BORDEN
You trust me?
(off her look)
Then trust Fallon- he protects the
things I care about.
EXT. CLIFF HOUSE INN -- MORNING
Angier walks out from the lobby. The two MEN he saw before
are loading up their automobile. Smiling, laughing.
EXT. ROAD, PIKE'S PEAK -- MORNING
The coach pulls to a stop. Angier and the driver look up.
A plume of SMOKE is rising from further up the hill.
95.
EXT. CLEARING, PIKE'S PEAK -- MOMENTS LATER
Angier rounds the bend in the road and comes into view of
the laboratory. He FREEZES.
The fence has been TORN DOWN. Beyond it, the LAB has been
BURNED TO THE GROUND. The metal tower is in SMOLDERING
PIECES. Everything else is gone.
Angier notices a piece of metal lying in the road near him,
and, using his cane, flips it over. It's Alley's sign warning
trespassers to keep out.
INT. ANGIER'S ROOM, CLIFF HOUSE INN -- EVENING
Angier takes down the picture of Julia from the mantel. He
studies it a second then puts it in the top of his packed
suitcase.
INT. LOBBY, CLIFF HOUSE INN -- MORNING
The BELLBOYS wrestle with Angier's cases as Angier walks to
the reception desk. The manager smiles up at him.
MANAGER
We're sorry to see you go, Mr. Angier.
Angier takes out his wallet and begins laying down bills.
MANAGER (CONT'D)
We are sorry to see Mr. Tesla leave
as well. He was very good to Colorado
Springs. A very generous man.
Angier smiles up at him, absently and begins to leave.
MANAGER (CONT'D)
Mr. Angier?
(Angier turns)
I didn't feel it was necessary to
tell the other men about the box.
Angier stops.
ANGIER
What box?
The manager smiles.
INT. HALLWAY, CLIFF HOUSE INN -- MORNING
Angier follows the manager down a darkened hallway.
MANAGER
We never use these rooms in the off season.
It's a shame.
96.
The manager stops at a set of DOUBLE DOORS and unlocks them.
He pushes them open and ushers Angier through.
INT. BALLROOM, CLIFF HOUSE INN -- CONTINUOUS
Angier steps into the massive, elegant room.
Standing on the dance floor is an ENORMOUS SHIPPING CRATE.
Stencilled on one side "COLORADO SPRINGS"
Angier walks up to the huge crate, awestruck.
An envelope addressed to him has been stuck to the front.
Angier stops it and begins to read.
TESLA (V.O.)
My dear Angier, you will find what
you were looking for in the box. I
apologize for leaving without saying
goodbye...
EXT. TESLA'S LABORATORY -- NIGHT -- FLASHBACK
Under cover of night, a group of FIGURES ransack the
laboratory.
TESLA (V.O.)
But I seem to have outstayed my
welcome in Colorado.
The figure begin setting FIRE to the sides of the laboratory.
TESLA (V.O.) (CONT'D)
The extraordinary is not permitted
in science and industry. Perhaps
you'll have more luck in your field,
mystified. As to the use of the
machine...
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT
The open crate sits empty at the side of a derelict stage.
Angier, in shirt sleeves is running cables to the MACHINE,
which is standing center stage.
TESLA (V.O.)
Alley has written you a thorough set
of instructions. I add only one
suggestion on using the machine-
EXT. COLORADO SPRINGS -- NIGHT -- FLASHBACK
Alley holds open the door to a coach. Tesla steps up into
it and looks back from the coach's open door, up the mountain.
97.
TESLA (V.O.)
-Destroy it. Drop it to the bottom
of the deepest ocean.
High on the mountain, the laboratory is ABLAZE.
TESLA (CONT'D)
Such thing will only bring you
misery.
Tesla folds himself into the coach, shutting the door as it
moes off down the mountain.
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Angier moves to one side of the stage where he makes a hash
mark with a piece of chalk.
ANGIER (V.O.)
Tesla's warning is as unheard as he
knew it would be. Today I tested
the machine...
He loads A GUN and places it next to the machine.
ANGIER (V.O.) (CONT'D)
Taking precautions in case Tesla
hadn't ironed out the kinks in its
operation...
Angier THROWS THE SWITCH. The machine GROANS into LIFE-
SPARKING and GLOWING as it gets up to full power.
ANGIER (V.O.) (CONT'D)
...if it went wrong I would not want
to live like that for long...
Angier closes his eyes for an instant, listening to its power,
then THROWS HIMSELF INTO THE MACHINE. HE IS CONSUMED BY
LIGHT...
WHITE SCEEN
ANGIER (V.O.) (CONT'D)
But here, at the Turn, I must leave
you, Borden...
The WHITS becomes handwriting an a page and we are-
INT. PRISON CELL -- DAY
Borden STARES at Angier's journal in disbelief.
ANGIER
Yes, you, Borden. Sitting there, in
your cell, reading my diary. Awaiting
your death. For my murder.
98.
Borden SLAMS the journal shut. Staring at it.
EXT. PRISON CELL, NEWGATE PRISON -- DAY
BORDEN stands at the fence again.
OWENS
Lord Caldlow was happy to hear that
you'd reconsidered his offer.
BORDEN
Angier's journal, the "gesture of
good faith"? It's a fake.
OWENS
(surprised)
I assure you it's not.
BORDEN
It has to be-it refers to events
that happened after his death.
OWENS
Clever predictions, I'm sure. The
provenance of the journal is clear
and under no doubt. It's written in
Angier own hand, of which we have
numerous examples.
(looks at Borden)
What makes you think it's a fake?
Borden looks away, uncomfortable.
BORDEN
It doesn't matter.
Borden leans forward and stuffs ROLLED PAPERS through the
fence. Owens takes them carefully.
BORDEN (CONT'D)
My tricks. All of them.
OWENS
Including the Transported Man? Lord
Caldlow will be very pleased.
BORDEN
No he won't. They're not completeyou
only have the Pledge and Turn
for each.
Owens leafs through the papers, annoyed.
OWENS
Without the Prestige for each trick
these are wothless.
99.
BORDEN
You'll get the rest after you bring
my daughter here.
Owens looks at Borden.
BORDEN (CONT'D)
I want to say goodbye.
INT. BORDEN'S HOUSE -- NIGHT
Jess sits at the foot of the stairs, listening to her parents
SHOUT at each other in the living room. She is CRYING.
BORDEN (O.S.)
Stop it! Just stop it!
SARAH
Deny it all you want-I know!
INT. LIVING ROOM, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS
Sarah is WILD, eyes red, hair a mess. Utterly DISTRAUGHT
Borden is trying to calm her.
BORDEN
Sarah, it's not true! I've told you
Olivia means nothing to me!
SARAH
I'll go yo her! I know what you
really are, Alfred!
BORDEN
(quietly firm)
Sarah. You can't do that.
INT. HALLWAY, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS
Jess looks up. Fallon is standing above her. Listening.
SARAH (O.S.)
I'll do what I have to!
Jess reaches up a hand. Fallon takes it in his.
BORDEN (O.S.)
Sarah, you can't talk like this!
INT. LIVING ROOM, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS
Sarah turn to face Borden. Deperate.
SARAH
I can't live like this!
100.
BORDEN
(angry)
What do you want from me!
Sarah pauses. Catches her breath.
SARAH
(quiet)
I want you to be honest with me. No
tricks, no lies, no secrets.
Borden calms. Looks into her eyes. Nods.
SARAH (CONT'D)
Do you love me?
Borden looks into her eyes. Sincere.
BORDEN
Not today.
Sarah takes this in. Borden watches, helpless.
SARAH
(whispers)
Thank you.
Borden watches her turn away from him.
INT. HALLWAY, BORDEN'S HOUSE -- CONTINUOUS
Jess reaches up to Fallon with her other hand. He takes her
gently in his arms. We stay on Jess's tear-stained face
over Fallon's shoulder as he carries her up the stairs.
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- MORNING
CLOSE ON A POSTER: Borden, in costume, looking intense: THE
PROFESSOR- MASTER OF DARK FORCES. As we PULL BACK we hear a
GENTLE CREAKING...
PULL BACK past a hanging PAIR OF FEET, one shoe missing...
wider shows up that it is SARAH, HANGING BY HER NECK FROM A
BEAM IN THE MIDDLE OF THE SHOP. Gently swinging.
INT. PUBLIC HOUSE -- NIGHT
Cutter is finishing his meal at the bar. He goes to take a
swig from his pint and FREEZES- at the bottom of the glass:
A PLAYING CARD. He looks around the bar. No one he
recognizes. He reaches into the glass.
Cutter pulls out the card- an ADDRESS is written up one side.
EXT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Cutter walks along labyrinthine streets. Stops at an
ABANDONED THEATRE. He looks up at the building, then enters.
101.
INT. ALBERT HALL -- EVENING
Cutter makes his way past the tattered box office and into
the derelivt auditorium.
In the middle of the room is the CRATE. Cutter stands and
stares at it.
MALE VOICE (O.S.)
Who's there
Cutter turns. A STAGEHAND. His eyes are solid white. The
man is clearly BLIND.
CUTTER
I- I'm looking for an old friend-
ANGIER (O.S.)
I heard about a booking...
Cutter turns. Angier is behind him, leaning on his cane.
Beside Angier is a SECOND BLIND STAGEHAND.
ANGIER (CONT'D)
Nice little theatre. Good up-andcoming
magician.
CUTTER
You came back.
ANGIER
It's a good to see you, John.
Cutter sizes Angier up. Looks around the theatre.
CUTTER
Good rehearsal space. Blind
stagehands. I like it
(knowing smile)
You always had an eye for publicity.
Angier sits in one of the stalls. Cutter follows suit.
ANGIER
I need your help, John. My last
show. A limited engagement.
CUTTER
Your last show?
ANGIER
A wise man once told me that obsession
was a young man's game. I'm almost
done. One thing left...
(points at crate)
The real Transported Man.
Cutter stares at the crate.
102.
CUTTER
You want to design a show around it?
ANGIER
i don't want you backstage, I need
you front of house, managing.
Cutter considers this. Uncertain.
ANGIER (CONT'D)
i need you calling in any favours
and connections you have left to get
us the right booking for the run.
CUTTER
What sort of booking are you after?
ANGIER
The sort that Borden can't ignore.
Cutter looks at Angier. Nods.
EXT. ABANDONED THEATRE -- DAY
A long, expensive CARRIEGE creeps out to a halt outside the
abandoned theatre, and the confused driver pulls over.
DRIVER
This is the address, sir.
The carriage opens, an imposing man in his 50's steps out,
looks the place up and down, then heads inside.
INT. ABANDONED THEATRE -- CONTINUOUS
The man enters the auditoruim and stares downat the BRIGHTLY
LIT STAGE.
Cutter moves quickly up the aisle, hand outstretched.
CUTTER
Mr.Ackerman. It's an honor to see
you again, sir.
Ackerman shakes Cutter's hand.
ACKERMAN
When you said you only wanted to
show me one trick it piqued my
interest.
CUTTER
It's a very special trick.
Mr.Ackerman.
Angier has appeared.
103.
ANGIER
Pleased to meet you, Mr. Ackerman.
ACKERMAN
Likewise, I'm sure. Let's get on,
shall we?
Angier smiles.
CUTTER
(down to stage)
Turn it on, please.
After a moment, the machine SPARKS INTO LIFE. ELECTRIC BOLTS
CASCADE from the GLOBE and SPLASH on the stage.
ACKERMAN
Very pretty.
Angier smiles at Cutter and head back down the stage. he
STEPS himself into the machine and DISAPPEARS.
The machine SPUTTERS out and is silent.
ACKERMAN (CONT'D)
That's it, Cutter? He simply
disappears? That's not a trick. He
has to come back. There has to be a-
VOICE (O.S.)
-a Prestige?
ACKERMAN
Exactly-
Ackerman begins to turn around- then STOPS
ANGIER IS STANDING DIRECTLY BEHIND HIM.
Ackerman is dumfounded. He looks back down at the stage.
ACKERMAN (CONT'D)
(quiet, haunted)
Pardon me. It's very rare to see...
real magic. it's been many years
since I've seen...
Anckerman steadies himself;
ANGIER
Are you interested in helping us?
ACKERMAN
(nods)
Yes. But you'll have to dress it up
a little. Disguise it. Give them
enough reason to doubt it.
104.
INT. STAGE MANAGER'S OFFICE, PANTAGE'S THEATRE -- DAY
Merrit sits eating a sandwich. The door to his office opens
and ACKERMAN strides in. Merrit STRUGGLES to his feet.
MERRIT
(surprised)
Mr. Ackerman. When they said...I
didn't think you'd be here in person.
Ackerman sits without being asked to.
ACKERMAN
I have an act for your venue.
MERRIT
(flustered)
Well, of course, sir...But I'm afraid
I'm booked. The Moscow Ballet.
They're playing through next year.
ACKERMAN
Get rid of them. This is a magical
act. An excellent one. I believe
you booked his first engagement
several years ago. The Great Danton.
MERRIT
You really want me to-
Ackerman stands.
MERRIT (CONT'D)
I'll do it. Of course.
Ackerman picks up a pen and paper from Merrit's desk.
ACKERMAN
(smiles)
There will be one hundred
performances. No more, no less.
Five perfomances a week. No
matinees, no weekends.
Ackerman scribbles onto the paper and hands it to Merrit.
ACKERMAN (CONT'D)
(smiles)
And that's what you'll be charging
for each ticket. Good day.
Ackerman sweeps out of the room, leaving Merrit dumbfounded,
staring at the scrap of paper in his hands.
INT. RESTAURANT -- EVENING
Olivia and Borden are seated across from each other, finishing
their meal. Olivia watches Borden eat.
105.
OLIVIA
You haven't spopken about her, Freddy.
Not once.
BORDEN
Who?
OLIVIA
Don't be cruel.
BORDEN
Why would I talk about her to you?
OLIVIA
Because she was part of your life
and now she's gone.
Borden says nothing.
OLIVIA (CONT'D)
She wanted to meet me the day before
she killed herself. Said she had
something to tell me about you.
(looks away)
I was such a coward, I couldn't bring
myself to face her.
(looks at Borden)
What would she have said, I wonder?
BORDEN
(snaps)
You want the truth about me, Olivia?
(she nods, wary)
I never loved Sarah.
OLIVIA
(appalled)
You married her, had a child with
her-
BORDEN
Part of me loved her. But part of
me didn't. The part that found you.
The part that's sitting here now. I
love you. That is the truth that
matters.
Olivia tosses her napkin on her plate.
OLIVIA
You could be sitting in some other
restaurant talking to some other
woman about me that way. It's unhuman
to be so cold.
Borden watches her rise from the table. She looks at him.
106.
OLIVIA (CONT'D)
By the way, have you seen who's opened
at the Pantages?
(Borden shakes head)
The Great Danton.
BORDEN
He's back?
OLIVIA
After two years. And he has a new
trick. They're saying it's the best
that London's ever seen.
Borden cannot hide his reaction.
OLIVIA (CONT'D)
If you could see the look on your
face, Professor. You should go to
him-you deserve each other.
Olivia smiles at him and leaves.
INT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING
Borden, in disguise, takes his seat halfway along the aisle.
The lights dim. Curtains RISE on a simple stage. Bare except
for a WATER-FILLED GLASS TANK.
Borden STIFFENS in his seat, perplexed.
Angier limps onto the stage. Addresses the audience.
ANGIER
Ladies and gentlemen, my first trick
of the evening is one that involves
considerable risk.
(removes his coat)
Anyone in the audience who would be
irrevocable damaged by seeing a man
drown should leave now, for when I
tell you that the young lady who
taught performing it, you will
understand the seriousness of the
danger involved.
Borden watches the hook descend from the flies. Remembering.
INSERT CUT: Borden STARES as Angier desperately BRUSHES the
water from Julia's face.
INT. PANTAGE'S THEATRE -- LATER
Angier steps forward as another curtain is drawn up behind
him, revealing TESLA'S MACHINE.
107.
ANGIER
In my travels I have seen the future,
and it is a strange future indeed.
The world is on the brink of new and
terrifying possibilities.
The audience RECOILS in terror as the MACHINE is STARTED and
BOLTS fly from it. SMOKE drift over the audience.
Borden inches forward in his seat. Angier stands in front
of the machine, silhouetted by the FRENZY of electricity
behind him. He TOSSES his cane to his assistant and steps
into the machine.
The audience SCREAMS as large bolts BLAST from the machine
and wrap themselves around ANGIER'S ARMS and legs.
Borden is watching very carefully. Angier is almost
impossible to see as the machine builds to a climax, but,
just before it does; Borden catches a glimpse of ANGIER'S
BODY FALLING THROUGH A TRAP DOOR.
The machine sputters out. Angier has DISAPPEARED. The lights
are dim. A FOLLOW SPOT FIRES into the BOXES, audience looks
up with a gathering commotion-
ANGIER IS STANDING ON THE RAIL OF THE ROYAL BOX, thirtyfeet
above stalls. He smiles down at the audience.
ANGIER (CONT'D)
Man's reach exceeds his IMAGINATION!
The audience breaks into a MASSIVE STANDING OVATION.
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY
Fallon is at the workbench, staring at a sketch of Tesla's
machine. Borden paces, AGITATED.
BORDEN
Why only 100 performances? Do his
methods dictate it, or is it simply
a publicity move?
Borden walks back and stares at the sketch.
BORDEN (CONT'D)
Fifty yards in a second. And all I
know is that he uses a trapdoor.
What's going on under that stage?
EXT. PANTAGE'S THEATRE -- NIGHT
The theatre is closed, and tree BLIND STAGEHANDS are
wreastling a TARP-WRAPPED BOX onto a cart in the alleyway
behind the theatre.
Fallon is watching from the shadows.
108.
EXT. LABYRINTHINE STREETS -- CONTINUOUS
Fallon shadows the cart as it slowly makes its way.
EXT. ABANDONED THEATRE -- LATER
Fallon watches from further down in the alley as the Blind
Stagehands unload the box onto a dolly and wheel it through
the stage door.
He moves closer, then STOPS. Seeing something. CUTTER has
emerged from a nearby doorway and slipped through the stage
door.
INT. ABANDONED THEATRE -- CONTINUOUS
The blind stagehand wheel the tarp-covered box to two LARGE
METAL DOORS in the floor of the auditorium and start hooking
it up to a winch. The metal doors open with a metal HOWL...
Cutter slips down the aisle. WATCHING.
BLIND STAGEHAND
WHO'S THERE!
The man turns precisely to Cutter, flasing his white eyes.
CUTTER
It's Cutter.
BLIND STAGEHAND
What do you want?
CUTTER
I'm looking for Angier.
ANGIER
You found him.
Cutter turns. Angier approaches.
ANGIER (CONT'D)
I told you, John- I don't want you
backstage on this one.
CUTTER
What are they doing?
ANGIER
Disposing of the Prestige materials.
Cutter looks down at the BLACK HOLE in the floor.
CUTTER
What's down there?
Angier looks at him, serious.
109.
ANGIER
Do you really want to know?
Cutter considers Angier's grave tone.
CUTTER
Perhaps not.
Cutter leaves by the stage door.
INT. BORDEN'S WORKSHOP -- DAY
Borden sits at his work bench. Fallon fiddles with his howler
hat.
BORDEN
They do this every night. After
each performance?
Fallon nods. Borden gets to his feet with a sigh. Turns to
a POSTER on the wall-"The Great Danton Perform THE REAL
TRANSPORTED MAN- 100 SHOWS ONLY"
He studies the image of Angier. There is a small DEVIL
looking over his shoulder.
BORDEN (CONT'D)
We're done.
(turns to Fallon)
Let him have this trick. You're not
to go back there. I don't need to
know his secret. Leave him alone.
Fallon puts on his hat with a shrug.
INT. PANTAGE'S THEATRE -- EVENING
A packed house. Many hands raised. Move in on a BEARDED
MAN, his gloved hand tentatively rising into the air. IT IS
BORDEN.
A GLAMOROUS ASSISTANT beckons Borden from the aisle. He
shuffles along his row towards her. Embarrassed.
Borden and four other VOLUNTEERS follow the Assistant down
towards the stage...
On which stands Angier, leaning on his cane, smiling. Looming
over him is the large and complex ELECTRICAL MACHINE. Borden
STARES at the machine as he mounts the stage.
Borden, FASCINATED, and the other volunteers look over the
vast machine. As Angier GESTURES theatrically at the various
features of the metal and glass apparatus.
As the Assistant leads the Volunteers to the side of the
stage, Borden slips through the gas at the side of the
curtains
110.
INT. PANTAGE'S THEATRE, BACKSTAGE -- CONTINUOUS
-looks around, disoriented, then darts for some stairs leading
below stage where he runs into a burly STAGEHAND.
STAGEHAND
Where'd you think you're going?
Borden pulls off his beard.
BORDEN
I'm part of the act, you fool!
The Stagehand raises his eyebrows and steps aside. Borden
RACES down below the stage. Cutter approaches the Stagehand.
CUTTER
Who was that?
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS
Angier throws switches on his machine. As it GROANS into
life, SPARKING and CRACKLING, Angier gares at it, forgetting
his audience. Entraced. Possessed.
INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS
Borden fumbles through the darkned area, lit by flashes and
sparks through gaps in the boards of the stage above. He
GASPS as a flash illuminates a STAGEHAND with SOLID WHITE
EYES sitting nearby. Borden waves a hand in front of the
Stagehand's face. He is BLIND. Borden moves on.
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- NIGHT
Angier, facing the audience, steps backwards into the machine.
He looks up at the electricity sparking just above him.
INT. BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS
Borden lights a MATCH. In front of him is a LARGE GLASS
TANK FILLED WITH WATER, ITS LID PROPPED OPEN. Borden frowns.
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS
BOLTS of electricity draw inwards, wrapping Angier in a ball
of LIGHTING which CRACKSINT.
BENEATH THE STAGE -- CONTINUOUS
The ROOM fills with lIGHT as a TRAPDOOR snaps open and a
BODY DROPS INTO THE TANK. The lid of the tank and trapdoor
above SNAP SHUT, leaving the tank, and Borden, in complete
DARKNESS.
111.
INT. PANTAGE'S THEATRE, ONSTAGE -- CONTINUOUS
The Machine sputters to a stop. Angier is GONE. The audience
sits, WAITING.
INT. BENEATH THE STAGE -- NIGHT
Borden the tank, ANGIER IS DROWING. His rolling EYES fixed
on Borden, he POUNDS desperetely on the thick glass, SCREAMING
BUBBLES...
Borden, HORROFIED, tries forcing the lif ot the tank open.
It's sealed shut. He leaves the tank and begins searching
around under the stage. He finds a SPANNER.
Borden SMASHES again and again at the glass of the tank,
which spiders, then CRACKS, and finally GIVES WAY.
WATER bursts from the tank, sweeping Angier's body into
Borden, and both of them onto gournd.
Above them we can hear YELLING. Borden rolls Angier onto
his side and POUNDS on his back. Water and blood OOZE from
the man's lungs. His eyes are dilated and lifeless:
ANGIER IS DEAD.
Borden is frozen, unable to move.
Cutter appears behind him, SHOCKED by what he sees. Borden
turns to look at him, his eyes wild with confusion.
CUTTER
What did you do?
INT. MORQUE -- EVENING
A MORTICIAN pulls back a sheet draped over a CORPSE.
Angier's lifeless eyes stare up at us. Cutter looks at
Angier, the up at the Mortician. Nods.
JUDGE (V.O.)
Alfred Borden, you have been found
guilty of the murder of Robert
Angier...
INT. COURTROOM -- DAY
borden stands chained to the dock. The JUDGE has a piece of
black cloth draped over his wig.
JUDGE
You will, in one month's time, be
hanged by the neck until dead. May
the Lord have mercy on your soul.
112.
INT. EVIDENCE ROOM, WAREHOUSE -- DAY
A POLICEMAN shows Owens into the room, walking him past all
of the equipment to the far end where Cutter stands staring
at the MACHINE'S CRATE.
OWENS
Mr.Cutter?
(Cutter turns)
Owens.
They shake hands.
CUTTER
Thank you for coming, Mr.Owens.
It's fallen to me to dispose of
Mr.Angier's equipment. Looking at
the manifest, it's cleat that Lord
Caldlow has purchased the bulk of
the items.
OWENS
Mr.Cutter, if you needed to know
where to deliver the items you surely
could have just-
CUTTER
It's not just that, Mr.Owens. There
is a particular item
(turns to crate)
This time, in fact, that I wish to...
well, that is to say, I want to-
OWENS
You wnat to buy it instead.
CUTTER
I suppose so, yes.
Owens moves closer to the crate. Sees the COLORADO SPRINGS
stencil.
OWENS
This is the machine?
(off look)
I'm afraid Lord Caldlow was adamant
about procuring this particular item.
CUTTER
Perhaps if I dould talk to Lord
Caldlow in person.
OWENS
Out of the question, I'm afraid.
Cutter nods. Owens starts to walk away. Turns.
113.
OWENS (CONT'D)
of course, I suppose... if, in the
course of your delivery arrangements
your paths were to cross... I can't
stop you from speaking your mind.
Cutter nods.
INT. CONDEMNED MAN'S CELL, NEWGATE PRISON -- MORNING
Borden is sitting quietlt in a large cell.
Sullen opens the door.
SULLEN
(sardonic)
Still here, Borden?
Borden looks up.
BORDEN
For now.
SULLEN
Got a visitor. Lord Caldlow. With
a little girl.
Borden HURRIES to his feet.
EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- DAY
Borden, clutching an envelope, is escorted across the yard,
PEERING at the fence. He catches a glimpse of this daughter
waling beside a man on the wooden section.
As Borden reaches the fence he CROUCHES to greet his little
girl, forcing the Sullen and the other Warder to crouch to
undo his chains.
BORDEN
Jess, how are you?
Jess SMILES at him and reaches through the fence.
BORDEN (CONT'D)
Are you alright?
She nods.
BORDEN (CONT'D)
I've missed you. Fallon's missed
you. We both have.
Borden drinks in her gace, her hair. She grasps the fence.
JESS
Can I come in there, Daddy?
114.
BORDEN
Everything's going to be okay.
It is only then that he notices the HAND ON HER SHOULDER.
He rises to come face-to-face with Lord Caldlow-
BORDEN (CONT'D)
You must be Lord
-who is ROBERT ANGIER. Risen from the dead.
ANGIER
(English accent)
Caldlow. Yes, I am. I always have
been.
Borden STARES at Angier.
BORDEN
I saw you die.
Angier just SMILES.
ANGIER
They flatter you with all those
chains, Alfred. Don't they know you
can't escape without your little
rubber ball?
Borden says nothing.
ANGIER (CONT'D)
All I wanted to do was prove that I
was the better magician. But you
couldn't leave me alone.
BORDEN
You were always afraid to get your
hands dirty...
(looks down at his
Jess)
Not anymore.
ANGIER
No. Not anymore. And I win. Because
no one cares about the man in the
box, the man who disappears.
BORDEN
You win. But don't take my little
girl...
Angier looks at Borden. Bitter
ANGIER
I know how hard it is to have someone
so precious taken away, don't I
(MORE)
115.
ANGIER (CONT'D)
Borden? But you can't take her with
you know, can you? She'll be looked
after. Good-bye, Professor.
Angier gently pulls Jess back from the fence. She PROTESTS
Desperate, Borden holds out the envelope.
BORDEN
Wait. Don't you want this? You
paid for it.
ANGIER
Your secret.
Borden nods. Angier steps up, takes the envelope.
ANGIER (CONT'D)
You always were the better magician,
Borden. We both know that.
HE TEARS the envelope in half. Then again. And again...
ANGIER (CONT'D)
But whatever your secret was, you'll
have to agree-
He tosses the peices on the ground.
ANGIER (CONT'D)
(victorious)
-mine is better.
Angier TURNS.
BORDEN
Angier! Let me say good-bye. Please.
Angier stops. Lets Jess come to fence. She is crying.
JESS
When are you taking me home, Daddy?
BORDEN
Soon. I promise. Soon.
ANGIER
For God's sake, Borden.
BORDEN
Daddy's coming, I promise. I promise.
Here-
Borden PRODUCES his RUBBER BALL. Jess looks at it.
BORDEN (CONT'D)
I promise.
116.
Borden VANISHES the rubber ball. ANgier pulls Jess back
from the fence and starts walking away. Borden rises.
BORDEN (CONT'D)
You think this place can hold me,
Angier?
Angier continues walking Jess away. Shaking this head.
BORDEN (CONT'D)
Angier!
Borden is alone. He watches as the wind scatters the pieces
of his prestige over the muddy yard.
EXT. LARGE COUNTRY ESTATE -- EVENING
Angier steps out of an ornate carriage with Jess.
INT. LARGE COUNTRY ESTATE -- EVENING
Angier steps inside with Jess. The HOUSEKEEPER comes to
take her.
HOUSEKEEPER
Come here, love.
(to Angier)
Sir, there's gentleman waiting.
Angier looks at her, surprised.
INT. DRAWING ROOM, COUNTRY ESTATE -- CONTINUOUS
Cutter is in the drawing room, looking at the carriage clock
on the mantle. Angier enters. Cutter spots his reflection.
CAPTAIN
Dead God.
ANGIER
Hello, Cutter.
CUTTER
You're alive.
(Angier nods)
You're Lord Caldlow.
(Angier nods again)
How?
ANGIER
(shrugs) *
I learned an American accent from-
CUTTER
(Angry)
How are you alive, Robert?! I saw
you on the slab, for God's sake.
117.
Angier fixes Cutter with a steady gaze.
ANGIER
I magician never reveals his secrets.
The Housekeeper appears with Jess at her side.
HOUSEKEEPER
Go on, child.
Angier smiles kindly at her.
ANGIER
Good night, Jess.
They leave.
CUTTER
Who's the girl?
Angier says nothing.
CUTTER (CONT'D)
I've seen her. I've seen her in
court with Fallon...
Cutter, realizing, looks at Angier, SHOCKED.
CUTTER (CONT'D)
(quiet)
What have you done?
ANGIER
She needs looking after-
CUTTER
She needs her father, but you're
letting him hang. And I helped you.
Cutter moves to the door. In a daze. Pauses.
CUTTER (CONT'D)
I came here tonight to beg Lord
Caldlow to let me destroy that
machine. But I won't beg you for
anything.
ANGIER
You don't have to. I'm going to
make sure the machine. is never used
again.
(shrugs)
A good magician never repeats his
tricks.
118.
Cutter considers this. Makes a decision.
CUTTER
Then, Lord Caldlow, where would like
me to deliver it?
ANGIER
My theatre. It belongs with the
Prestige materials.
Cutter lookd at Angier. Sad.
CUTTER
I once told you about the sailor who
described drowing to me...
ANGIER
(nods)
He said it was like going home.
CUTTER
I was lying. He said it was agony.
Cutter opens the door. Angier watches him go.
EXT. PRISON YARD, NEWGATE PRISON -- MORNING
Borden is at the fence. Fallon is on the other side.
BORDEN
We go alone now- both of us. Only I
don't have as far to go as you.
Borden looks down at his feet.
BORDEN (CONT'D)
You were right. I should've left
him to his damned trick... I'm sorry.
I'm sorry for so many things. For
Sarah. I didn't want to hurt her.
Fallon wipes tears from his face. Borden looks at him.
BORDEN (CONT'D)
Don't cry. Not for me. Go live
your life in full. For both of us.
Borden pulls the RUBBER BALL from his pocket and BOUNCES it
up and down. He TURNS to be led back into the prison,
DROPPING the ball.
The ball bounces gently past the fence. Fallon catches it.
INT. PRISON CORRIDOR, NEWGATE PRISON -- MORNING
Borden is led along the empty corridor, braced by six guards.
119.
The procession stops at a large windowless metal door, sunk
deep into the wall. Sullen opens the door and Borden is led
inside. As Borden passes Sullen he leans in to his ear-
BORDEN
(quiet)
Are you watching closely?
Sullen stares back at him, terrified.
INT. DEATH CHAMBER, NEWGATE PRISON -- CONTINUOUS
The room is low and small. Two parallel beams, eight feet
high, run from one wall to the other. Hanging from the center
of the beams is a chain. Below the chian is a trap door.
Sullen locks the door to the chamber.
EXT. LARGE COUNTRY ESTATE -- DAY
Jess is playing in the grounds. A NURSEMAID some distance
off chats to a GARDENER.
Jess looks up from playing. Someone is there. Cutter.
EXT. ABANDONED THEATRE -- EVENING
A CART pulls up to the side of the theatre.
Cutter and two WORKMEN step down from the cart and move to
the back of it. Cutter pulls the tarp off the back of the
cart. Underneath it is the MACHINE's CRATE.
INT. ABANDONED THEATRE -- EVENING
The crate is sitting on the dolly in the auditorium.
CUTTER
Thank-you gents.
WORKMAN
Where do you want it?
CUTTER
Don't worry. Someone's coming to
help.
The workmen levae. Cutter looks at the crate.
Angier emerges from the darkness.
INT. DEATH CHAMBER
The warders remove Borden's chains and shackles and replace
them with strong leather belts that bind his feet together
and his hands to his sides.
They shuffle him forward onto the trapdoor.
120.
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Angier and Cutter load the crate onto a platform suspended
by a rope. Angier pulls open the two metal doors sunk into
the floor.
Cutter begins turning a WHICH, lowering the crate into the
HOLE. Angier indicates a pile of bricks and a bag of sand.
CUTTER
I'm bringing this over after we're
done.
ANGIER
Cautions as ever, Cutter. No one's
going to use the place. I own it.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- EVENING
Angier slowly climbs down a ladder from the hole to join
Cutter in the darkness below.
Cutter is standing next to the platform and the crate. The
only night comes from a LANTERN Angier is carrying. We can
see only a small flicker of the high moldy walls of the
cellar, but it is a large open space.
CUTTER
No room left- you couldn't have
acommodated 100 performances.
ANGIER
It's a good thing I retired early
then.
Angier puts the lattern and his cane on the lif of the crate
and the two men heft ir off the platform.
ANGIER (CONT'D)
We'll put it down the end.
Angier and Cutter move into the darkness with the crate.
From the small pool of light afforded by the lattern, we can
see that they are navigating their way through a large space
filled with LARGE GLASS BOXES.
They arrive at the end and set the crate down.
CUTTER
I'll go mix the cement.
Cutter looks at Angier, cold.
CUTTER (CONT'D)
Take a minute to consider your
achiviement.
Cutter turns.
121.
ANGIER
Cutter, I tried not to involve you.
Cutter looks at Angier. Nods. Then disappears into darkness.
INT. ABANDONED THEATRE -- MOMENTS LATER
Cutter comes across the stage and up through the auditorium.
Fallon is coming in the other direction.
As they pass they nod gravely at each other.
INT. DEATH CHAMBER, NEWGATE PRISON -- DAY
Borden is held in place by the trapdoor by two warders. The
HANGMAN walks up behind him and attaches a NOOSE to the chain
hanging above Borden. He slips the other end of the noose
over Borden's neck. Positions it under Borden's jaw.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- CONTINUOUS
Angier is alone bather in the lgiht of the lantern. He turns
to the nearest glass box and smoothes a hand along its face.
ANGIER
(whisper)
No one cares about the man in the
box.
Behind him, a NOISE.
ANGIER (CONT'D)
(calling)
Cutter?
No responses.
INT. DEATH CHAMBER, NEWGATE PRISON -- DAY
They WRDEN looks at Borden.
WARDEN
Alfred borden, on this day, in the
name of the King and the high court
of England, you will meet your end.
Do you have anything to say for
yourself.
Borden saus nothing. The Warden gestures to the HANGMAn who
begins to PULL the lever.
BORDEN
(whisper)
Abacadabra.
The trap DROPS from under Borden and he FALLS into the room
below. His rope SNAPS to a halt
122.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Angier PEERS down the row of glass boxes with the lantern.
ANGIER
(tense)
CUTTER?
Angier FREEZES. He can hear a small THUD, THUD, THUD getting
closer, approaching from the darkness...
Angier FLINCHES as a RUBBER BALL bounces into the light-
Angier DROPS his cane to CATCH the ball. He turns it around
in his hands, confused.
Light EXPLODES around him as a GUNSHOT rings out.
Angier stands for a moment, confused, staring at the ball,
then COLLAPSES to the ground, clutching at his stomach.
Fallon's BOWLER HAT breaks into the circle of light. he is
holding a smoking pistol...
Angier drops the ball and it rolls across the floor, coming
to rest at Fallon's feet. But it is not Fallon's gloved
hand that picks up the ball-
it is a MUTILATED HAND, WITH 2 1/2 FINGERS MISSING. Angier
looks up:
ALFRED BORDEN REMOVES THE BOWLER HAT AND TAKES A BOW.
ANGIER (CONT'D)
(weak)
You- you died.
Borden shakes his head.
Realization sweeps over Angier like a nightmare.
ANGIER (CONT'D)
A brother. A Twin.
INT. BASEMENT -- CONTINUOUS -- FLASHBACK
Fallon DROPS into the coffin. As fallon stares up at us, WE
SEE, FOR THE FIRST TIME, SOMETHING FAMILIAR IN HIS FACE -FALLON
IS REALLY BORDEN IN DISGUISE.
ANGIER
You were Fallon. The whole time...
Fallon/Borden's face disappears as Cutter seals his coffin.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE
Borden smiles.
123.
BORDEN
We were both Fallon. And we were
both Borden.
Angier considers this. Minds spinning.
ANGIER
Were you the one who went into the
box-
INT. STAGE -- EVENING -- FLASHBACK
As the ball bounces acroos the stage, Borden steps into the
cabinet, shutting the door behind him.
ANGIER (V.O.)
-or the one who come back out?
Borden steps out of the second cabinet and catches the ball.
INT. DRESSING ROOM -- EVENING -- FLASHBACK
A stagehand wheels the two stage cabinets into the dressing
room and leaves. Borden holts the door after him.
BORDEN (V.O.)
We took turns. The trick is where
we would swap...
Borden opens the first cabinet and pulls up the false bottom.
His TWIN BROTHER, in indentical stage clothes, uncurls himself
from the hidden compartment and hauls himself out.
INT. DRESSING ROOM -- LATER -- FLASHBACK
Fallon and Borden are seated at the makeup table. Fallon
begins removing pieces of his costume and makeup and handing
them to the other brother. As we watch, THEY SWITHC
INDENTITIES.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- EVENING
Angier stares up at Borden. Appalled.
ANGIER
Cutter knew. But I told him it was
too simple. Too easy.
BORDEN
Simple, maybe. But not easy.
INT. WORKSHOP -- EVENING -- FLASHBACK
Both Bordens are standing at the workbench. One brother is
gripping the other by his wrist and placing a CHISEL on his
finger.
124.
He checks the placemen of the chisel against his own mutilated
fingers, adjust the chisel's position, them picks up the
hammer.
BORDEN (V.O.)
Nothing easy about two men sharing
one life.
The second brother SWIGS from a gin bottle, then BITES down
a padded stick as the first brother BRINGS DOWN THE HAMMER
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- EVENING
Borden stares at his mutilated hand clasping the rubber ball.
ANGIER
What about Olivia? And your wife?
BORDEN
We each loved one of them. We each
had half a full life. Enough for
us, but not for them.
Borden puts the ball in his pocket. Tears in his eyes.
BORDEN (CONT'D)
Sacrifice, Robert- that's the price
of a good trick.
Borden looks down at Angier with contempt.
BORDEN (CONT'D)
But you wouldn't know anything about
that, would you?
Angier is dying. He opens his mouth to talk, but his voice
is so wak that Borden has to stoop to hear him.
ANGIER
(very quiet)
I've made sacrificies.
BORDEN
It takes nothing to steal someone
else's work.
ANGIER
It takes everything.
INT. ABANDONED THEATRE -- DAY -- FLASHBACK
Angier stands in front of Tesla's machine. Loading the
pistol. He places the pistol by the machine...
Angier takes off his jacket and steps towards the HISSING
machine. BOTLS curl themselves around him.
ANGIER HURLS HIMSELF INTO THE LIGHT.
125.
This time we do not cut away.
The machine sputters out.
ANGIER IS STILL STANDING BENEATH IT.
ANGIER
(confused)
It didn't work.
VOICE (V.O.)
Yes it did.
Angier turns...
ANOTHER ANGIER is standing on the chalk hashmark, STEAM rising
off his shoulders.
The first Angier lunges for the pistol and levels it at the
second Angier.
SECOND ANGIER
(horrified)
No, wait! I'm the-
BANG! BANG! The firt Angier FIRES TWO SHOTS and, grimfaced,
drops the pistol. SHOCKED. He stumbles back, in a
daze, clothes still steaming.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Angier looks down, a slight smile on his face. He gestures
to the lantern.
ANGIER
(weaker)
Do you want to see what it cost me?
You didn't see where you are, did
you? Let me show you.
Angier slumps to the floor as he tries to reach for the
lantern. He can't his hand to obey him.
ANGIER (CONT'D)
It took courage to climb into that
machine every night...
INT. UNDER THE STAGE -- EVENING -- FLASHBACK
A drowing tank, identical to the one we have already seen.
A blind stagehand sits behind it, smoking.
ANGIER (V.O.)
Not knowing if I'd be the Prestige....
Suddenly, a trap door flashes open as Angier falls from the
stage door and SPLASHES into the tank. The lid snaps shut.
126.
ANGIER (V.O.) (CONT'D)
Or the man in the box...
Angier pounds on the glass, frantic. The blind stagehand
continues smoking. Oblivious.
INT. WORKSHOP -- DAY -- FLASHBACK
Two hands SLAM shut on the lid of a birdcage.
The blind stagehand are wrestling a LARGE CRATE onto a cart
in the alleyway behind the theatre.
INT. CELLAR, ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Angier stops trying tomove and leans back, resigned.
BORDEN
(scorn)
You went halfway around the world.
You spent a fortune. You did terrible
things... and all of it for nothing.
Angier looks up at him with his last spark of competitiveness.
ANGIER
Nothing? You never understood, id
you? Why we did this?
(coughs)
The audience knows the truth- that
the world is simple. Miserable.
Solid all the way through. But if
you could fool them, even for a
second, you could make them wonder.
Then you got to see something very
special...
(coughs, looks up)
You really don't know?
Borden just stares at Angier. Who smiles.
ANGIER (CONT'D)
It was the look on their faced.
Angier's body TOPPLES over, KNOCKING over the lantern. Borden
steps back as the oil spreads, flamming, fro the lantern.
CUTTER (V.O.)
Every magic trick consists of three
parts, or acts...
Borden watches Angier for a moment, then turns to leave.
127.
INT. WORKSHOP -- DAY
The workshop from the opening of the film. We now recognize
it as Borden's. Cutter performs the bird cage trick for the
Little Girl we now know as Jess.
CUTTER (V.O.)
The first part is called the Pledge.
Cutter is showing far the canary.
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT
The burning lamp oil SPREADS LIGHT through the cellar...
CUTTER (V.O.)
The second part is called the Turn.
I take the ordinary something...
Angier lies in his pooling blood.
Angier's eyes move around, looking at the shapes around him
increasing illuminated by the hellish light...
INT. WORKSHOP -- DAY
Cutter WHIPS the shawl away-cage and bird have disappeared.
CUTTER (V.O.)
But you wouldn't clap yet.
Jess stares, EXPECTANT. Cutter hols up his handkerchiefcovered
hand...
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
Because making something disappear
isn't enough...
Cutter whips the handkerchief from his hand, revealing a
canary. Just then, Jess SEES something and JUMPS off the
chest, running past him...
CUTTER (V.O.) (CONT'D)
You have to bring it back.
BORDEN IS IN THE DOORWAY- JESS LEAPS INTO HIS ARMS. Borden
holds her tight. Looks at Cutter, who is putting on his
coat. Nods. Cutter leaves.
Borden reaches into his pocket and hand Jess his rubber ball.
She smiles, then buries her head in his neck.
128.
INT. ABANDONED THEATRE -- NIGHT
Borden STOPS at the ladder. He notices the shadows from the
burning oil playing on the walls...
CUTTER (V.O.)
Now you're looking for the secret...
Borden turns slowly to look back into the cellar, PEERING
into the flickering light of the burning lamp oil.
CUTTER (CONT'D)
But you won't find it...
Borden stares back into the cellar. What he sees puts a
look on his face that is beyond words:
LARGE GLASS TANKS. DOZENS OF THEM. ROW AFTER ROW STRECHING
INTO THE CAVERNOUS CELLAR.
CUTTER (CONT'D)
...because you don't really want to
know...
FLOATING IN BACH AND EVERY TANK, DRESSED IN ROTTING STAGE
CLOTHES, IS YET ANOTHER ROBERT ANGIER.
INT. ABANDONED THEATRE -- DAY
Cutter spreads MORTAT on the last BRICK of the wall he has
built in the opening to the cellar.
He places the brick in the wall, sealing it up.
EXT. FOREST -- DAY -- FLASHBACK
A cat slinks its way through a pile of top harts, knocking
one over as it disappears into the forest beyond.
CUTTER (V.O.)
...you want to be fooled.
We are left alone in the glade, staring at the top hats-
FADE OUT.
CREDITS.
END.
ПРЕСТИЖ
Хью Джекман .......... лорд Роберт Колдлоу/Роберт Энджер (Великий Дантон); Джеральд Рут
Кристиан Бэйл ........ Альфред Борден (Профессор); Бернард Фелон
Майкл Кейн ........... Джон Каттер
Скарлетт Йоханссон ... Оливия Уэнском
Ребекка Холл ......... Сара Борден
Энди Сёркис .......... мистер Элли
Пайпер Перабо ........ Джулия Маккаллох
Дэвид Боуи ........... Никола Тесла
ИЗ ЗТМ:
ЦИЛИНДРЫ. Свалены на небольшой поляне. Пока идет ЗАГОЛОВОК,
черный кот прокладывает свой путь через них. Сразу после ЗАГОЛОВКА...
BORDEN
(З. К.)
Вы внимательно смотрите?
Другой черный кот вбегает в кадр, шипит, грозит, в погоне за первым котом к лесу за пределами и мы-
ПЕРЕХОДИМ НА:
Инт. ЗАХЛАМЛЕННАЯ МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Двигаясь вдоль рядка канареек в клетках.
Каттер (З. К.)
Каждый фокус состоит из трех частей, или актов...
Остановка у клетки. Старческие руки достают канарейку. Руки и голос принадлежит человеку, в 60-ти лет - Каттеру.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Первая часть называется Заверение...
Маленькая девочка сидит на сундуке в мастерской, наблюдая.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
...фокусник показывает Вам что-то обычное-
Каттер перемещается к небольшой богато украшенной клетке, стоящей на столе.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Колоду карт, или птицу...
Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", ЛОНДОН, НОЧЬ
Полный зал. Много поднятых рук. Переход на БОРОДАТОГО МУЖЧИНУ, его рука в перчатке, предварительно поднятая в воздух.
Каттер (З. К.)
...или человека.
ГЛАМУРНАЯ АССИСТЕНТКА манит бородатый из прохода. Он пробирается вдоль своего ряда к ней. Смущенный.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Он показывает вам этот объект, и Заверяет вас в его полной нормальности...
Бородатый мужчина и четверо других добровольцев следуют за Ассистенткой к сцене...
2.
На которой стоит маг, опираясь на свою трость, улыбаясь.
Это РОБЕРТ ЭНДЖЕР, 35, американец. Нависает над ним большая и сложная электрическая машина.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Возможно, он попросит вас осмотреть это...
Бородатый мужчина, увлекшись, и другие добровольцы оглядывают огромную машину. Пока Энджер театрально указывает на различные особенности металлических и стеклянных приборов.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
...чтобы увидеть, что оно действительно...
Пока Ассистентка ведет волонтеров со сцены, бородатый мужчина проскальзывает в щель за кулисы...
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
...без подвоха...
Инт. ТЕАТРАЛЬНАЯ СЦЕНА, ЗА КУЛИСАМИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
...смотрит по сторонам, ДЕЗОРИЕНТИРОВАН, затем кидается на лестницу ведущую под сцену, где он натыкается на здоровенного РАБОЧЕГО СЦЕНЫ.
Каттер (З. К.)
...обычное.
РАБОЧИЙ СЦЕНЫ
Куда ты собрался?!
Каттер (З. К.)
Но, конечно, это не так...
Бородатый мужик снимает бороду, обнажив лицо АЛЬФРЕДА
БОРДЕНА, 30-ти лет.
БОРОДАТЫЙ МУЖИК
Я часть представления, болван!
Рабочий сцены вскидывает брови и отходит в сторону. Борден спешит вниз под сцену. Каттер приближается к рабочему.
Каттер
Кто это был?
Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Пока машина стонет оживая, ИСКРЯСЬ и ПОТРЕСКИВАЯ, Анжер смотрит на нее, забыв об аудитории. В восторге. Одержимый.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Борден шарит по темному помещению, освещенный вспышками и искрами через щели в досках сцены над собой. Он ТЕРЯЕТ ДЫХАНИЕ, как вспышка освещает РАБОЧЕГО СЦЕНЫ со СЛЕПЫМИ
ГЛАЗАМИ сидящего неподалеку. Борден машет рукой перед ним.
3.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Каттер аккуратно помещает канарейку в декорированную клетку.
Каттер (З. К.)
Второй акт называется "Поворот"...
Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ-НОЧЬ
Энджер, лицом к зрителям, шагает в машину.
Каттер (З. К.)
Фокусник берет обычный предмет...
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Борден зажигает спичку. Перед ним БОЛЬШОЙ СТЕКЛЯННЫЙ
БАК, заполненный водой, его КРЫШКА, ПОДПЕРТА ОТКРЫТОЙ. Борден хмурится.
Каттер (З. К.)
...и заставляет его делать что-то чрезвычайное.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Каттер помещает шелковый платок над клеткой. Потом ХЛОПАЕТ рукой вниз по платку, который плющится, девочка ВЗДРАГИВАЕТ. Потом СМОТРИТ, как ЗАВОРОЖЕННАЯ.
Каттер (З. К.)
Теперь вы ищете секрет.
Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ-НОЧЬ
Разряды электроэнергии мечутся внутри, оборачивая Энджера в шар света, который трещит.
Каттер (З. К.)
Но Вы не найдете его...
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Комнату наполняет свет, когда люк щелчком открывается и тело падает в бак.
Каттер
Потому что, на самом деле, вам не это нужно...
Крышка бака и люк над ней захлопываются, оставив бак и Бордена в полной темноте.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
...вы действительно не хотите знать.
4.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Каттер СДЕРГИВАЕТ платок со стола. Клетка и птица исчезли.
Каттер (З. К.)
...вы хотите быть одураченными.
Маленькая девочка смотрит, ОЖИДАЮЩАЯ.
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Но вы пока не можете хлопать. Потому что заставить нечто исчезнуть - не достаточно... ты должен вернуть это обратно.
Инт. ТЕАТР "ЛА СКАЛА", НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Машина резко останавливается. Энджер ИСЧЕЗ. Публика сидит, ЖДЕТ.
Каттер (З. К.)
Вот почему у каждого фокуса есть третий акт. Самое сложное..,
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Каттер сжимает кулак. Покрывает его платком.
Каттер (З. К.)
...часть, которую мы называем...
Каттер СДЕРГИВАЕТ платок прочь, чтобы выявить - КАНАРЕЙКУ. Маленькая девочка хлопает в ладоши.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ-НОЧЬ
Борден зажигает еще одну спичку. Смотрит в HORRORCUTTER
(З. К.)
...Престижа.
Внутри бака, ЭНДЖЕР тонет. Его глаза навыкате исправления на БОРДОН, он отчаянно фунтов на толстое стекло, кричать
Пузыри... экран исчезает к черному.
Прокурор (З. К.)
Престиж...?
Инт. ЗАЛ СУДА-ДЕНЬ
Прокурор поворачивается лицом свидетеля в коробке: Каттер.
Прокурор
И Роберт Энджер, Великий Дантон, ваш работодатель, что заключительная часть его выходка в тот вечер?
5.
Каттер
Нет, сэр. Что-то пошло не так.
Прокурор
Что пошло не так?
Каттер
Я видел кто-то голову под сценой... я за... и я нашел Борден-
Каттер указывает на скамье подсудимых: Борден там, прикованный к
Пол. В ОКРУЖЕНИИ ОХРАННИКОВ. Каттер указывает.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
-смотрите, мистер Энджер тонет в баке.
Прокурор
Могли бы вы описать суду ваш род занятий, пожалуйста, мистер Каттер?
Каттер
Я ingeneur. Я дизайн иллюзий и построить аппарат, необходимый для выполняющий их.
Прокурор
И как долго вы были "ingeneur мистера Энджера"?
Каттер
Восемь лет. Я был privvy к тайнам всю его поступок.
Прокурор
Так, мистер Каттер, был ли бак с водой, под сценой, частью иллюзии мистера Энджера - иллюзия, объявленный как "реальное перемещение человека"?
Каттер
Нет, сэр. Танк использовался для первого фокуса, потом его убрали за кулисы.
Борден, должно быть, поставил его под люком после перерыва.
Каттер взглянуть Борден, который рассеянно потирая руку на рельс - это ИЗУВЕЧЕННЫХ, пропавших без вести 2 1/2 пальца.
Защитник выступает.
Защитник
Насколько велик был этот танк?
Каттер
Своего рода танк, используемый для подводных побегов - четыре или пять сотен галлонов.
6.
Защитник
Как вы думаете, мистер Борден был в состоянии двигаться танк под люк, чтобы никто не заметил?
Каттер
Спроси его - он маг.
Хихикает из галереи. В Defenser поворачивается к судье.
Защитник
(нетерпеливый)
Я спрашиваю еще раз, что этот человек объяснить механику иллюзии мистера Энджера.
Каттер
(злой)
Если я открою тайну моего мага здесь, в открытом судебном заседании, я буду нетрудоспособной и секреты будут бесполезны. Реальное перемещение человека является наиболее востребованным иллюзии в бизнесе и я т е право на его продажу.
Судья считает, что это. Он смотрит на Каттер. Симпатическая.
Судья
Мистер Каттер, я понимаю ваше затруднительное положение, но мы говорим о тяжкое преступление - жизнь Альфреда Бордена висит на волоске.
Каттер смотрит вниз. Тихо.
СУДЬЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Если вы готовы раскрывать подробности мне в приват, я смогу судить об их относимости к рассматриваемому делу.
(адреса юристов)
Это может быть приемлемым compromisse?
На фоне ропот согласия, судья перенес рассмотрение дела.
Как охранники начинают сложный ритуал бензопил. разблокировка Бордена от пола, Бордена смотрит через зал суда:
Девочка с самого открытия стоит на галерее, смотрит на него в ответ. Борден дает ей маленькую волну. Она машет мне в ответ, тогда руководствуется человек в перчатках и шляпе-котелке - это Фэллон. Он кивает в Борден.
7.
ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ
ОУЭНС, 50 адвокат, стоит на входе. Капитан
охранник вышел, чтобы приветствовать его.
Капитан
Я собираюсь попросить вас, чтобы вывернуть ваши карманы.
Оуэнс вскидывает брови.
КАПИТАН (ПРОДОЛЖАЯ)
Не моя идея, сэр. Начальник видел его шоу в прошлом году в Манчестере, где он растворяется в тонких убежден, airhe же он попытается сбежать.
Оуэнс улыбается, как он сдает свои карманные часы АНС кошелек.
Они прогуливаются вдоль зала оградой из кованого железа. Тюрьма маячит над ними.
Дверь в тюрьму открывается, и Борден появляется, связанным абсурдно в цепи удерживали двое охранников. Других заключенных
начать быдла-называть и свист, как Борден маршировали вверх к деревянной секции забора.
КАПИТАН (ПРОДОЛЖАЯ)
Я ему говорил, что он исчезнет, если я оставляю его с остальными immates.
У забора, охранники замка концам своих цепей, чтобы толстый крючок глазной набор в землю.
Капитан (ПРОДОЛЖАЯ) (для охранников)
Проверить замки. Дважды.
Они проверяют замки. Затем отступить, чтобы позволить частную жизнь. Капитан идет прочь. Борден смотрит на Оуэнс. Скучно.
ОУЭНС
Меня зовут Оуэнс - я работаю адвокатом.
Борден ничего не говорит.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
Я представляю Лорда Колдлоу, и опытный фокусник-любитель и историк магии-
БОРДЕН
Сколько?
ОУЭНС
Лорд Колдлоу интересует
8.
БОРДЕН
(холодный)
Сколько за мои фокусы?
ОУЭНС
Пять тысяч фунтов.
БОРДЕН
К Фаллону, мой ingenuer - деньги за него.
ОУЭНС
Я сделал. Он предложил продать все ваши ухищрения все... кроме самого ценного - "перемещение человека".
БОРДЕН
Я никогда себе не прощу, если продам свой лучший трюк.
Борден сигналы стража, чтобы прийти и открыть его.
ОУЭНС
Даже для своей дочери?
Борден смотрит вверх. Оуэнс приближается, тихо напористой.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
Если газета не права, и ты на месте, то ваша дочь будет нуждаться в опеке
БОРДЕН
Фэллон можете позаботиться о
ОУЭНС
Бернард Фэллон? Человек с прошлым, даже более неясный, чем ваши собственные?
Суд уже жестом, чтобы девушка сняла с него "заботу".
Нет, девочки-это быть сиротой.
Я был на работе дома...
Оуэнс смотрит вокруг тюремного двора. Пожимает плечами.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
Это лучше, чем этот.
Борден смотрит на Оуэнс, жесткий. Охранники разблокировки Борден.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
Я предлагаю вам способ, чтобы деформировать свои дела с достоинством, и я предлагаю вашей дочери в будущем. Под опекой Лорда Колдлоу она будет ни за что. Когда-нибудь.
(вручает ему карту)
Думаю, что это за.
9.
Борден рассеянно исчезает с карты как рефлекс.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
Лорд Колдлоу хотел, чтобы вы это(
производит кожа
переплет журнал)
Как жест доброй воли. Он думал, что это может представлять интерес.
Угрюмый УОЛДЕР рассказывает журнал, листает его.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
Дневник Роберта Энджера... оно включает в себя время, которое он провел в Колорадо, изучая ваш трюк...
Угрюмые руки журнал в Борден. Борден берет его.
БОРДЕН
Энджер никогда не узнал, что мой трюк.
ОУЭНС
Правда? Когда он вернулся из Колорадо, который он установленная версия "перемещение человека", что, как писали газеты, был лучше, даже...
(с наслаждением)
Чем ваш оригинал.
БОРДЕН
(кислоты)
Если вы хотите Энджера секрет, вы можете выкопать его и задать его для себя.
Борден поворачивается, волоча за собой надзиратели с ним.
ОУЭНС
Мне нужен ваш секрет, мистер Борден...
(громче)
Подумайте о своей дочери!
Инт. КЛЕТКИ, НЬЮГЕЙТ ТЮРЬМЕ-ДЕНЬ
Борден, на кровати, открывает дневник Энджера. Начинает читать...
Шифр.
Энджер (З. К.)
Загадка...
ПЕРЕХОД НА:
БУКВЫ НА СТРАНИЦЕ. В БЕССМЫСЛЕННЫХ СОЧЕТАНИЯХ. Бред.
Инт. ПОЕЗД, ГОРЫ -- СУМЕРКИ
Aniger, со вздохом, закрывает картонный блокнот.
Открывает свой кожаный переплет журнал. Начинает писать.
10.
Энджер (З. К.)
...Шифр бордена-simpleunraveled одним словом. Теперь для этого требуется только терпение. И страсть познать своим умом.
Энджер lloks вверх на свое отражение в окне поезда.
ВН. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ -- СУМЕРКИ
Ни платформы, ни офиса, ни знака. Только электрический фонарь, который, как Энджер часы, мерцает на. Энджер, тяжело опираясь на свою трость, хромает к свету и смотрит на него, как он никогда раньше не видел.
Голос (О. С.)
Мистер Энджер? Добро пожаловать в Колорадо-Спрингс.
Энджер оглядывается и улыбается. Водитель смотрит выжидательно на дилижанс. Энджер руках свою трость до водителя-й , с некоторым трудом, засовывает до самого верха буровой установки. Как он это делает, в городе Колорадо-Спрингс поднимается в горы, в нескольких сотнях ярдов вниз по дороге, освещенной ярко с электрическими фонарями.
Энджер
(неверие)
Весь город есть электричество?
Водитель кивает и ПЛЕТКАМИ коней в действие.
ВН. ДОРОГА, ПИК ПАЙКА -- ВЕЧЕР
Дилижанс летит вдоль в нескольких дюймах от падения precipitious.
Он округляет угол, так и тянет к остановке напротив скалы
Дом ИНН, равными частями сруб и Кристал пэлас.
Инт. ДОМ КЛИФФ ИНН -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Вестибюль кавернозных и непорочного. Весь персонал отеля - портье, горничные, повара и Садовники - выстроились вдоль бортов, как полк солдат.
Энджер достигает стойкой регистрации и улыбающийся менеджер.
Энджер
Бросить прием.
Менеджер
Ты наш первый Гость в этом сезоне, мистер Энджер.
(открывается Гостевая книга)
В вашей телеграмме не указано, как долго вы бы оставались с нами.
11.
Энджер
Столько, сколько потребуется.
(книжные знаки)
Я тебе завтра нужен автобус, чтобы отвезти меня в горы.
Менеджер
Пик закрыт, сидеть. Для научных экспериментов.
Энджер
(улыбается)
Вот почему я здесь.
ВН. ДОРОГА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ
Почтовая карета грохочет по грунтовой дороге, водитель натягивает царит и карета подъезжает к остановке.
Водитель
Вам придется ходить в реат, я боюсь, сэр.
Энджер кивает. Опускает себя вниз к проезжей части.
ВН. ОЧИСТКА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ
Энджер приходит через деревья, чтобы найти проволочное ограждение с табличкой: крайняя опасность - Посторонним вход воспрещен
За забором-это соединение трех сараев. Поднявшись из сарая Center расположен в 200 футов стальной башни, увенчанные гигантской
СТАЛЬНОЙ ШАРИК. Гигантские дуги болты электроэнергии бежать вниз по башне от мяча. Окна RADIATH дом
с синими взрывами.
Энджер остановок вперед, в трансе, и потоки его пальцы через забор.
Он отправляется в полет вспять-забор будет электрифицирована.
Башня отключается - дверь открывается, и толстый маленький человек, ружье в одной руке, пришел в ограду. Он использует резиновый коврик, чтобы вскрыть забор и стоит над Энджер, который свернулся на земле, GROWNLING от боли, пытаясь встать.
Дробовик
Я поражаюсь, как вы, газетчики не можете прочитать знак му.
Ружье берет в руки трость Энджера и руки ему.
Энджер
Не такого приветствия я ожидал.
Дробовик признает Энджер, диву даешься.
12.
Дробовик
Я знаю, что ты. Ты что волшебник-Великий Дантон.
(помогает Энджер вверх)
Я аллея. Я видел ваше шоу. В
Лондон. Семь раз - вы уже догадались, каждый предмет зрители получили в свои карманы.
Энджер опирается на свою трость и осторожно отмахивается от грязи.
Аллея
Я сожалею о забор. Люди мешают нашей работе.
Энджер
Я пришел, чтобы встретиться с Теслой.
Аллея
Почему?
Энджер
Он построил машину для одного - для моего коллеги. Давным-давно.
Можете ли вы устроить мне встречу с ним?
(выкл его смотреть)
Я проделал очень длинный путь.
Аллея
Боюсь, что это невозможно.
Энджер
Я принес много денег.
Бить.
Аллея
Мне очень жаль, мистер Энджер. Я просто не могу вам помочь.
Аллея тянет забор закрыт.
Энджер
Я останусь в гостинице.
Бесконечно.
Аллея часы Энджер ходьбы. Он достает что-то из кармана.
Аллея
Что я держу в руке?
Энджер, не оглядываться назад.
Энджер
Часы.
Аллея ухмыляется, открывая свою руку. Он держит в руках золотые часы.
13.
Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-ДЕНЬ
Энджер сидит, картон-записная книжка в переплете на стол перед собой. Он делает нотаций в свой журнал, как он расшифровывает слова Бордена.
Энджер (З. К.)
3 апреля 1893,... несколько дней после того, как он впервые встретил меня...
Энджер работает пальцем по первой линии, перевод...
БОРДЕН (З. К.)
Мы были слишком молодыми людьми в начале Великой карьеры...
Инт. ТЕАТР -- НОЧЬ
Борден сидит в аудитории. Младший - оба целы руки.
БОРДЕН (З. К.)
Два молодых человека, посвященная иллюзия...
На два ряда впереди сидит Энджер. Точно так же молодой.
БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Двух молодых людей, которые никогда не хотели никому навредить.
На сцене-это танк. Рядом стоящий танк-помощник красивой молодой маг. Юля.
Волшебник, Милтон, адрес зрителей.
Милтон
Кто из вас, храбрецов, чтобы связать эту прекрасную молодую женщину...
Милтон жесты Юлия - мужики в толпу идти дикой природы - руками в воздухе, свист. Лучезарно улыбаясь, Джулия выбирает двух молодых людей, которые КАРАБКАЮТСЯ на сцену - ЭНДЖЕР и БОРДЕН:
молодое, полное энергии - Энджер уже не хромал.
Они возникают на этапе, рядом с Юлей и взять веревку она им предлагает. Милтон захватывает крючок, который спускается от мух на цепочке.
Каттер смотрит на передних крыльях.
МИЛТОН (ПРОДОЛЖАЯ)
Кто-нибудь из вас, джентльмены gailors?
Как трясет их руки, как они начинают связывать Юлю с веревки, Борден обернув веревку вокруг ее запястья, Энджер один вокруг ее лодыжки.
14.
МИЛТОН (ПРОДОЛЖАЯ)
Ну, я уверена, вы оба сможете завязать крепкий узел...
Как Борден заканчивает узел тестов, ПОСКАЛЬЗЫВАЕТСЯ на части.
Борден хмурится, hastly RETYING ее, покрывая.
Уведомления Каттер.
Борден отделки, взглянув на Джулию, которые дает небольшой знак согласия с ее глазами. Как Энджер заканчивает связывать ее лодыжки, он пробирается легкий поцелуй на ее лодыжке. Она хмурится на него и поднимает руки. Милтон перехватывает веревку на цепь.
Милтон жестикулирует в крылья, Каттер сигналы рабочим сцены, который начинает поднимать Джулия в воздух.
Милтон колеса танка под голой Юлии ноги. Каттер чувствует на рукоятке топора размещен за ноги и вытаскивает секундомер.
Юля смотрит на Энджер. Они улыбаются друг другу. Юля капель в бак с массивным всплеск - Милтон ЗАХЛОПЫВАЕТ крышку, замки и поднимает завесу вокруг танка...
Каттер проверяет его секундомер, ручки ручку топора...
Широкий жест от Милтон - завесу вокруг танка капель - Юля ушла. Мильтон поднимает занавес опять, то с другим процветать, роняет ее, чтобы выявить Юля, у танка, одной рукой в воздухе, насквозь мокрый, улыбающийся.
Публика взрывается в овациях. Энджер улыбается produly.
Инт. ГАРДЕРОБНАЯ-НОЧЬ
Энджер, Борден и Джулия сидеть в захламленной комнате.
Борден находится в середине страстной тирады-
БОРДЕН
Squadering милтона их доброй воли или кучу устали секонд-хенд трюки-
Энджер
(позабавило)
Старый избранного, пожалуйста.
БОРДЕН
Как насчет чего-нибудь свежего? Он даже не попробовал пулю поймать-
Каттер (С. О.)
Пулю поймать-это самоубийство.
Они обращаются. Каттер стоит в дверях, пересчитывая деньги.
15.
Каттер (О. С.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Все это занимает хитрожопый волонтер сбросив кнопка вниз ствол...
БОРДЕН
(указывает на себя и Энджер)
Использование растений-
Энджер
Он не может использовать растения для каждого трюка.
Юля
Там бы не осталось места для зрителей.
БОРДЕН
Штраф - не поймать пулю. Но настоящий маг пытается изобрести нечто новое, другие маги ломают голову над
Каттер
Они продает их за неплохие деньги.
Каттер руки Энджер немного денег.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Я предполагать у вас такая выходка, мистер Борден?
Энджер
На самом деле, я делаю.
Каттер
Вы хотите продать его?
БОРДЕН
Никто не мог меня обмануть.
Энджер
Я могу.
БОРДЕН
Вы даже не знаете, что это такое.
Энджер
Покажите мне его два раза, я сделаю это.
Каттер смотрит на Борден, вдумчивый.
Каттер
Восхищаюсь вашим мужеством, мистер Энджер.
Но если Борден здесь действительно создал свой шедевр вполне может быть, что только он может сделать.
16.
Энджер
Почему?
Каттер
Это может быть что-то, только он готов это сделать.
(жесты, реквизит)
мой работодатель иллюзии, мистер Милтон, - опытный шоумен. Но прямо Бордена - он не будет пачкать руки.
Вы хотите посмотреть, что это берет, чтобы сделать настоящую магию - идите к Тенли.
Там китаец есть, кто получил то, что нужно.
Энджер
Чанг Линг Су.
БОРДЕН
Билеты стоят дорого.
Каттер
Я знаю, что парень на дверь. Вы два смотрите его шоу - того, кто расскажет мне, как он делает фокус с золотой рыбкой, получает приз.
Энджер
Что это?
Каттер с лукавой улыбкой выдает.
Каттер
Десять минут на сцене перед моим старым другом, г-н Акерман.
Энджер и Борден колоть по имени.
Юля
Кто такой Аккерман?
БОРДЕН
Самый мощный театральный агент в Лондоне.
Каттер протягивает деньги Борден, кто тянется к нему - Каттер хватается за его запястье. Серьезно.
Каттер
Я видел тебя снова завязал узел, Борден.
Юля
Я думаю, что я имел мое запястье оказалось
17.
Каттер
(игнорируя Юля)
В некоторые ночи вы просто не можете получить его, вы можете? Если этот узел сползет, когда Джулия наверху она сломает ногу.
БОРДЕН
(оборонительные)
Это неправильный узел. А двойной Лангфорд будет держать крепче.
Каттер
Двойной Лангфорд не мокрый узел, это слишком опасно. Веревки могут набухать и она никогда не подсуну-
Юля
Я может поскользнуться Лэнфорд под водой.
БОРДЕН
Мы уже практиковали это-
Энджер
(резка в)
Он сказал "нет".
Юля смотрит на Энджер.
Каттер
(в borden)
Больше никаких ошибок.
Борден смотрит на Каттер. Листья. Энджер смотрит ему вслед.
Энджер
Откуда он?
Каттер
Откуда ты?
Энджер кивает. Достаточно ярмарка.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Он тасует реквизит для Вергилия в зале.
Энджер
Он работает на другого мага? Не боишься, что он украдет твои фокусы?
Каттер
(качает головой)
Он не имеет дело в методах.
Энджер
Откуда ты знаешь?
18.
Каттер
(лукавая улыбка)
Потому что я нанял его, чтобы попробовать и найти
из оранжевой трюк Вергилия.
Энджер
Я не знаю, если я доверяю ему.
Каттер
Он прирожденный маг. Конечно ты не можешь ему доверять.
Юля
Я думаю, что с ним все в порядке.
Энджер поворачивается к Джулии. Улыбается.
Энджер
Ты думаешь, что все в порядке.
Юля
Даже вы.
Джулия целует Энджер. Каттер поднимается.
Каттер
И Мистер Энджер...?
(Энджер смотрит вверх)
Узнать свой означает.... линии - если я вижу
вы тайком клюют на вашей жены
ботильоны с крыльями, и парни
каждый конец строки 3 и 4 тоже.
Инт. ТЕАТР, КОВЕНТ-ГАРДЕН -- ВЕЧЕР
Борден часы с крыльями. На сцене, фокусник, Вергилий, замки канарейка в клетке, накрывает клетку с шалью.
Борден замечает красивая молодая женщина в первом ряду с маленьким мальчиком, который смотрит поступок Вергилия, как завороженные.
Вергилий хлопает платок на стол, как будто ничего не было под ним, затем хлещет ее подальше - птица и клетка исчезла.
Маленький мальчик начинает рыдать и плакать.
Борден наблюдает, как молодая женщина пытается заставить его остановиться.
Вергилий берет цветок из его отворотом, прикрывает ее платок, и щелкает его подальше - этот цветок стал канарейка.
Зал разразится бурными аплодисментами, но маленький мальчик все еще плачет безутешно. Вергилий берет, кланяется и уходит, передав Борден канарейка, как он проходит за кулисами.
А зрители расходятся, Борден лезет со сцены и осталась птицу на глазах у мальчика.
БОРДЕН
Посмотрите - у него все в порядке. Он в порядке.
19.
Мальчик
(нюхает)
Но где же его брат?
Борден себе в убыток. Он поворачивается к молодой женщине.
БОРДЕН
Толковый парень, ваш сын.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА
(смеется)
Мой брат.
Борден улыбается в ответ.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ПОЗЖЕ
Борден ласково гладит перьями головы птиц.
БОРДЕН
Вы счастливчик сегодня.
Борден ходит к стенке десятки клеток с птицами, каждая с одинаковым канарейка. Он сажает птицу в свою клетку и возвращает реквизит корзину. Он постукивает по верхней части таблицы - панель распахнулась, открывая FLATTENDED клетке птица.
Борден insefts стержень в клетку птицу и ОТКРУЧИВАЕТ его на части.
Струйка крови вытекает, капает в ведро ниже.
Борден шлепает клетку.
И развернутую тушу оригинальный птица выскальзывает и падает в ведро.
ВН. ЭТАПЕ ДВЕРЬ ... ВЕЧЕР
Борден выходы. Молодая женщина, Сара, является там с ее братом.
БОРДЕН
(брату)
Вы внимательно смотрите?
Борден достигает мальчику на ухо. Случайно выпускает монету.
Мальчик дивится, как он берет монету, затем смотрит в Борден.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Посмотрите ближе.
Мальчик
У него две головы.
Сара улыбается. Борден приседает, чтобы рассмотреть мальчика, могила.
БОРДЕН
Никогда. Показать. Никому.
20.
Мальчик смотрит на него, немного боюсь.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Они будут тебя умолять и льстить тебе секрет - но как только вы отказываетесь от вы будете для них ничто.
Понял? Ничего. Секрет никого не поражает - трюк ты его используешь.
Борден смотрит в остекленевший взгляд мальчика. Потом улыбается и животные его по голове. он стоит. Сара улыбается ему.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Где вы живете?
Сара
Он живет с мамой.
БОРДЕН
А вы?
Инт. ЛЕСТНИЧНАЯ КЛЕТКА -- ВЕЧЕР
Сара засела на самом верху лестницы, к ней в квартиру. Борден пытается поцеловать ее, но она отталкивает его назад. Он проверяет замок на открытой двери.
БОРДЕН
Достаточно, чтобы держать меня подальше?
Сара
Я так думаю. Я смогу увидеть вас снова?
Борден пожимает плечами и поворачивается, чтобы идти обратно вниз по лестнице. Сара смотрит ему вслед, о, чтобы изменить ее мин. Стесняется.
Инт. КВАРТИРА САРЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Она закрывает дверь и запирает его, улыбаясь. Через мгновение она прокладывает через гостиная/кухня, отдергивает штору в ее спальню и кричит:
Борден там, улыбаясь. Сара переезжает к нему, хихикая.
Инт. ТЕАТР ТЕНЛИ-НОЧЬ
На сцене, Чунг Линг СУ, 60-х, одетый в длинный шелковый халат, мучительно КОВЫЛЯЕТ к центру сцены. Явно ПОКАЛЕЧИЛИ. В аудитории, Борден и Энджер смотреть пристально.
Соо лежит шелковый платок и голый стол. Он хлещет ее, раскрывая букет роз. Так повторяет трюк снова и снова, производя другой объект каждый раз.
Наконец, барабанная дробь, Су кнуты платок в сторону, чтобы выявить массовые Золотая рыбка чаша, в комплекте с золотыми рыбками.
21.
Под гром аплодисментов, Су луки и КОВЫЛЯЕТ со сцены.
Энджер, хлопали в ладоши, мотает головой, совершенно сбит с толку. Он превращается в Борден. Кто, зная, улыбаться.
ВН. РЕСТОРАН-НОЧЬ
Борден и Энджер смотреть соо помогают в отставку со своего carriege ОБРАБОТЧИКАМИ, которые относятся к нему с большой нежностью.
Энджер
Вы не правы. Это не может быть.
БОРДЕН
Это. Он несет миску между коленями для всего спектакля.
Энджер
но посмотрите на этого человека!
БОРДЕН
(очки)
Это трюк. Вот почему никто не detectes его метод.
СУ ковыляет в ресторан, хилый и хрупкий.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Абсолютная преданность искусству...
(смотрит на Энджер)
Полнейший самопожертвования. Это единственный путь, чтобы избежать этого.
Борден шлепает кирпичи из стены позади них.
Инт. ЖИЛАЯ КОМНАТА-НОЧЬ
Юлия, в постели, часы Энджер, лист обернут вокруг него, как мантия, КОВЫЛЯЯ. Он закатывает sheeyt - между его коленями-это Золотая рыбка чаша.
Энджер
Я едва могу поднять эту вещь, и она даже не заполнена водой. Или рыбы. Он должен быть сильным, как бык.
Юля
(недоверчиво)
Он был preteding быть калекой в течение многих лет?
Энджер
Каждый раз, когда он на публике. В любое время он уходит. Это немыслимо.
Энджер ставит чашу вниз с размаху. Лезет в кровать.
22.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Борден увидел его сразу. Я не мог понять - прожить всю жизнь, притворяясь кем-то другим.
Юля
Ты притворяешься кем-то еще.
Энджер
Я не думаю, что сменив имя, сравнивает.
Юля
Не просто твое имя - кто ты, откуда ты родом...
Энджер
Я обещал моей семье, что я не буду смущать их своими театральными увлечениями.
Энджер прижимается к Юле.
Юля
Я придумал тебе имя...
"Великий Дантон"
(Энджер хмурится)
Тебе не нравится? Она сложна.
Энджер
Это по-французски.
Инт. ЖИЛАЯ КОМНАТА-ДЕНЬ
Сара открывает дверь, но и выдвинуть против магических реквизит
уложены против нее - жилая комната наполняется устройств.
Сара
- Альфред?!
Сара обследований путаница - Борден пятна по всей квартире глубоко в разговоре с другим мужчиной. Борден замечает ее-
БОРДЕН
Мы имеем нашу обыденность для Аккерман!
Другой человек поворачивается - это Фэллон.
Сара
(холодный)
Мы еще не имел удовольствия.
Фэллон кивает. Борден приходит, держа в руках ДУЭЛЬНЫЙ пистолет.
БОРДЕН
Мистер Фэллон, мой ingeneur
23.
Сара
Откуда у йо вам все-
БОРДЕН
Выпросил, одолжил и не спрашивай.
Г-н Фэллон предприимчивый души.
Сара
Мне нужно поговорить с тобой.
Фэллон проскальзывает мимо Сара кивком головы в Борден. Выходы. Сара смотрит в Борден. Напряженным.
САРА (ПРОДОЛЖАЯ)
Мы не можем позволить себе заплатить ему-
БОРДЕН
Мы начнем зарабатывать деньги когда у нас есть наша аудитория-
Сара
А до тех пор? То, что я зарабатываю едва хватает на нас.
БОРДЕН
(пожимает плечами)
Я отдам ему половину моей еды.
Сара многозначительно смотрит на Борден.
Сара
Вы уже намерены делить его с кем-то еще.
Борден смотрит на нее в замешательстве. Потом понимает.
БОРДЕН
Ты...?
Сара
Рождение ребенка.
Борден замерзает. Потом улыбается, принимая ее в свои объятия. Она вздрагивает от пистолет, который он держит.
САРА (ПРОДОЛЖАЯ)
Что это?
БОРДЕН
Трюк, чтобы проснуться Акерман в конце прослушивания.
Сара
Ваш лучший трюк? "Шедевр, который сделает наши судьбы"?
24.
БОРДЕН
Нет. Мир не готов к этому, пока нет.
Борден движется к бюро и начинает загружать пистолет.
Лить в кадре, то вата...
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Это просто запускать-оф-мельница смелые и пойманная пуля-
Борден капли пулю в ствол...
Сара
Я не позволю тебе застрелить.
Борден РАМС пуля и заряд вниз, а затем удаляет ШОМПОЛ
и руки пистолет, чтобы Сара.
БОРДЕН
Это абсолютно безопасно. Стрелять в меня.
Сара смотрит на Борден потом вниз, на пистолет. Она направлена на Борден. Затем симс на зеркало рядом с ним.
Ура. Рука бордена снимки, чтобы "поймать" пулю. Зеркало цело.
Борден смотрит на Сару, могилы, как он раскрывается пуля в руке.
Сара
Покажите мне.
(Борден качает головой)
Тогда Вы не делаете это. Я не могу растить ребенка в одиночестве, Альфред.
Борден смотрит на нее. Берет, пули от нее и ставит его на бюро.
БОРДЕН
Пуля входит в ствол. Потом приходит шомполами.
Он берет ШОМПОЛ и толкает его вниз на пулю, которая исчезает.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
И voils-
Он указывает шомполом на Сару - она вытаскивает пулю из полого жала.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Буллер даже не в пушку, когда ты стреляешь.
Сара смотрит на шомпол с презрением.
25.
Сара
Как только вы знаете, что это так очевидно.
Борден щетина слегка. Исполняет пулей обратно.
БОРДЕН
Да, люди до сих пор убивают выполняющий его.
Сара
Как?
БОРДЕН
МСП всезнайка, роняет что-то в дуло.
Сара
Например?
БОРДЕН
Копейки, или кнопки. Или, конечно, пулю.
(выкл озабоченным видом)
Но не волнуйтесь-
Борден обнимает ее, положив руку на ее живот.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Я не позволю ничему случиться - я
слишком сильно тебя люблю.
Сара обхватывает ладонями его лицо, глядя в глаза, улыбаясь.
Сара
Еще раз говорю.
БОРДЕН
Я люблю тебя.
Сара
(фактически)
Неа. Не сегодня.
БОРДЕН
Что?
Сара
(улыбается)
Несколько дней, это не правда. Todayt ты не это имел в виду. Может быть, сегодня ты любишь свою магию больше, чем меня.
(взгляд)
Все в порядке. Мне нравится быть в состоянии сказать, разница - это делает дни правда что-то значат.
Борден качает головой, ухмыляясь.
26.
Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-НОЧЬ
Энджер закрывает Бордена ноутбука. Он смотрит на фотографию Юли на столе. Достигает для собственного дневника.
Энджер (З. К.)
Борден пишет, как будто никто, кроме него, не понимает истинную природу магии...
Инт. КЛЕТКИ, НЬЮГЕЙТ ТЮРЬМЕ-ДЕНЬ
Борден сидит на койке, читая дневник Энджера.
Энджер (З. К.)
...но что он знает о самопожертвования больше, чем остальные из нас?
Борден смотрит из Энджера журнал.
БОРДЕН
Чертов дурак.
Борден бросает книгу в угол камеры.
Инт. НОМЕР СВИДЕТЕЛЬСТВА, WARHOUSE -- ДЕНЬ
Полицейский открывает дверь для судьи и Каттера.
Полицейский
(указывая)
Это все выкладывали до конца, ваша честь.
Судья кивает. Полицейский выходит, запирая их внутри.
Судья следит катер, приближающийся коллекция волшебный аппарат, в том числе массивный ящик. Каттер смотрит на него с благоговением, касаясь той стороны, где он говорит: "Колорадо-Спрингс".
Судья
Что там?
Каттер открывает его, обнажив металл и Стекло машины изнутри.
Каттер
Машина энджера.
Судья
Вы построили это, мистер Каттер?
Каттер
(качает головой)
О нет. Она построена не волшебник... он был построен на мастера.
(взгляд)
Человек, который на самом деле может делать те вещи, которые маг делает вид, что...
27.
Каттер закрывает краты. Судья поворачивается к другой реквизит.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
ваша честь, что будет с этими вещами, когда суд закончится?
Судья смотрит на большой стеклянный резервуар.
Судья
Они бенн продан Господь Caldlo.
Заядлый коллекционер, видимо, очень интересуется этим делом.
Каттер
Не позволяйте ему забрать это.
Судья смотрит за. Каттер соприкасается с обрешеткой.
Судья
Почему бы и нет?
Каттер
Это опасно.
Судья
Я уверен, что под его навороты это вам несколько простых и разочарование трюк.
Каттер
Самый разочаровывающий из всех - это не трюк. Это реально.
Судья смотрит на Каттер. Снисходительно улыбается. Поворачивается.
Судья
Это танк утонул Энджер?
Каттер поворачивается, чтобы посмотреть на пустые, разбил стекло аквариума.
Кивает. Каттер указывает, верхней части бака, где стоит замок. Каттер давит сверху на панели крышки-
Каттер
Это позволяет руки исполнителя достичь фишка замка...
-небольшой открытый участок соз.
Судья
Обычный реквизит для фокусов с исчезновением?
Каттер
С одним важным отличием...
Каттер хватается за замок. Гремит он.
28.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Это не замок с секретом... он был заменен на реальный.
Судья смотрит на танк, appaled.
Судья
Что за манера кого-то убить. Господи, зачем было идти на такие меры?
Каттер
Это маги, ваша честь.
Шоумены. Люди, живущие за счет одевания иногда простая, иногда жестокая удивлять. В шоке.
Судья
Даже и без зрителей?
Каттер смотрит на танке-
ВСТАВКА ОТРЕЗКА: Энджер КРИЧАТЬ ПУЗЫРИ.
Каттер
Там была и публика.
(смотрит на судью)
Увидеть, емкости для воды имеют особое signinficance для двух мужчин...
Инт. ТЕАТР -- ВЕЧЕР
На сцене, подобный бак, наполненный водой.
Каттер (З. К.)
В частности, ужасное значение...
Юля стоит рядом с баком. Милтон адресов аудитории.
Милтон
Кто из вас, храбрецов, связать эту прекрасную молодую женщину?
Милтон жесты Юлия - толпа сходит с ума. Юля делает вид, что решает. Она поднимает Энджер и Борден, кто принял вид отличается от последнего выступления. Как они прыгают на сцене, Борден делает зрительный контакт с резцом в крылья - Каттер взгляд предупреждения.
Как лодыжки Энджер связей Джулии он не может удержаться от щекотки просто под ее пальцами - она пинает его в подбородок.
Борден начинает оберните веревку вокруг запястья Джулии в частности моды. Останавливается. Переосмысляет. Юля кивает ему, encouring. Борден начинается повтор узел.
Каттер часы. Его рука проверка на топорище.
29.
Борден тесты веревку - она герметична. Юля дает ему знак глазами - он делает шаг назад. Энджер поднимается на ноги, улыбается Юлия. Как она поднимает руки к крюку, она не может до конца скрыть свою улыбку ему в ответ.
Милтон дает знак и Юля поднимается в воздух.
Каттер скользит его секундомер из кармана, как Милтон Мос танк под голой Юлии ноги.
Энджер смотрит на Юлю. Горжусь. Она смотрит на собравшихся, готовилась. Смотрит на Энджер, улыбается...
Юля погружается в бак - Милтон ЗАХЛОПЫВАЕТ крышку - Каттер проверяет его секундомер, рукой лаская топорище...
Мильтон поднимает завесу вокруг танка, то круги это, работать его "магии". Энджер сдвигов немного. Время прохождения...
Милтон смотрит на Каттер - слишком много времени...
Каттер сжимает свой топор и спринт на танке - Милтон-рипы
занавес вниз - Юля, одна рука свободная, бьется в конвульсиях...
Энджер и Борден смотреть в ужасе, как ножевой удар топором в стекло - трещины, которые... Каттер качается снова и againthe веб crackes растет, судороги Джулии замедляется, ее глаза умоляли Энджера, до-
Краш - стекло уступает дорогу, заливая этап - Каттер и Энджер хвататься за Джулию - ей на сцену - Каттер локти
Энджер в сторону, чтобы фунт на грудь Джулии - Борден смотрит, обалдеть, как Джулия флоп, безжизненной, на доски.
Каттер смотрит на Энджер, пораженный.
Энджер приглашает Джулию в своих объятиях, глядя на нее вытаращенными глазами. Он отчаянно щетки водой из Юлии щеки и лоб. Борден смотрит, Шен.
БОРДЕН (З. К.)
Как часто я боролся с самим собой за ту ночь .. одна половина меня ругань побрякушки, что я завязал простой узел скольжения... другая половина уверена, что я завязал двойной Лангфорд. Я предполагаю, что я никогда не будете знать наверняка-
Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-ДЕНЬ
Энджер смотрит из Бордена журнал, отчаявшись.
Энджер
Как можно не знать?!
Энджер бросает Бордена журнал через всю комнату.
Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Он должен знать, что он сделал. Он должен.
30.
Инт. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА-ДЕНЬ
Борден улыбается, как он читает Энджера молочные продукты.
БОРДЕН
"Как можно не знать?!"
(начинается lauhing)
Потому что, Энджер, жизнь сложна, люди сложные, узлы сложны-
Плен (О. С.)
Говно это, профессор, или я тебе его закрою.
Борден успокаивает. Глядя на журнал.
БОРДЕН (З. К.)
Как я могла не знать? Как вы можете прочитать мой рассказ и не понял?
Инт. ЗАЛ СУДА-ДЕНЬ
Каттер сидит в переполненной галереи. Борден, на скамье подсудимых, сканирует толпу. Наконец пятна Фэллон толкает к fronthe один. Борден смотрит на него. Фэллон трясет его мертвым.
Борден предложено стоят по два охранника, как входит судья.
Судья был кусок черной ткани, накинутой на его парик.
Судья
Альфред Борден, вы признаны виновным в убийстве Роберта Энджера.
Вы будете, в один месяц быть повешены за шею, пока не умрете. Пусть Господь смилуется над твоей душой.
Борден едва реагирует.
ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ
Борден стоит у забора с Фэллон
БОРДЕН
Они забрали ее?
(Фэллон кивает)
В работный дом?
Еще один медленный кивок. Борден закрывает глаза от безысходности. Потом открывает их и карты в руки Фэллон ОУЭНСА.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Скажи ему, что я передумал.
(взгляд)
Оно и к лучшему.
31.
Инт. СТОЛОВАЯ, КЛИФФ-ХАУС ИНН, ШТАТА КОЛОРАДО ВЕСНА -- СУМЕРКИ
Энджер смотрит на блокнот, делая пометки на салфетке.
Через большие окна, дождь колотит пайкс пик.
Энджер является единственным гостем в огромной столовой.
Голос (О. С.)
Не возражаешь, если я присоединюсь к вам?
Энджер смотрит по сторонам. Аллея стоит у стола.
Аллея
Тесла послал меня сюда во время штормов. Прекрасное оправдание, чтобы Шер выпить с великим Дантоном.
Аллее сидит, жестикулируя официанту.
АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы пробовали наш Бурбон еще, г-н
Энджер? Это соответствует пейзажи красиво.
(официанту)
Двух из них.
(в Энджер)
Красиво, не так ли? Хотя я скучаю по Нью-Йорке.
Энджер
Почему ты здесь?
Аллея
Здесь живет молния. И noit многое другое - наша работа-это секрет.
Аллея поглядывает вниз на ноутбуке и Agier черкает.
АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Шифр?
Энджер кивает, как аллея поднимает тетрадь картона.
Энджер
Моя профессия также имеет дело в тайне.
Аллея выглядит на бред на страницах тетради.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Это ротационной транспозиции, которая смещается каждый день молочные продукты. Простой, но трудоемкий перевести после пяти букв сделать.
Аллея
Что это?
Энджер улыбается, как он тянется к тетради.
32.
Энджер
Мы маги, есть круг доверия.
Аллея
У вас есть круг доверия с кем-то, чьи молочные ты украл?
Энджер
Может я его купил.
Аллея
Маги продают свои секреты?
Энджер
Это, как мы платим за наш выход на пенсию и какие трюки великих переживет нас.
Аллея считает, что это. Краны крышку ноутбука.
Аллея
Вы надеетесь найти многие секретин там?
Энджер
Я уже его нашли. Вот почему я здесь.
Энджер лезет в карман и извлекает его собственную, журнал leatherbound. Он вырывает страницу из нее и передает его в переулке.
Кто разворачивает его АНС смотрит на него.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Тесла сделал один для другого мага.
Аллея
Зачем вы хотите то же самое?
Энджер
Назвать это профессиональным соперничеством.
Аллея
Тесла построил необычные машины для необычных людей, но он никогда не будет говорить об этом.
Энджер
Я понимаю усмотрению. Я просто хочу эту машину.
Аллея выглядит в Энджер. Мышления.
Аллея
Допить свой напиток. Вы будете иметь особую признательность за нашу работу.
Энджер
Я думал, что это был секрет.
33.
Аллея
(улыбается)
Ты волшебник. Кто тебе поверит?
ВН. ПОЛЯ, КОЛОРАДО-СПРИНГС-НОЧЬ
Буря стихла. Трость Энджера в грязной земле, как он следует аллее через поле под луной.
Есть большие стеклянные шары выталкивая из почвы, как если бы посадили всех вокруг них. Они останавливаются посреди поля, глядя на электрические огни города.
Аллея
Мы проводим эксперименты, когда горожане спят - мистер Тесла не хотел никого пугать.
Аллея проверяет его посмотрите как идет в лунном свете.
АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Осталось не так много.
Как они смотрят, свет Колорадо-Спрингс исчезают.
АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Наше оборудование требует больших затрат энергии. Тесла eletrified весь город в обмен на использование генераторов, когда нам нужно.
Поле вокруг них взрывается ослепительным светом. Энджер смеется в сюрприз - поля полны тысячи крупных лампочек, все светится вместе. Аллея нагибается и подбирает ближайшего лампочка ... как он это делает, свет в ней extinguises. Он бросает шарик в Энджер. За исключением размера, это обычная лампочка.
Энджер
А где же провода?
Аллея
Точно.
Энджер наклоняется и мягко толкает лампочку в случайном месте на влажной почве. Лампочка опять моргает на.
Энджер
А где генератор?
Аллея
Вы его видели на прошлой неделе.
Энджер
Но это в десяти милях отсюда.
34.
Аллея
Пятнадцать. И я должен пройти их все, прежде чем я добраться до постели.
(поворачивается, чтобы уйти)
Я пошлю вам, через несколько дней, мистер Энджер.
Энджер наклоняется, чтобы подобрать лампочку. Как он это делает, свет исчезает во всех из них, и огни в город вернуться.
Энджер находится в покое.
Инт. ВАННАЯ КОМНАТА, ЛОНДОН-ДЕНЬ
Энджер был с головой погружен в раковину, наполненную водой. Он врывается бесплатный, задыхаясь - КОЛЛА'PSES на пол, рыдая.
Инт. ВАННАЯ КОМНАТА-ПОЗЖЕ
Энджер раскладывает макияж поставок. Он достает БУЛЛЕ.
Помещает его на раковину рядом с ложным MOUNSTAGE.
ВН. БАР РУКИ ПРИНЦА И ТЕАТР
Грубо. Неприветливым. Многолюдно. Небольшой "сцены" на одном конце:
Борден работает свой путь через китайские кольца. Толпа ГЛУМЛИВАЯ.
Голос
Получите ваш пистолет, профессор!
Кто-то Капа бутылка на сцене - это узко скучает.
Борден смотрит на зрителей. Достает пистолет.
БОРДЕН
Доброволец.
Толпа устремляется вперед с добровольцами. Фэллон сканирует толпу, проходя по слишком рьяно и слишком пьян, прежде чем остановиться на MOUNSTACHED человеком и привел его на сцену.
Борден загружает пистолет, руки его усы и шагов назад, потянув его плащ в клочья, вызывающе.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы человек достаточно, сэр?
Усы
(тихо)
Да.
Что-то в тон усы делает Борден выглядит closelybehind усы... Энджер. ДРОЖА ОТ НАПРЯЖЕНИЯ.
35.
Борден смотрит на дрожащий пистолет. Затем в Энджер. Разводит руки, приглашая.
БОРДЕН
(улыбается)
Я думаю, что нет.
Энджер поджимает губы, напрягаясь, чтобы спустить курок.
ВСТАВКА ОТРЕЗКА: ЛИЦО ДЖУЛИИ, КРИЧАЩИЕ ПУЗЫРИ...
Глаза Энджера они почти закрылись, как он сжимает курок-
Фэллон Просмотров Энджер прыжки в сторону Бордена, хватаясь за кровоточащую руку. В DROWS кричит, толкает на дверь, напрягая ОС для более близкого взгляда на Борден.
Aniger, в шоке, тает в толпе.
Инт. ПАБ-ДЕНЬ
Энджер сидит в баре. Смотрела. Он поднимает стакан.
Дауны он, потом останавливается, глядя на дно - есть игральные карты. Он лоос вокруг. Каттер сидит за столом с двумя свежей пинты перед ним. Энджер над этим голову.
Энджер
Никогда не думал, что найду ответ на дне стакана.
Каттер
Не остановило, что ты смотришь.
(Энджер сидит)
Я слышал про бронирование. Милый маленький театр. Хороший перспективный маг.
Энджер
Кто?
Каттер
Вы.
Энджер
Вы меня в заказ? Почему?
Каттер смотрит вниз на свое пиво.
Каттер
Потому что я хочу продолжать работать...
(смотрит на Энджер)
А кто собирается нанять ingeneur, кто убил Джулию Маккалоу перед толпой распродажи в "Орфей"?
Энджер смотрит на Каттер.
36.
Энджер
Кто-то, кто знает, что это не твоя вина. Кто знает Альфреда Бордена и его ассортимент экзотических узлов.
Каттер
Слышал, что он был несчастный случай делает пулю поймать югу от реки.
Энджер смотрит на жидкость в стакане.
Энджер
Такой смерти. Запертые в воде...
легкие кричали...
(качает головой)
Через что она прошла, Каттер?
Каттер часы бедствия Энджера.
Каттер
Я знал, что старый моряк. Рассказал мне о времени, его дернули за борт, запутался в простынях... они его вытащили, но он был пяти минут, как он кашлял...
Энджер смотрит на Каттер. Висит.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Он сказал, что это было как... как вернуться домой.
Энджер считает, что это. Собирает сам.
Энджер
Какой узел галстука Борден сделал в ту ночь?
Каттер
Он бы не сказал.
Энджер
Не сказал бы?!
Каттер
Это было, как если... как если бы он не знал.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Энджер и Каттер isspect большой пустой комнате.
Каттер
Придется побелить окна станет одним из учредителей наиболее любопытную часть вашей аудитории...
(смотрит по сторонам)
Но это должны сделать.
37.
Энджер
Мы должны найти ассистентку.
Каттер
Я договорился. Что вы решили с именем?
Энджер
Да, у меня есть. Великий Дантон.
Каттер
Хм. Немного старомодно?
Энджер улыбается нежно на Каттер.
Энджер
Нет. Она сложна.
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ
Энджер сидит за рабочим столом, задумчивый. Он двигает рукой по другой, делая розу появляются и исчезают.
Окна были ПОБЕЛЕНЫ, и в номере есть заполненный массив магических apparati: шкафы, костюмы, реквизит.
На другой стороне комнаты Каттера наблюдает за тем, как Оливия
УЭНСКОМБ, 20 лет, равными частями изящества и озорства, выдавливает себе в пенал, глядя мимо Каттера на Энджера.
Оливия
Что в этом трудного?
Каттер наклоняется в шкаф и всплывает панель трик в пол, открывая каморку.
Каттер
Сюда, Мисс Уэнскомб. Нет место встречи мистер Энджер, если вам подходят.
Оливия пожимает плечами и руки Каттер свою шляпу, потом ее Толстой юбки, и складывает себе на дне коробки.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Дышать как можно меньше.
Каттер закрывает крышку и идет к Энджер.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Не много опыта , но она знает азы. Она знает, как преподнести себя и красиво ассистента самое эффективное от общения.
Энджер кивает. Есть небольшой чих изнутри шкафа.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) (улыбается)
Я полагаю, я должен ее выпустить.
38.
Инт. КВАРТИРА-ДЕНЬ САРЫ
Сара frantcally больную руку REDRESSIN Бордена. Кровь
сочится через бинты.
Сара
Я не понимаю, Альфред. Как это может быть, опять кровотечение?
Она осматривает раны: 2 1/2 пальца не хватает. Травмы не черный, а мокрый и свежий.
САРА (ПРОДОЛЖАЯ)
Что ты с этим делаешь? Это выглядит так, как должен был как день, когда это случилось.
Нам нужно получить doctot обратно-
БОРДЕН
(огрызается)
Мы не можем позволить себе доктора!
Ребенок начинает плакать в спальню. Сара смотрит в Борден.
Сара
Ты разбудил ее.
БОРДЕН
Прости. Мне просто нужно это, чтобы исцелить, так что я могу хет вернуться к работе.
Сара смотрит в Борден. Неохотно.
Сара
Альфред, вы должны смотреть в лицо реальности.
Какие приемы вы могли бы действовать с такой травмой?
БОРДЕН
Некоторые карты тянет, реквизит фокусов...
(наклоняется вперед, возбужденный)
И фокус, о котором я вам рассказывал. Трюк они будут помнить меня.
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ
Энджер и Каттер на верстак, осмотреть клетку.
Каттер носит странную упряжь за его рубашку, она имеет большие родников и малых шкивов на спине.
Энджер
В клетке птица не может быть наш climaxeverybody это знает.
Каттер
Не такой, они не.
39.
Энджер
И я не хочу убивать голубей.
Каттер
(огрызается)
Тогда оставайся со сцены.
(смотрит на Энджер)
Ты фокусник, а не волшебник - вы должны получить ваши руки грязные, чтобы достичь невозможного.
Энджер
Вы похоже на него.
Каттер
(поднимает клетку)
Положите руки по бокам...
Инт. ТЕАТР PANTAGE ... В ДЕНЬ
Тяжелый, бескорыстный человек сутулится в третьей строке пустой театр с газетой - МЕРРИТ, театральный менеджер.
На сцене, Энджер энергично дергает цветные платочки из шляпы и подбрасывая их в воздух. Оливия, в гламур, раскрывая костюм помощника мага, дартс взад и вперед, перебирая платки из воздуха.
Энджер отделки с размаху. Меррит пожимает плечами. Энджер находится богато клетку на стол.
Энджер
Мне нужен доброволец.
Меррит закатывает глаза. Поднимается на ноги. Энджер выпускает голубя. Помещает его в клетку.
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ
Теперь Энджер является ношение жгута. Он находится голубя в клетку и поднимает его вверх.
Закрыть на: крючки скрыты от скольжения ладони Энджера в ловит
на прутья клетки.
Каттер
Держись, держись...
Каттер достигает в и промахи удавку на птичье лодыжки...
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Там мы идем. Теперь вы говорите добровольно поместить сюда свои руки...
Каттер радует его руки на верхней и нижней клетки...
40.
Инт. ТЕАТР PANTAGE ЭТО -- НОЧЬ
Меррит кладет руки на верхней и нижней клетки птица. Руки энджера по бокам. Оливия достигает около Меррит, чтобы поместить ее руки на двух оставшихся сторонах. Меррит смотрит на Энджер поверх очков.
МЕРРИТ
Ты бить не собираетесь хижине, мистер Энджер животных.
Энджер
Конечно, нет.
Энджер поднимает и опускает их руки в ритм...
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
И один, два... три!
В клетке птица, а голубь, исчезают.
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ
Энджер и Каттер имеют свои руки на птичьей клетке.
Энджер
...Три!
Клетка распадается, нагнетание предплечья ЭНДЖЕРА.
ГДЕ РУКАВА БУДУТ, ДЕРНУЛ ЗА ПОДВЕСНУЮ СИСТЕМУ. Энджер улыбается.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Великолепно, Каттер.
Каттер
И лучшая часть...
Каттер доходит до Энджера подмышки... подъезжает голубь, повисая на щиколотке, жив.
Энджер
Думал, ты сказал, что я должен был получить мои руки грязные.
Каттер
Когда-нибудь, возможно. Мне нужно было знать, что вы можете.
Инт. ТЕАТР PANTAGE ... В ДЕНЬ
Меррит кивает, впечатление, шагая задом наперед. Энджер достигает
в Меррит в карман. Удаляет голубя.
МЕРРИТ
Очень приятно. На самом деле очень красиво.
Оливия собирает реквизит. Каттер приближается из-за кулис.
41.
Энджер
(улыбается)
Я еще не успела похвалить вас за ваш прекрасный театр еще, мистер Меррит.
МЕРРИТ
Гораздо красивее, когда он полон, мистер Энджер.
Энджер
Не волнуйся.
МЕРРИТ
Вы все говорите, что. Почему я беспокоиться?
Если ваши фокусы не получить 'em в, чужой воли. Может быть, кто-то готов сделать пулю поймать или водный пейзаж.
Каттер
дешевые острых ощущений, мистер Меррит. Люди надеясь на несчастный случай - и, вполне вероятно, тоже один. Что бы это сделать для Вашего бизнеса?
МЕРРИТ
(пожимает плечами)
У тебя есть неделя.
ВН. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР
А линия покровителей запускается из окна офиса на улицу.
Шатер над театральной гласит: "великий Дантон исполняет
ПОДВИГИ ТАЙНА И ВООБРАЖЕНИЕ"
Инт. ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Энджер-это выполняющий для хорошей компании. Он делает шаг вперед.
Энджер
Вы, сэр, в шляпе. Не могли бы вы показать нам свой носовой платок?
Человек в аудитории встает и вытаскивает из кармана носовой платок. Он смотрит на нее, запутался. Публика смеется.
Человек
Это не мое.
Энджер
Возможно, вы будете так добры вернуть его к другому человеку. Он был твоим.
Другой человек стоит и достает носовой платок. Аплодисменты.
Энджер dows и быстро уходит на этап, мимо отряд танцующих девушек, которые бегают на чтобы отдыхать в перерыве.
42.
Инт. ЗА КУЛИСАМИ -- ВЕЧЕР
Каттер и Оливия ждет Энджер, как он отрывается.
Оливия
Я так нервничаю, - прости, я совершаю ошибки.
Каттер быстро снимает пальто Энджера...
Энджер
Публика не очень-то реагирует сильно, Каттер.
Каттер ставит он упряжь за руки Энджера...
Каттер
Это Большой театр со сложной аудиторией-они видели самых настоящих фокусов.
Но только не этот. Вы увидите.
Каттер проверки пружин подвесной системы и заменяет пальто Энджера. Он замечает сцены высунув голову вокруг мух.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы! Вон он!
Танцоры заканчивают.
Энджер
Пожелайте нам люк, Каттер.
Каттер
(улыбается)
Я приготовлю шампанское.
Энджер, с последующим Оливия, выходит на сцену.
Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ
Энджер шаги на сцене центра стола. Достает из клетки птица. Есть одна или две стоны из зала. Энджер улыбается, как он выпускает голубя, с размаху.
Энджер
Вы видели такое раньше?
ХЕКЛЕР (С. О.)
Видел их всех прежде, приятель!
Смех.
Энджер
Хорошо, я сделаю это немного тяжелее, да?
В крылья, Каттер улыбается и кивает на Энджера зрелищ.
43.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Два добровольца, пожалуйста. Леди и джентльмен, чтобы держать клетку со мной...
Руки поднимаются. Оливия тянет элегантная дама из зала.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Я буду нести этот подвиг в манере, которую никогда не видели или любой другой аудитории в любой точке стоит...
Оливи приносит элегантная дама на сцену вместе с REDBEARDED
Человек. Зрителям становится интересно. Энджер на роль...
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Любой маг может сделать клетки исчезают... поэтому я спрошу у этой доброй леди и Джентельмены, с тем чтобы прочно закрепить их руки на клетку...
Руки Оливии направляющие элегантная дама на сторон клетки. Красный-борода ставит руку под сепаратором.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
...чтобы гарантировать, что нет whatsover обмана здесь.
Энджер ставит клетку птица. Зрители погружены.
Появляется другой рыжей бороды на верхней части клетки - это изуродованные, без пальцев.
Энджер замирает - смотрит на рыжую бороду... это БОРДЕН
Борден улыбается, как он червей мизинцем в механизм клетке...
Проще простого! ПОМОЧЬ КЛЕТКЕ ПОДНИМАЕТ ЭнджерА РУКАВОМ - ДРУГИЕ
ПОЛОВИНА ПАДАЕТ НА ГОЛУБЯ И FINGERSSHE ЭЛЕГАНТНОЙ ЛЕДИ
КРИКИ - ПТИЦА, БРЫЗГИ КРОВИ НА ТРИ ТАКИМ
АУДИТОРИЯ СХОДИТ С УМА-
Борден улыбается Энджер через свою окровавленную фальшивую бороду и уходит в хаос, окружающий Элефант дама, которая до сих пор орет как Энджер пытается освободить пальцы из механизма.
Инт. ЗА КУЛИСАМИ -- ПОЗЖЕ
Энджер и Каттер смотреть рабочие сцены очистить сцену.
Энджер
Я должен был его заметить.
44.
Каттер
У тебя много свалилось.
Энджер смотрит на упряжи в руках.
Энджер
Не думаю, что они позволят нам сделать этот один раз.
Каттер
Нет.
Энджер
Так что кульминацией шоу?
МЕРРИТ (С. О.)
Показать? У вас нет показать.
Энджер
Мистер Меррит, мы уже неделю обручение-
МЕРРИТ
Показывать фокусы - не убивать птиц и ломать пальцы моего заказчика!
Ясно, тут ничего утром не обожгется.
Каттер кладет руку на оружие Меррит по.
Каттер
Мистер Меррит-
МЕРРИТ
Все кончено, Джон. Я наняла комика. Ты же знаешь, я ненавижу комиков, в котором должно быть указано могу я felel о будущем Вашего друга, как фокусник.
Каттер кивает. Меррит листья. Каттер превращается в Энджер.
Каттер
Есть много хороших театров...
если мы можем придумать другую хитрость и изменить название закона-
Энджер
Имя остается.
Резак видит решения Энджера.
Каттер
Правильно. Ну, новый трюк придется быть неотразимой, тогда. У меня есть несколько методов, чтобы попробовать, но нам нужен свежий взгляд на презентацию.
45.
Энджер кивает.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Если вам нужно вдохновение, есть техническая выставка в Альберт-холле на этой неделе. Ученые и инженеры. Такое захватывает воображение.
ВН. КОРОЛЕВСКИЙ АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ-ДЕНЬ
Большой концертный зал окружен толпами и покрыты реклама Техническая выставка. Энджер делает свой путь мимо гигантской паровой машины и в здание.
Инт. АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ-ДЕНЬ
Лобби если со своими стендами и моделями. Angiers тычет вокруг, глядя наполнение бункера бескорыстно до тех пор, пока он доходит до информационного стенда обклеены иллюстрациями электрических болтов.
ХОУКЕР АВИАБИЛЕТ
Хотели бы вы знать будущее, сэр? Человек, который убивал изменить мир говорит сейчас.
Континенты разделены не более. Бесплатная, чистая энергия. Тайны мира решена.
На плакатах изображен высокий, красивый мужчина купался в молнии и стоявший в мире как колосс. Жирным шрифтом написано:
ЧУДЕСА "ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК"...НИКОЛА ТЕСЛА
Инт. ЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛ АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Зал полностью стемнело, но яркие голубые вспышки
осветить Энджер, как он толкает свой путь к месту.
На сцене, высокий стержень увенчан стальной шарик передает устойчивый, что вызвало поток электроэнергии на согласованную мяч по сцене.
Рисунок гуляет из-за машины и зрители АХАЮТ, как искры отскакивают от его непорочного вечерней одежды. Это Тесла - но Энджер слишком далеко от сцены, чтобы получить хороший взгляд на него.
Тесла
С системой, как это я могла весь город электрифицированы в течение двух лет.
В аудиторию врывается в смех. Заклинание нарушается.
Тесла, должно быть, сумасшедший.
46.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Постоянного тока системы г-на Эдисона ущербна и опасна. С моим переменного тока устройства-
Из зала кто-то вмешивается:
ЧЛЕН АУДИТОРИИ
(кричит)
Мошенничества.
Энджер повернулся, чтобы оглянуться. Человек, который позвал уезжает он не один. Энджер замирает, уставившись на проход-
Борден там сидит, увлеченный, освещенный вспышками от машины на сцене. Как Тесла продолжает свои демонстрации, Энджер смотрит в Борден.
ВН. УЛИЦА-ДЕНЬ
Борден идет по улице. Энджер следит за ним.
Борден встречает Сара, толкая перед собой коляску. Борден смотрит на ребенка, потом на Сару.
БОРДЕН
Я люблю тебя.
Сара улыбается.
Сара
Видите? Сегодня, это правда.
Энджер часы Борден поцеловать жену, затем его ребенок.
Энджер (З. К.)
Я видел счастье...
Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-НОЧЬ
Энджер писал свою кожаном переплете журнал.
Энджер (З. К.)
...счастье что должно было быть моим. Но я был неправ.
Энджер поглядывает на Бордена ноутбука, сидя на рабочий стол.
Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Читая свой счет, я понимаю, что у него никогда не было в жизни я позавидовал.
Энджер сальто, открыть записную книжку. Глядя на закодированные письма.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
В семейной жизни он жаждет сейчас он проклинал в следующем, требуя свободы. Его разум расщеплен...
47.
Инт. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА-ДЕНЬ
Борден сидит на койке. Читая дневник Энджера.
Энджер (З. К.)
Его душе неспокойно. Его жена и ребенок мучает его переменчивый и противоречивый характер...
Борден плачет. Он кладет журнал вниз и прыгает на ноги стучать по двери камеры.
БОРДЕН
Караул! Караул!!
В смотровую щель открывается.
Охранник
Что вы хотите, профессор?
БОРДЕН
Бумага и карандаш. Пожалуйста.
Инт. ТЮРЕМНОЙ БИБЛИОТЕКЕ, НЬЮГЕЙТ ТЮРЬМЕ-ДЕНЬ
Те библиотеки давно и титулованных, с двумя длинными столами. Это выглядит так, как будто это было отхожее место.
Борден сидит за столом. Писать на стопку почтовой бумаги.
Его руки были несвязанными, но длинные цепочки идет от ellbows, где угрюмый охранник сидит для некурящих, вытянув нэк читать Бордена письменной форме.
Угрюмый
Позвольте мне увидеть?
Хмурые обрывки бумаги. Борден делает никаких попыток остановить его. Верхний лист-это эскиз шкафа.
УГРЮМЫЙ (ПРОДОЛЖАЯ)
Я буду знать все секреты профессора.
БОРДЕН
(улыбается)
Только если я научу тебя читать.
Угрюмый пюре бумаги в шарик и бросает их.
Угрюмый
Просто глупых трюков, верно? Не помогли Вам выбраться отсюда
(цепи, буксиры))
Есть у них? Или Вы не можете открыть реальные замки, профессор?
48.
БОРДЕН
Возможно, я просто тяну время.
Возможно, в один прекрасный день я буду просто держать мою руку. -
Борден производит резиновый мяч перед угрюмое лицо.
Угрюмо смотрит.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
-получить Ваше внимание. Потом спокойно
сказать
(шепотом)
"вы внимательно wacthing"... возможно
сказать волшебное слово или два... тогда я буду
будет.
Борден пропадает мяч, но шарит он, она опустится до Бордена ноги. Sullebn смеется, как Борден SCRABBLEs вокруг его лодыжек, чтобы получить мяч.
Угрюмый
Как ты так знаменит-то?
Борден стоит.
БОРДЕН
Магия.
Борден поворачивается, больше не прикован. Угрюмый вскакивает на ноги, чтобы следовать, но его ЛОДЫЖКА прикована к столу. Остальные заключенные смеются и ликуют.
Угрюмый
Ой, Борден, вам сюда!
Угрюмо вертит в руках ключи, пока Борден отвешивает поклон. Другой надзиратель, трещины Борден над головой дубинкой. Угрюмый, теперь бесплатно, Борден пинками в ребра.
ПЕРЕХОД НА:
Рядом на ADVERTISSIMENT: "профессор бросил вызов смерти
возвращение с новым захватывающим!" Вытянуть пошире-
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-НОЧЬ
Газету на столик для макияжа Энджер сидит у зеркала.
Он концентраторов коричневую пасту на волосы, а потом расчесывает его.
Затем он выбирает бороду, сидения на подбородке и начинает корректировать его. Он роняет бутылку с духом резинка, как он смотрит в зеркало и видит Оливию, стоявшую за ним.
Энджер
(смущенно)
Я думал, ты ушла.
Оливия смены. Стыдно.
49.
Оливия
Я не очень.... придется куда-либо ехать.
Энджер соскальзывает со стола газету.
Энджер
Вы здесь спите?
Оливия
Каттер все будет хорошо, пока мы не получим другого бронирования.
(пауза)
Что ты делаешь?
Энджер
Исследования. Часть фокусника состоит в том, чтобы наблюдать за соперниками, чтобы увидеть, какие иллюзии они-
Оливия
Вы собираетесь что-то сделать для этого человека, не так ли?
Оливия приближается. Энджер тихо.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Hopig каттера вы позволите вещи жизни. Он говорит, что если Борден думает, что даже между то вы можете у нас-
Энджер
Даже? Моя жена на пару пальцев? У него теперь есть ребенок. И он опять выполняющий.
(горький)
Борден там, живет своей жизнью так, как он планировал. Как ни в чем не бывало. И посмотри на меня. Я одна. И ни один театр не будут трогать меня.
Оливия
Нас.
Оливия движется к нему.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы собираетесь нужна маскировка получше.
Оливия тянется за Энджера борода.
Инт. КРОШЕЧНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ ТЕАТР -- НОЧЬ
Энджер, почти unrecognizanle как блондинка, помещается в задней части театра, который, как грубый и неприветливый, как и в прошлом место Бордена.
50.
На небольшой сценой, Борден работает через свой путь через китайские кольца руками в перчатках, чтобы скрыть свои искалеченные пальцы. Жесткая толпа подтрунивает над ним.
Борден ставит кольца на стол и берет в руки сумку.
БОРДЕН
Мне нужен доброволец.
Энджер занимает несколько шагов по направлению к сцене.
Борден производит резиновый мячик.
он бросает мяч Энджер.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Как вы можете видеть , это просто резиновый шарик. Но это вовсе не нормально.
Энджер рассматриваются мяч. Руки его обратно в Борден, кто не показывает никакой знак признания Энджер.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Спасибо.
Энджер замечает, что две высокие черные шкафы стоят двадцати футов друг от друга на сцене.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) (в аудитории)
Тебя не впечатлило?
Борден отскакивает мяч о землю и ловит его.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Это магический шар.
Борден продолжает отбивать мяч о пол. Публика явно скучает, ожидая, что произойдет.
Оливия (З. К.)
Что случилось?
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-НОЧЬ
Энджер все еще в масках, развалился в кресле с бокалом в руке. Он улыбается, вспоминая.
Оливия, сидя на верстаке, ждет его, чтобы продолжить.
Оливия
Что случилось, Роберт?
Энджер
У него новый фокус.
Оливия
Тебе было хорошо?
51.
Энджер смотрит на нее...
Инт. КРОШЕЧНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Теперь это Каттер стоя в зале, наблюдает. На сцене, Борден отскакивает мяч снова и снова.
Энджер (З. К.)
Это был величайший магический трюк, который я когда-либо видел.
Борден ходит из угла сцены и открывает дверь в одном из шкафов. Это все пустое. Он закрывает его снова и пересекает сцену, подпрыгивая мяч всю дорогу.
В дальнем шкафу, Борден повторяет процесс, открывая дверь в пустой кабинет. На этот раз, однако, он оставляет дверь открытой.
Он делает шаг вперед и мягко отскакивает мяч боком, по сцене...
Шаги борден в кабинет следом за ним, закрывая дверь.
С никто не на сцене, публика наблюдает за тем, как шар продолжает восстанавливаться по сцене. Отказов. Отказов.
Отказов. Мяч теряет просочиться вНД высота...
Просто как доходит до второго шкафа, что-то невозможное
бывает.
ДВЕРЬ ВТОРОГО ШКАФА ОТКРЫВАЕТ И БОРДЕН ШАГОВ, ПОЙМАВ МЯЧ.
Каттер вздрагивает, а затем учебы в Борден. Публика в задумчивости. Наконец, струйка аплодисменты.
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ
Энджер идет на Каттер. Оливия смотрит.
Энджер
Они аплодируют, когда ты его видел?
Каттер
Не очень восторженно.
Инт. КРОШЕЧНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ ТЕАТР -- НОЧЬ
Энджер-это маскировка, начинает громко хлопать в ладоши твердо, как если он ничего не может поделать, ведущий аплодисменты.
Борден отскакивает мяч еще раз, затем глубоко кланяется. Аплодисментами Петерс. Борден гуляет со сцены.
Инт. МАСТЕРСКАЯ ЭнджерА-ДЕНЬ
Энджер превращается в Каттер.
52.
Каттер
Хитрость заключается в слишком хорошо -- тоже simplethe аудитории гостевого дома harly знает, что они видели.
Энджер
Он страшный волшебник.
Каттер
Он волшебник удивительный - он ужасный шоумен. Он не знает, как одеваются, как продать трюк.
Энджер
Как он это делает?
Каттер
Он использует двойника.
Энджер
(качает головой)
Это не так просто. Это сложная иллюзия.
Каттер
Вы думаете, что если Вы не знаете метода. Это двойник, который выходит в конце. Это единственный способ.
Энджер
Я видел его перфом ИК три раза теперь, мистер Каттер - Престиж-это тот же человек, -
Каттер
Это не-
Энджер
Тот же мужик выходит из второго шкафа. Я обещаю тебе.
Оливия
Это тот же самый человек.
Они оба обернулись на Оливию.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Он носит мягкие перчатки, чтобы скрыть свои искалеченные пальцы, но если вы посмотрите внимательно, вы можете сказать.
Энджер смотрит на Каттер.
Энджер
Он не знает, как продать свой трюк перед аудиторией. Но я знаю.
53.
Каттер
(кивает)
Это даст нам наш климакс.
Энджер
Человек, который украл мою жизнь. Я украду его фокус.
Каттер
Нам придется найти кого-то, кто сможет посмотреть, как вы на сцене.
Энджер
Он не использовать дважды
Каттер
(impacient)
Я не знаю, как Борден делает это, Роберт. Так что либо вы ждете Борден на пенсию и купить его секрет, или вы можете слушать как бы я сделал этот трюк.
(Энджер кивает)
Анг единственный способ я знаю, чтобы найти для вас чертовски хорошего двойника.
Энджер улыбается. Поворачивается к Оливии, указывая на его лицо.
Энджер
Взять хороший взгляд-давайте выйти туда и найти меня.
ВН. ДОРОГА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ
Энджер, размахивая своей тростью, медленно поднимается по горной дороге.
ВН. ЛАБОРАТОРИЯ ТЕСЛЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Лаборатория освещается тридцать ФОТ растяжки электрического разряда, что залить от основания башни.
Энджер останавливается, пугливо.
Аллея
Это абсолютно безопасно.
Как Энджер смотрит, человек начинает выходить из самого центра пожарища.
Оснастки болты и след после человека, как он ходит, в силуэт, в сторону Энджера.
54.
Тесла
Так это и есть Великий Дантон.
Тесла выходит из шарика электроэнергии, одетый, как если бы он был на своем пути к опере. Он чистит искры из рукава его куртки, как он расширяет группу в Энджер.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Аллея господин effused про ваш поступок для меня на любом ряде случаев.
То, что вы сделали с карманами?
Энджер возвращает рукопожатие.
Энджер
Я видел лекцию вам дал в Лондоне, несколько лет назад. Я польщен, что вы согласились встретиться со мной.
Тесла держит в качестве ручной Энджера.
Энджер, перепутал, не так. Аллея вручает ему лампочку, которая начинает светиться, как он схватывает его металлического основания.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Что проводит электричество?
Тесла
Наших тел, мистер Энджер, не способны проводить, да и вообще, вырабатывающие энергию.
Рука Тесла выпуска Энджера. Лампочка тухнет. Аллея берет его из Энджера, который смотрит на ладонях его рук.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы уже обедали, мистер Энджер?
ВН. ПАЛУБЕ, ЛАБОРАТОРИЯ-УТРО
Энджер, переулок и Тесла рассаживаются вокруг стола, на Децл с видом на потрясающий вид. Они едят бутерброды.
Тесла
Элли объяснили, что требуется очень интересные устройства.
Энджер
Мне нужно что-то невозможно.
Тесла
Вам знакома фраза 'человек перешел границы своих возможностей'?
(ДАЛЬШЕ)
55.
Тесла (ПРОДОЛЖАЯ) (выкл его смотреть)
Это ложь. Возможности человека ограничены его нерв. Единственные ограничения о научно-техническом прогрессе эти навязанные обществом.
Тесла смотрит на горы.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Первый раз, когда я изменить мир я был провозглашен пророком. Второй раз меня вежливо попросили удалиться.
Мир допускает только одно изменение за раз. И вот я здесь.
(жесты в лаборатории)
Смотрим "выход на пенсию".
(глядя на Энджер)
Нет ничего невозможного, мистер Энджер.
То, что вы хотите, просто дорого.
Тесла поднимается, моет руки в тазике на тумбочке.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Переулок сказал, что ты фокусник.
Если вы построили это устройство, Вы представили бы его лишь как иллюзия?
Энджер
Если бы люди думали то, что я делал на сцене были настоящими, они бы не аплодировали - они кричали. Думаю, что спасти девушку пополам.
Тесла кивает. Учитывая.
Тесла
Мистер Энджер, стоимость такой машины-
Энджер
Цена не имеет значения.
Тесла
Возможно, и нет. Но задумывались ли вы стоимость?
Энджер
Я noit уверен, что понимаю.
Тесла
Я могу принять вашу машину, мистер Энджер.
Но я тоже могу дать тебе совет...
(заостренный)
Иди домой. Забудьте обо всем этом. Я могу распознать страсть. Как мистер Элли могла тебе сказать, я сам себе дал, чтобы сейчас и потом. Он не будет делать вам никакой пользы.
56.
Энджер
У вас навязчивых сделал вам ничего хорошего?
Тесла
Сначала. Но я последовал за ними слишком долго - я их раб. Их мальчик для битья. И в один прекрасный день они могут выбрать, чтобы уничтожить меня.
Энджер смотрит в глаза Теслы.
Энджер
если вы понимаете навязчивой идеей тогда вы знаете, вы не передумаю.
Тесла
(улыбается)
Так оно и будет.
Энджер
Вы будете его строить?
Тесла
Я уже начал ее строить, мистер Энджер. Я надеюсь, что вы наслаждаться горным воздухом. Для этого потребуется время.
Тесла исчезает в лабораторию.
Инт. ЗЕЛЕНЫЙ ЗАЛ КЛУБА ПЬЮТ -- ВЕЧЕР
В клубе тепло и темно. Оливия, резак и Энджер сделать свой путь в бар. Оливия указывает на дальний конец бара, чтобы бродяга в драной одежде, свернувшись за кружкой пива.
Оливия
(для бродяги)
Джерри?
Бродяга видит Оливию, тали себя и вываливает на пути вниз в бар к ним. Как он приближается, мы понимаем, почему Оливия принесла их сюда.
Под грязи и спутанными волосами, этот человек плеваться
Образ Роберта Энджера-его играет тот же актер
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Мистер Энджер, мистер Каттер, я хотел бы познакомить тебя с мистером Джеральдом корень.
Корень
Приятно познакомиться с этими джентльменами.
Энджер, глядя немного слишком много. Корень бросает руку
через плечо Энджера и рисует его.
57.
Корня (ПРОДОЛЖАЯ) (шепотом)
Хотели бы вы, рассказать вам анекдот?
Энджер улыбается unconfortably. Sunddely корень обертывания эти руки вокруг Энджера шею и начинает душить его.
Каттер пробивает его вверх, и толкает корневой обратно.
Корня (ПРОДОЛЖАЯ) (кричит)
Ты смеешься?
Энджер встряхивают. Корень забирает свою шляпу со стойки и исчезает на улице.
Энджер
Он сошел с ума.
Оливия
Он безработный актер - конечно, он сошел с ума.
Каттер
Он идеален. Немного поработать, заметь, но когда я закончу с ним, он мог бы быть твоим братом.
Энджер
Я не хочу, чтобы он был моим братом.
Мне нужно, чтобы он был мной.
ВН. НОРТ-ХИЛЛ, ДЕНЬ
Борден сопровождает Сару и своего малыша, девочку, до трех вдоль улицы.
Борден резко останавливается. Припадает к его дочери.
БОРДЕН
Хотели бы вы увидеть фокус?
Борден протягивает руку и толкает своенравный замок в ее волосы над ухом. Когда его руки возвращается, она держит ключ.
Он встает, кладет ключ в руке Сары.
Сара
Для чего это нужно?
Борден берет ее нежно за плечи и поворачивает ее вокруг, пока она не сталкивается скромный двухэтажный дом. Она смотрит на ключ в ее руке.
58.
САРА (ПРОДОЛЖАЯ)
Когда я спросил на прошлой неделе ты сказал, что мы не могли себе позволить.
БОРДЕН
Вы поймали меня в плохое настроение.
Сара
А вы хотите через все-
БОРДЕН
Сара, я имею право передумать, не так ли? Акт это взлет, возможно, скоро я вытащу нас в Большой театр. Все будет работать.
Сара поворачивается и обнимает ее муж.
Инт. ТЕАТР ИМПЕРИИ
В auditoruim пуст. Две двери-это простые кадры есть
возведен в центре сцены. Энджер вертит в руках один, открыв его, прогуливаясь по нему. Оливия смотрит.
Оливия
Ты идешь сквозь этот - то...?
Энджер Оливия стоит перед дверью.
он толкает дверь, все пути открыты. Вдруг, ловушка-дверь в полу открывается. Энджер прыжки через него-
Инт. ТЕАТР ИМПЕРИЯ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Оливия собирает ее юбки и падает через отверстие - инт. ПОД СЦЕНОЙ ИМПЕРИИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
-Посадка рядом с Энджер на соломе matterss.
Оливия
Ооф. Ты не мог найти чего-нибудь помягче?
Энджер
(улыбается)
Это не для того, чтобы спать.
Оливия смотрит вокруг ниже сценическая площадка.
Оливия
И корень идет туда?
59.
- Она показывает на лифт двадцати метров с люком
Механизм над ним. Энджер кивает. Оливия смотрит на Энджер.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Это будет удивительно, Роберт.
Энджер
Он должен быть. Трюк бордена уже заметили. Зал сегодня был полон.
Оливия смотрит на него странно.
Оливия
Ты опять ходил на его шоу?
Энджер отводит взгляд, смущаясь.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Ты становишься одержимым, Роберт.
Каттер (С. О.)
Готовы встретиться с собой, мистер Роберт.
Энджер и Оливия смотрят вверх, чтобы увидеть Каттера в люке.
Инт. ТЕАТР ИМПЕРИЯ -- МГНОВЕНИЙ
Энджер и Оливия сидят в первом ряду. Каттер манит корень на сцене. Он был clened и одет в сценический костюм Энджера. спотыкается на своем пути на сцену.
Энджер
Все, что нужно сделать-это надраться как свинья все время и никто не будет в состоянии сказать, разницу.
Каттер
Немного веры, сэр. Не могли бы вы пользу нам представление. Г-Н Корень?
Корень берет себя в руки и сам пылей офф.
Вдруг, корень стал Энджер. он направляет все его выражения лица, чтобы его походка. Энджер кивает, начинаешь верить в это может сработать. Иллюзия идеально -пока он не откроет рот.
Корень
Ты бы тоже пил, если ты знаешь, мира и вполовину так хорошо, как я.
Энджер вспрыгивает на сцену, исследовав корень с разных сторон. Корень начинается копирует каждое его движение. Оливия начинает смеяться. Энджер становится неудобно.
60.
КОРНЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Ты думаешь, что ты уникален, мистер
Энджер? Я был Кассар. Я был Фаустом. Как трудно это может быть, чтобы играть 'Великий Дантон?'
Каттер
Вы можете вернуться назад, чтобы быть собой.
Корень. Бесплатно..
Корень выглядит вызывающе на обоих мужчин.
Корень
Я бы предпочел быть с ним, сейчас. Я нахожу это забавным.
Корень машет руками поперек груди, в том же порядке, что Энджер не на сцене. Он выпускает бутылку Джина из воздуха, и занимает много глотать и прыгает вниз с Оливией.
Каттер
Корень должен держать низкий профиль-его кто-нибудь увидит, что игра началась.
Энджер
(просмотр корень)
Я не знаю, как вы делаете эти вещи, Каттер. Я не уверена, что хочу знать.
Каттер
Вы не задумывались о том, что мы должны позвонить в фокус?
Энджер
Нет смысла лукавить. Борден называет свой фокус 'перемещения'?
Каттер кивает.
ВН. ЛЕСТЕР-СКВЕР -- ВЕЧЕР
Огромный шатер имперского театра:
'Великий Дантон исполняет новое перемещение человека'
Под ним толпа. Фэллон amongest них. Глядя на знак.
Инт. ИМПЕРИЯ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Энджер находится на сцене, подходит к концу его шоу, улыбаясь
В целом, как он тянет десятки цветов из воздуха и бросает их в толпу. Аплодисменты заполняет театр.
Дверные проемы не wheeld, по обе стороны от сцены.
Энджер приближается к краю сцены, чтобы обратиться к аудитории с внезапно торжественная манера поведения.
61.
Энджер
Дамы и господа, многое из того, что вы видели сегодня можно назвать иллюзиями. Занимательные мелочи вроде вы, возможно, видели другие маги проанализировать.
Энджер ставит на цилиндре.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Увы, я не могу назвать следующий номер, как иллюзия. Смотреть внимательно - Вы не увидите никакого обмана, без обмана используется. Просто техника исполнения знакома некоторым жителям Востока и различным святым людям в Himalyas. Действительно, некоторые из вас могут быть знакомы с этой техникой, но для тех из вас, кто не, не пугайтесь, что вы собираетесь см. считается безопасным...
Энджер изящно поворачивается и идет в глубь сцены к правой двери, открывает ее, шлепает его, чтобы показать, что продается.
Затем протискивается сквозь пересечения этапе
-в другую дверь, которую он открывает, хлопая, чтобы показать свою солидность, пошел через рамку.
Энджер снимает шляпу и бросает ее высоко в воздух.
Он плывет обратно к нему, и он ловит его.
Энджер снова бросает шляпу, еще сложнее в этот раз, и он исчезает УО на стропила. После паузы, очевидно, она не вернется вниз.
Смех. Энджер щелкает пальцами и шляпа упала обратно на него. Он ловит ее.
Энджер фильмы в первую дверь и бросает свою шляпу в высоком
Дуги по сцене. Он открывает дверь - шаги за ней...
Вторая дверь, вдали по сцене, сразу открывает и Энджер/корень вырисовывается, доходя до поймать шляпу.
Как ЗАХЛОПЫВАЕТ двери за ним закрылась. Он надевает шляпу.
В аудитории вспыхивает - стоя, Фэллон единственный в своем кресле, как Энджер/корень берет на поклоны.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер, услышав массовые аплодисменты, слезает с соломой тюфяке, вглядываясь вверх сквозь щели в половицах.
Улыбаясь, Энджер обращается к невидимым зрителям и кланяется.
62.
Инт. ГАРДЕРОБНАЯ -- ВЕЧЕР
Энджер, Оливия, и Каттер празднуют успех.
Пустые бутылки из-под шампанского линия столик для макияжа
Оливия
(тост)
В наше достижение.
Они пьют.
Каттер
Менеджер сказал, что он никогда не видел такой реакции.
Энджер улыбается, невесело.
Энджер
По крайней мере, он должен это увидеть. Я провел овации скрытый под сценой.
Никто не заботится о человеке, который исчез, человек, который идет в коробку. Они заботятся о человеке, который выходит на другую сторону.
Оливия
Мне важен человек в поле.
Энджер поворачивается к Оливии, поднимает бокал.
Энджер
Спасибо.
(для Каттера)
Может быть, мы могли бы поменяться перед трюком. Таким образом, я мог быть престиж и Корневыми концами вверх под сценой.
Каттер
(качает головой)
В antecipation трюка - он должен свой товар лицом, чтобы построили напряжении. Если корень открывает рот, все кончено - он не может ввести в фокус.
Корень (О. С.)
я, конечно, могу. Я Великий Дантон.
Они обращаются. Корень лежал за стволом, все еще в костюме.
Каттер
Рут, ты болван, взял, что костюм и макияж прямо сейчас, кто угодно может войти сюда!
Каттер является ШЛЕПАНЬЕ корень на ноги. Он хватает его за воротник и превращается в Энджер и Оливия.
63.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Поздравления, все.
Каттер тащит искоренить. Оливия сползает на макияж таблице.
Энджер
Я полагаю, я должен получать больше остальных.
Оливия
В жизни не часто бывают такие моменты, Робби.
Оливия наливает ему еще шампанского.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Мы много работали для этого, и мы должны достойно отметить.
Энджер смотрит на нее с нежной улыбкой. Она тянет его ближе, и они целуются. Она завернул ее ноги вокруг него.
Они снова целуются.
Энджер тянет обратно.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Что в этом плохого?
(тихо)
Это ваша жена?
Энджер качает головой, отвлекаясь.
Энджер
Хитрость не является достаточно хорошим.
Оливия смотрит на него.
Оливия
Разве вы не видели зрители?
Энджер
Нет.
Оливия
Ну, они любили его.
Энджер
Это не так хорошо, как его обмануть.
Оливия
Трюк бордена-ничто по сравнению с нашими. У него нет стиля-
Энджер
Ему не придется провести финал под сценой.
Энджер поднимается, поворачивая из ее объятий.
64.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Мне нужно знать, как он это делает.
Оливия
Почему?
Энджер
Так что я могу сделать это лучше.
Энджер поворачивается к ней. Смотрит ей в глаза.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Мне нужно, чтобы ты пошла к нему работать.
Оливия
Работа для него? Вы шутите
Энджер
Ты будешь моим шпионом.
Оливия
(опешив)
У нас все только начинается и вы хотите, чтобы я ушел?
Энджер
Это то, как мы продвигаемся.
Энджер движется с Оливией, положил руки на ее плечи.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Подумаешь, Оливия... у нас тут народ взволнован версия каттера трюк - представьте, что мы могли бы сделать с реальной иллюзией. Мы будем иметь самое лучшее представление когда-либо видел.
Оливия
(frustated)
Он знает, что я работаю для вас.
Энджер
Именно поэтому он и захочет нанять вас.
Он захочет свои секреты.
Оливия
Почему бы ему мне доверять?
Энджер задумывается на секунду. Затем улыбается.
Энджер
Потому что вы собираетесь рассказать ему правду.
Инт. ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ
Аллея показывает в Энджер. Тесла сидит, читает.
65.
Тесла
Вы, должно быть, любопытно узнать, что так много денег, купили вы, мистер Энджер.
Тесла поднимается. Энджер ведет к углу в комнате и вытаскивает лист из десяти-метрового аппарата - электрического
Энджер машина, используемая на этапе открытия фильма.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Логично, что ты должен быть здесь на первый рейс.
Аллея огней генератора соединены толстые кабели к машине. Он грохочет в жизни, дым валил из под перекладины.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Ваша шляпка.
Энджер снимает шляпу и пытается вручить его, чтобы Тесла.
Аллея перехватывает шляпу и кладет ее на мел хасмарк прямо под машину. Он возвращается к управлению.
Аллея
Вы, возможно, захотите, чтобы отойти.
Тесла
Нет, нет. Все будет в порядке. Мистер Элли, пожалуйста, заполните.
Без дальнейших церемоний, аллея огней машины.
Ничего не происходит. То, как они смотрят, шара на вершине споткнулся мигает уитс жарко. Болты стрельба из него, оборачивая себя вокруг ножек штатива. Заряд
достигает ФРИЗИ, а затем издает громкий хлопок, как если бы он преодолел звуковой барьер.
Вдруг в комнату до сих пор.
Тесла шагает вперед. Смотрит вниз, в яму.
Аллея соединяет его на краю ямы. Энджер, прихрамывая, является последним, чтобы прибыть, замок в яму
-в цилиндре, который и бровью не повел.
Энджер
Я не понимаю-
Тесла смотрит на шляпу, как будто пытаясь расплавить его с CONCENTRARION. Аллея тянет Энджер от ямы.
Аллея
Возможно, будет лучше, если вы нас оставите. Мы увидимся на следующей неделе?
Энджер начинает протестовать, но аллея жесты в сторону двери.
66.
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ
Небольшой, заброшенный магазин аркада, прокукарекал инструменты, мебель и реквизит, окна заклеены афишами. Борден сидит на верстаке, засучив рукава, работать на токарном станке.
Фэллон выходит, Оливия за ним. Борден смотрит на нее, поворачивается к столу, инстинктивно надевая перчатки.
Оливия
(оглядываясь по сторонам)
Интересный мастер-класс.
БОРДЕН
Мы стараемся.
Оливия
Меня зовут Оливию Уэнскомб.
БОРДЕН
Я знаю, кто ты. Ты пришел, чтобы украсть мое шоу?
Оливия видит одну из театральных замечает, что помет магазина: "великий Дантон побил рекорд с его удивительным
НОВЫЙ ТРЮК"
Оливия
Нет. Я здесь, чтобы дать то, чего отсутствует.
БОРДЕН
И что бы это могло быть?
Оливия
Меня.
БОРДЕН
(в fallon)
Не я просто говорю, что, Бернард?
Женское прикосновение.
Листья Фэллон, закрывая дверь.
Оливия
Я оставил Энджер. Я хочу работу.
Борден сидит там.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Я знаю, у тебя нет причин доверять мне-
БОРДЕН
Почему я не должен доверять вам?
Любовница моего врага.
Оливия опешила. Перевалочных тактику.
67.
Оливия
Мистер Борден-
БОРДЕН
Альфред.
Оливия
Альфред. Я собираюсь рассказать тебе правду.
БОРДЕН
Ах. Правда. Скользкое понятие в нашей жизни работа, Мисс Уэнскомб.
Оливия
Я здесь, потому что он послал меня сюда.
Он хочет приехать и работать для вас и украсть вашу тайну.
БОРДЕН
Зачем ему мой секрет?
Его трюк на высшем уровне. Великий Дантон isntantly исчезает и появляется на другой стороне сцены --немой, избыточный вес, и, если я не ошибаюсь, довольно пьян.
Борден поднимается, придвигается ближе к Оливии.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Скажи мне, Оливия. Он любит выходить на поклоны под сценой?
Оливия встречает его пристальный взгляд.
Оливия
Нет. Это убивает его. он одержим мыслями о вашем методе. Он думает ни о чем другом, и не получает удовольствия в наш успех. У меня было достаточно. Нет будущего с ним.
Он послал меня сюда, чтобы украсть ваши секреты, но я, собственно, предлагаю вам его.
БОРДЕН
- У него нет секретов от меня.
Борден смотрит на нее, не зная.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
И это правда?
Она дает Борден сложной улыбка/пожав плечами.
68.
Инт. ЗА КУЛИСАМИ-ДЕНЬ
Каттер-это фиксирование механизм, опора. Подходы Энджер, в его майку, заглядывает ему через плечо. Каттер поглядывает вверх.
Каттер
Лучше всего можно переодеться для martinee, сэр.
-Энджер кивает. Каттер понимает.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Корень! Ты опоздал.
(нюхает)
И еще более пьяный, чем обычно. Вам себя ниже по лестнице, прямо сейчас!
Корень
Нет.
Каттер
Нет?!
Корень смотрит на Каттер с неподдельной злобой.
Корень
Нам нужно поговорить, мистер Каттер.
Инт. ГАРДЕРОБНАЯ-ДЕНЬ
Энджер применяет его состава. Каттер входит. Энджер смотрит на него через зеркало.
Энджер
У нас проблема, Каттер.
Он держит бумаги, сложить объявление:
БАШНЯ "КЭПИТОЛ РЕКОРДЗ" - СО СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛИ - ПРОФЕССОР БУДЕТ
ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТРАНСПОРТИРОВКА ЧЕЛОВЕКА - ПРИНЯТЬ НЕ ДЕШЕВЫЕ
Подделок!!!
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Он будет выступать на другой стороне улицы.
Каттер
У нас есть проблема посерьезнее. Корень.
Энджер
Не говори, что он снова упал.
Каттер
Хуже. Он понял, что он может выдвигать требования.
Энджер
Он шантажирует нас?
69.
Каттер
Одним словом, да. Я удивлен, если честно - обычно это занимает гораздо больше времени, чтобы выяснить это.
Энджер
Сколько он хочет?
Каттер
Нет никакой разницы - мы должны перестать делать трюк.
Энджер
(имеет бумага)
Перестать делать трюк? Посмотри на это.
Каттер
Посмотрите на вчерашнюю. И на прошлой неделе, где они называли тебя "состоялась сценическая премьера Лондон исполнитель", а Не "маг" разум. Исполнитель. Любого рода.
Энджер
В чем смысл?
Каттер
Моя точка зрения, Роберт, что ты поднялся слишком высоко, чтобы уйти с какой-либо профессиональной embarrassament. Мы не делаем никаких трюков мы не можем контролировать.
Энджер считает, что это. Кивает. Мышления.
Энджер
Заплатить ему все, что он хочет, пока.
Мы делаем трюк, пока Борден не откроется, тогда будем сворачивать ее.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ ИМПЕРИИ -- НОЧЬ
Корень курит сигарету. Потяните назад, чтобы показать, что он стоит на подъемнике под сценой...
Люк открывается и Энджер капель на соломенном матраце.
Он смотрит, чтобы увидеть корень окончания его сигареты.
Энджер
(шипит)
Вам туда!!
Корень ухмылки на Энджер - бросает сигарету и катапульт до-
Инт. СЦЕНА, ТЕАТР ИМПЕРИИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
-на стадии и этапы/выползает из-за двери громкие аплодисменты.
70.
Корень имеет небрежный оскал, как он распорки через этап, доя аплодисменты со всех сторон, посылает воздушные поцелуи, подмигивал...
любить его. Он превращается в Каттер в крылья. Дует ему воздушный поцелуй.
Каттер блики. Потом поворачивается к рабочим сцены.
Каттер
Получить его вниз!
Энджер (З. К.)
Каттер всегда удивлялся, как быстро корень испортилась.
Рабочий сцены начинается опускание занавеса.
Инт. РЕСТОРАН, КЛИФФ ХАУС ИНН -- ДЕНЬ
Энджер сидит с Борден молочных.
Энджер (З. К.)
Мы заплатили ему достаточно, чтобы держать его в пиве - Вы не ожидали бы его раскачать лодку. Сегодня я научился смотреть Бордена по эпизоду...
Инт. ТАВЕРНА-ВЕЧЕР
В баре темно и мрачно, упакованы с много бесперспективным.
Энджер (З. К.)
...и его счет предполагает причину.
Корень угрожающе висела у него на стуле, развалясь голову в сторону пустой стакан. Он в его собственную одежду, но очищены, чтобы посмотреть, как Энджер.
Полная ПИНТА прибывает перед ним. Корень превращается в лицо своего благодетеля - БОРДЕН. Корень занимает несколько больших глотков, уставившись в Борден. Подавляет отрыжку.
Корень
Чему я обязан столь желанной пинтой Эля?
БОРДЕН
Ты Великий Дантон, не так ли?
Корень жесты, молчание, поглядывая вокруг них.
Корень
Конечно я. Но не афиширует это - меня разорвет толпа.
(улыбается Борден)
А вы кто будете?
71.
БОРДЕН
Всего лишь скромный поклонник. И коллега.
Корень
Ах, очень хорошо.
Корень-ДАУНС остальная часть его нового пинту, ставя пустой бокал перед Борден с эмфатическим преобразователь.
БОРДЕН
Другой?
Корень
Если вы настаиваете. Я не буду сегодня выступать. Ну, только одно шоу, и, честно говоря, мои люди очень много работают вещи в эти дни.
БОРДЕН
Вы могли, вероятно, сделать это с завязанными глазами.
Корень
Чертовски хорошая идея.
БОРДЕН
У нее.
Корень
Спасибо.
Новую пинту прибывает. Корень глотками.
БОРДЕН
На самом деле, кое-что я может предупредить вас об.
Корень
Да?
БОРДЕН
Ну это ваше перемещение человека иллюзии. Теперь, я noit утверждает, что знает свой способ... но у меня была похожая фишка на мой поступок, и я воспользовался...
(оглядывается, шепотом)
...двойной.
Корень
О, я вижу, очень хорошо.
БОРДЕН
Сначала. Потом стало плохо. Вы себе, я не рассчитывал на то, что, как только я включил этого парня в свой номер, он имел полную власть надо мной.
72.
Корень
Полную мощность, вы говорите?
БОРДЕН
(серьезно кивая)
Да, он был секрет, вы видите.
И чем успешнее я становился, тем позорнее его требования становились. Он практически backrupted меня. В итоге мне пришлось полностью остановить выполнение иллюзия.
(смотрит в корень)
Вы должны быть очень осторожны, предоставляя кому-либо власть над вами.
Корень смотрит в Борден. Пьяный whells спиннинг.
Корень
Спасибо за предупреждение.
Инт. ЭТАП, ИМПЕРИЯ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Энджер почти весь путь через его поступок.
Энджер
...некоторые из вас могут быть знакомы с этой техникой, но для тех из вас, кто не, не пугайтесь, что вы собираетесь см. считается безопасным...
Энджер принимает свое время, уверенный в себе, ДОЯ его. Он бросает свою шляпу в воздух, ловит его.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер капель на десять футов на бетонный пол. Но нет ничего, чтобы не упасть-
Он мучительно бил по земле. Схватившись за ногу в предсмертной агонии, он смотрит вверх и видит, кто-то стоя на подъемнике, в двадцати шагах от... БОРДЕН.
Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ
Первый хлопает дверь. Публика превращает их внимание на вторую дверь.
Дверь остается закрытой. Шляпа мягко падает на пол.
Тишина, нарушаемая кашлем в зале.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
БОРДЕН кланяется Энджер - подъем ракеты БОРДЕН через
ПОЛ СЦЕНЫ.
73.
Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ
Откроется вторая дверь, и БОРДЕН шаги, оглядывается
вокруг, в замешательстве, как будто он не знает, где он находится. Он оглядывается на дверь, затем берет в руки шляпу...
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер смотрит на его ноги - неприятный перелом. Как он
дроссели на боль, он слышит смех из зала.
Инт. СТАДИЯ-ПОСТОЯННОЕ
Как Борден кружки со шляпой, примеряя ее на себя и, найдя ее слишком
маленький, что-то опускается из мух выше:
Энджер/корень, связанный и с кляпом во рту, висит на цепи. Знак на шее гласит: "открытие в PANTAGE - профессор"
Борден смотрит за ним.
БОРДЕН
Великий Дантон, я должен извиниться! Я просто перебрал магии для моего этапа на массаж!
Великий Дантон касается остальных трех метров над сценой.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Извините за вторжение!
Борден находится в цилиндре и Энджер/корень под углом бойкий.
Бурные аплодисменты и смех. Борден Луки, прыгает вниз
со сцены и идет по проходу, кланяясь, наслаждаясь его всю дорогу.
Инт. СТАДИЯ-ПОЗЖЕ
Каттер приседает над Энджер, фиксация на долгое шину на его сломанную ногу. Позади них, корень до сих пор висит над сценой, стонать в знак протеста.
Каттер
Я не понимаю, как Борден нашел его - я
держал его под спудом, я был осторожен.
Энджер
Ну, он и сделал.
Каттер помогает Энджер на ноги.
Каттер
Сидеть, как вы думаете, может быть ее?
Оливия?
Энджер останавливается, чтобы посмотреть на Каттер.
74.
Энджер
Нет. Я не.
Каттер жесты в корень.
Каттер
Мы должны вырезать его вниз?
Энджер
Он же Великий Дантон. Пусть он порезался вниз.
ВН. ТЕАТР PANTAGE ЭТО -- НОЧЬ
Энджер, завуалированной, ноги в длинных металлических скобу, протискивается сквозь толпу снаружи кассе. Шатер: профессор исполняет свой шедевр - оригинальную транспортировать
Мужик!!
На кассе: проданы через воскресенье. Энджер смотрит.
СКАЛЬПЕР (С. О.)
Нужны билеты, сэр?
Энджер превращается в спекулянта. Кивает.
Инт. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Энджер рухнул в кресло в задней части упакованные театр.
На сцене: Борден работает через его показывают с высокой степенью
Из зрелищ, даже не улыбнется, когда призвали.
Работают без перчаток, он делает много выполняя трюки одной рукой. Он помогает Оливии, которая выглядит сногсшибательно.
Борден выполняет тыс. перемещение человека. Борден одел его
С ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО АППАРАТА. Две большие стеклянные шары, искры передают от одного шкафа, а другой вдоль оголенных проводов.
Еще часы, поднимается злость, как он смотрит тесные отношения Оливии с Борден.
Инт. АПАРТАМЕНТЫ -- ВЕЧЕР
Оливия входит в темноту спальни. Она, чиркая спичкой и зажигает одну из газовые фонари...
...и крики, как газовый свет загорается Энджер, садясь в кресло, трость, прислоненную к подлокотнику кресла.
Энджер
Вы меня не ждали?
Оливия
Я ждал, что вы придете, Робби.
Ваше сообщение говорит "после обеда".
75.
Энджер
Ну, это займет немного для меня
вокруг этих дней...
Энджер рапс на свой счет дубль ногу своей тростью. Сам подъемы вверх.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Он отобрал у меня все.
жена, моя карьера... теперь вы.
Моя Оливия
Что вы имеете в виду? Ты послал меня к
Энджер принимает ее за плечи, грубо.
Энджер
Я послал вас, чтобы украсть его секрет - не для улучшения своего поступка-
Оливия
Это моя работа!
Энджер
Или влюбиться в него!
Оливия
Ты бросила меня к нему!
Энджер шлепает ее. Она качает головой на него.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Я сделал все что вы просили.
Энджер
(сложные)
Да? То, как он это делает?!
Оливия
Каттер был прав - это двойной.
Энджер качает головой, в ярости.
Энджер
Конечно, Борден сказал, что-
Оливия
Он ничего не сказал - он бы никогда не сказал. Я видел такие вещи - косметичку, очки, парики. Мы не используем его для шоу, но я нашел его спрятанным за кулисами.
Энджер
(презрение)
Это вводит в заблуждение - он оставляет те вещи, которые лежат вокруг, чтобы заставить вас думать, что он использует двойника.
76.
Оливия
Все время? Он не знает, когда я смотрю-
Энджер
Все время, Оливия, - вот кто он, что он берет - он живет своим законом, разве вы не видите?!
(пауза)
И только потому, что ты с ним спишь, не значит, что он доверяет тебе.
Оливия смотрит athim, слезы, застилавшие ее глаза.
Оливия
Вы, что вы можете видеть все, не так ли?
Она движется к своей кровати, спускавшийся ниже матраса.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Но Великий Дантон, - слепой дурак.
Оливия что-то бросает в Энджер: картон-связанная тетрадь.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Его ноутбук.
Энджер начинает отчаянно листая страницы.
Энджер
Ты его украл?
Оливия
Я взял его на вечер. Я думал, что ты сможешь что-нибудь разобрать, но сейчас я понимаю-
Энджер
Я не могу.
Оливия
(презрение)
Вы не можете.
Энджер
Оливия, никто не мог
(стр. исследований)
Это шифр, - со смещением, что, вероятно, смещается каждый день дневник. Даже с сделать это заняло бы несколько месяцев, чтобы расшифровать...
Оливия
И без ключевого слова?
77.
Энджер
Может быть, никогда. Посмотрим.
Энджер ставит картоном переплете блокнот в карман.
Оливия, волнуется, держит в руке ноутбук.
Оливия
Нет, мы не будем - если я не верну завтра утром, он поймет, что я его взял.
Энджер смотрит на нее недоверчиво.
Энджер
Вы можете мистер, возможно, думаешь, что я позволю этому идти? Это его дневник, Оливия.
Все его секреты прямо здесь,
у меня в руках.
Оливия
(умоляя)
Не делай этого у меня, Роберт!
Энджер
(пожимает плечами)
Оставь его.
Оливия
Он знает, где я живу!
Энджер
Мне нужно знать его способ.
Оливия
(в отчаянии)
Его не вернуть жену, Роберт.
Энджер
Я не забочусь о моей жене - я забочусь о своем секрете!
Энджер останавливается, понимая, что он сказал. Успокаивает себя.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Слушай, я пойду в свою мастерскую и устроить перерыв в
Оливия
Он будет знать, что это вы-
Энджер осторожно кладет руки ей на плечи.
Энджер
Да, я, а не ты. Понял?
Оливия кивает, плачет. До сих пор страшно. Энджер тащит его за ногу к двери. Она смотрит ему вслед, разрываясь.
78.
Оливия
Роберт? Я упала в любовь с ним.
Энджер смотрит на нее сочувственно.
Энджер
Тогда я знаю, как тяжело это было
тяжело для тебя.
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ
ЗАКРЫТЬ НА: РАЗБИТОЕ СТЕКЛО, СЛОМАННЫЙ РЕКВИЗИТ И МЕБЕЛЬ.
Опрос борден и Фэллон обломки их магазин. Борден
смотрит на Фэллона.
БОРДЕН
Ноутбука.
Фэллон кивает. Борден вздыхает. Устал.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Тогда он только начал.
ВН. STAGEDOOR, PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Небольшая толпа искателей автографов толпы stagedoor. А
Телохранитель шагов через дверь и начинает unshering их
прочь, как Фэллон и Борден следовать за ним через дверь.
Телохранитель держать дверь в вагон открыта, и Фэллон шагов. Борден останавливается у двери.
БОРДЕН
Я иду сегодня вечером, господа.
Фэллон выглядит заинтересованным.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Пусть приходит. Мне плевать.
Борден снимает шляпу и идет на толпу улица.
Фэллон ступенек вниз, попадает в телохранителя куртки и вытаскивает пистолет. Он проверяет, что он заряжен, и просовываем ее в свою куртку. Затем он отправляется после Борден.
ВН. УЛИЦЫ, ЗАПАДНЫЙ КОНЕЦ -- ВЕЧЕР
Фэллон продолжает следовать Борден на расстоянии. Борден
шаги в табачный киоск. Фэллон останавливается и бездельничает на углу улицы.
Как Фэллон часы, acrooss улице, другой человек останавливается.
Фэллон снова берется за углом и выглядит:
Это Энджер, опираясь на свою трость.
79.
Борден выходит из Табачник и продолжается вниз
улицы, облака трубочного дыма, перемещаясь вслед за ним.
Фэллон ждет Энджер отправился после Борден, то следует мужчин на расстоянии.
Борден кресты на той же стороне улицы, что и Энджер.
Фэллон ускоряет шаг и пытается перейти улицу, но держится на второй по мимо трафика.
Как он достигает другой стороны, Борден ушел, но он видит Энджер исчезают вниз, и проулок.
ВН. АЛЛЕЯ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Фэллон туров cornder и останавливается. Переулок пуст. -он потерял их. Наконец, он видит открытую, darkned дверной проем в конце переулка.
Инт. КОРИДОР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Фэллон останавливается в дверях, его рука в перчатке сжимая ТЭ дверной коробке.
Энджер стоит на другом конце коридора, наблюдая за ним.
Фэллон делает шаг к нему и падает сквозь гнилой
пол в подвале ниже.
Инт. ПОДВАЛ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Фэллон тяжело падает на почти вертикальный открытый гроб.
ДЕЗОРИЕНТИРОВАН, Фэллон просто улавливает Каттера опускающего крышку на
Место, закрывая его. Каттер начинает ПРИГВОЖДАТЬ его вниз.
Огнестрельное слезы, через крышку коробки. Резак падает на спину, но поймал Энджер.
Энджер поворачивает Каттера на один бок. Он вцепился в
Кровавая рана на руке.
Каттер
Я буду жить.
(в гроб)
Вы избавили меня от заботы сделать
вам отверстие для воздуха!
Энджи берет в руки молоток и продолжает ПРИБИВАТЬ.
ВН. ХАЙГЕТСКОЕ КЛАДБИЩЕ-УТРОМ
Борден берет свой путь через заросшее кладбище. Он
слышит стук и поворачивается:
Энджер находится у него за спиной, рэп на разбитое надгробие с головой своей тростью.
80.
БОРДЕН
Я впечатлен.
Энджер
Почему это?
БОРДЕН
Вы, наконец, получить ваши руки грязные. Это то, что нужно для хорошего фокуса, Энджер. Риск. Жертву.
Энджер
Жертва, боюсь, все это станет твоим. Если ты не дашь мне то, чего я хочу.
БОРДЕН
Что это?
Энджер
Твой секрет.
Борден пытается датчика выражения Энджера.
БОРДЕН
Мой секрет?
Энджер
Ваш способ транспортировки человека.
Фэллон не сказал мне. На самом деле, он вообще ничего не говорит.
БОРДЕН
(пожимает плечами)
У тебя мой дневник.
Энджер
Без ключа он бесполезен.
Энджер достает пачку писчей бумаги и огрызок карандаша из кармана. Он предлагает им Борден.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Запишите свой метод, мистер Борден.
Описать его в полном объеме.
Борден берет бумагу и карандаш Энджер и смотрит в глаза, оценивая его.
Бить.
Борден пишет одно слово сверху страницы и складывает его вверх.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Я хочу, чтобы способ не сделать - я
даже не знаю, если секрет, в вас ноутбук.
81.
Борден смотрит на Энджер с блеском в глазах.
БОРДЕН
Ключевое слово-метод.
Энджер тянется к сложенной бумаги, который Борден лифты вне досягаемости.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Где мой ingeneur?
Энджер тянет лопату бесплатно из кучи грязи рядом с ним.
Он делает ставку в свежую кучу грязи перед Борден.
Борден смотрит на Энджер, был обеспокоен.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Он
Энджер вырывает конверт из рук Бордена.
Энджер
Как быстро вы можете "гид"?
Энджер фильмы через надгробие, тяжело опираясь на свою трость. Борден начинает копать.
Инт. БОЛЬНИЦЫ-ВЕЧЕР
Каттер плюхнулся в кресло у стены, его рука перевязана.
Он улыбается Энджер, кто садится рядом с ним.
Энджер
Как рука?
Каттер
Еще прилагается. Ты получила ответ?
Энджер держит сложенные листки бумаги.
Энджер
Наш ответ, Каттер. Я еще не смотрел, хотел поделиться с тобой этим.
Каттер выглядит любопытно в Энджер.
Каттер
Я уже знаю, как он это делает, Роберт.
Так же, у него всегда есть, так же, как мы делаем. Вы просто хотите, чтобы это было нечто большее.
Энджер смотрит на Каттер, непросто.
Энджер
Ну, давайте выясним, а?
82.
Энджер открывает листок бумаги. Большая ухмылка появляется на его лице. он превращает его в резак - он читает
- Т Е С Л А -
Каттер хмурит брови, в замешательстве.
Каттер
Что это значит?
Энджер
(взволнован)
Это значит, Каттер, что у нас есть путешествие, впереди нас. В Америку.
Каттер часы волнения Энджера. Неудобно.
Каттер
Роберт, послушай меня.
(вежливый, но однозначный)
Obssession, молодой человек, я не смогу следовать за тобой и дальше.
Энджер смотрит на Каттер, непонимающий. Он считает чем-то говорит. Останавливается. Сдерживая себя.
Энджер
Тогда остальное зависит от меня.
Инт. ЭЛЕГАНТНЫЙ РЕСТОРАН -- ВЕЧЕР
Сара сидит одна за столиком на двоих. Борден входит
с куражом, Оливия рядом с ним, Фэллон позади. МЭТРУ
Д' спешит, сигнализация официанты. Сара смотрит вверх.
Неудобно.
Сара
Я не знаю, мы бы присоединились к ужину.
БОРДЕН
Совершенно. Мы празднуем.
Официанты дух еще стол и стулья, чтобы присоединиться к Саре.
Борден вытаскивает стул для Оливии.
Сара
Мисс Уэнскомб. Мистер Фэллон.
Оливия радостно улыбается. Фэллон кивает, неловко.
БОРДЕН
(для вина официанта)
Шампанское. Ваш самый лучший
Сара
Что мы празднуем, дорогой?
83.
БОРДЕН
Ну, мы придумали новый трюк, не так ли, Фэллон?
Оливия
В чем фишка, Фредди?
Сара
(хрупкий)
Да, "Фредди". В чем фишка?
Официант презентует бутылку шампанского. Борден кивает, не глядя на него.
БОРДЕН
(громко)
Я собираюсь похоронить себя заживо.
Каждую ночь. Потом кто-то придет вместе и копать меня!
Другие заведения не взглянув. Официант откупоривает бутылки с невнятным поп-и наливает шампанское в бокал Бордена.
Сара
(официанту)
Не уверена, что мой муж должен-
БОРДЕН
Кто ты такой, чтобы сказать мне, что?!
Неловкое молчание. Оливия сдвиги в ее сиденье.
Оливия
Возможно-
Сара
Возможно, г-н Фэллон, ты проводишь Мисс Уэнскомб дома. Мой муж несносен. Я не вижу причин для вас обоих страдать.
Фэллон на ноги, потянув спинку кресла Оливии.
Оливия
Спокойной ночи, миссис Борден. Спокойной ночи, Фредди.
Они оставляют. Борден смотрит на жену.
Сара
"Фредди"?
БОРДЕН
Это мое имя.
Сара
Не у себя дома.
84.
БОРДЕН
Я не всегда дома.
Сара явно на грани слез.
Сара
Альфред, почему ты так себя ведешь?
Борден, видя ее fistress, softnes.
БОРДЕН
Сара, у меня был ужасно трудный день.
Я думал, что потерял что-то очень дорогое для меня.
Сара
Что?
Борден смотрит на нее в оцепенении. Пожимает плечами беспомощно.
САРА (ПРОДОЛЖАЯ)
Я вижу. Больше секретов.
БОРДЕН
Тайны-это моя жизнь, Сара. Нашей жизни.
Сара смахивает слезу.
Сара
Когда ты такой, Альфред, я не вижу тебя настоящую. Вы обращаетесь со мной, как ваша аудитория.
Выполнение. Я не могу жить с этим.
Борден как раз сидит там. Ничего не предлагая.
ВН. КЛИФФ ХАУС ИНН -- ДЕНЬ
Энджер подошел к гостинице. Машину на стоянке в передней и двое мужчин разгружают его. Один из мужчин смотрит в Энджер, как он входит в отель.
Инт. КЛИФФ-ХАУС ИНН
Энджер идет к стойке регистрации.
Энджер
Я думал, что я был здесь один.
Менеджер
Нежданных гостей.
(смотрит в окно на мужиков)
Не очень-то вежливо. Много вопросов.
Сначала я подумал, что они могли работать на правительство.
85.
Энджер
Нет?
Менеджер
(понижает голос)
Хуже. Они работать на Томаса Эдисона.
Энджер, - так начинается СД на мужчин разгрузочное оборудование.
Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер сидит за столом, расшифровывая дневник Бордена.
БОРДЕН (З. К.)
Сегодня, наиболее любопытное развитие...
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ
Борден поворачивается, чтобы посмотреть на шоу Фэллона в Оливии.
БОРДЕН (З. К.)
Его ассистент пришел к нам с предложением...
Они начинают говорить, как Бордена в. О. продолжается.
БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Очевидно Энджер послал ее, и сказал ей, чтобы признать, как сильно...
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Скажи мне, Оливия. Он любит выходить на поклоны под сценой?
Оливия встречает его пристальный взгляд.
Оливия
Нет. Это убивает его. Он поглощен открывать свой метод. он думает ни о чем другом, и радуется нашему успеху. У меня было достаточно. Нет будущего с ним. Он послал меня сюда, чтобы украсть ваши секреты, но я, собственно, предлагаю вам его.
БОРДЕН
- У него нет секретов от меня.
Борден смотрит на нее, не зная.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Это и есть "истина" о которой вы говорили?
Она дает ему хитрой улыбкой.
86.
Оливия
Нет. Вот что он сказал мне, чтобы сказать вам.
Бить.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Правда в том, что я любила его. И были рядом с ним. И он послал меня к вам, как он пошлет рабочим сцены, чтобы забрать его рубашки.
(смотрит ему в глаза)
Я ненавижу его за это.
Они сидят там молча, оценивая друг друга.
БОРДЕН
Я могу определить методы Энджера из задней части театра. Что ты можешь мне предложить?
Оливия улыбается, движется в borden, потянувшись к его руке в перчатке.
Борден вздрагивает, удивлен.
Оливия
Возможно, вы знаете, он делает свои трюки...
но Вы не можете понять, почему никто не может видеть, что ваша лучше.
Она нежно сдирает с себя ватник перчатки раскрывая его mutiladed руку.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы это скрываете. Мне пришлось присматриваться, чтобы определить, когда вы выполняли транспортировку человека.
(смотрит в глаза)
Но это и делает вас уникальным... он показывает зрителям, что Вы не используете двойной; ты не должен скрывать это, необходимо отобразить его с гордостью...
(смотрит на руки)
Я уверен, что это занимает большое мастерство, чтобы показывать фокусы одной рукой.
БОРДЕН
(тихо)
Это не так.
Оливия
Тогда пусть люди знают.
гораздо больше, чем он.
вы как.
Вы можете быть так что я могу показать Борден смотрит ей в глаза.
БОРДЕН (З. К.)
Я думаю, что она говорит правду.
87.
Инт. СПАЛЬНЯ, МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-НОЧЬ
Борден и Оливия были в постели вместе. За окном идет дождь.
Он наблюдал за ней выбралась из кровати и движется к окну, чтобы выкурить сигарету.
БОРДЕН (З. К.)
Я думаю, что мы не можем ей доверять. Но я люблю ее. Я нуждаюсь в ней. Мы нуждаемся в ней.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Как он мог послать тебя подальше? Он должен быть слепым, глухим и немым.
Она тихо улыбается на это.
Оливия
Робби ослеплена его ревность.
Он бы сделал все для тебя секрет.
Отослав меня было не так уж важно.
Борден считает, что это.
БОРДЕН (З. К.)
Доверие-это не суть - любовь-это момент..., которые мы когда-либо доверять?
Чтобы открыть себя для таких отношений,
ВН. УЗКИЙ ПЕРЕУЛОК-ДЕНЬ
Оливия делает ее путь мимо пропел рыночные прилавки.
БОРДЕН (З. К.)
...опасности такой роман...
Мне нужны гарантии верности. Любви.
Фэллон, следит за ней издалека.
БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Но как быть уверенным, когда истина многослойна, как кожа лука?
Я знаю, как... она должна мне помочь избавиться от Энджера. Это единственный способ, чтобы Коу ее разум.
Инт. НОМЕР В ОТЕЛЕ, КОЛОРАДО-ДЕНЬ
Энджер смотрит из дневника Бордена. Бледно. Он перелистывает страницы вперед, к последней записи...
БОРДЕН (З. К.)
Сегодня моя хозяйка доказывает ее правдивость. Не для меня, вы понимаете.
88.
БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Я был уверен, когда она привела меня в корень... сегодня Оливия докажет свою любовь ко мне на Вы, Энджер.
Энджер поднимает глаза от ноутбука. Ум шатается.
БОРДЕН (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Да, Энджер. Она дала вам эту noteboook по моей просьбе. Да, она повела меня в корень, и да, Тесла-это ключ к моему дневнику, а не к моему фокусу. Ты действительно думаешь, что я не расстанусь с моей тайну так легко после этого? Прощай, Энджер, может быть, вы найдете утешение для вашего пресек амбиции обратно в yout американском доме.
Энджер смотрит на страницы, немигающим взглядом. Вскакивает на ноги...
Инт. ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ
Энджер шаги к забору.
Энджер
Тесла!
(ничего)
Тесла!!
Энджер берет свою трость и начинает работать его металлический наконечник через eletrified забор, вызывающие ИСКРЕНИЕ и треск.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
АЛЛЕЯ, ИДИ СЮДА И ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ В!!
Аллея выходит из здания, consufed.
Инт. ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ
Открывают дверь-Энджер врывается мимо него, в ярости.
Энджер
Я веен дурака!
Аллея
Кто?
Энджер
Тесла никогда не делал такую машину, как я просил.
Аллея
Мы никогда не сказал, что у него.
Энджер
Ты позволил мне поверить, что он имел, аллея!
(ДАЛЬШЕ)
89.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Ты украл мои деньги, потому что финансирование было отрезать - вы стреляли искры на моей шляпе, и смеются надо мной все вместе в то время как вы используете свои деньги, чтобы отвратить разорение.
Я видел людей Эдисона-
Аллея
Где?
Энджер
В отеле. Я каждый ум, чтобы привести их сюда сам-
Тесла
Это было бы неразумно, мистер Энджер.
Тесла держит в руках клетку, в которой большой полосатый кот.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Это правда, сэр, что Вы не ваш один оставшийся финансист. Но мы не крали ваши деньги...
Аллея
Сэр, мой кот?
Тесла молчание переулок с крохотным взгляд.
АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Когда я говорил, что могу создать свой машина я говорил простую истину.
Наука-это всего лишь название для арт оказания экзотических мирской. Она не имеет границ - очень его целью является, чтобы уничтожить границы.
Энджер
Тогда почему машина работает?
Тесла дает Энджер ни малейшей улыбки.
Тесла
Потому что точные науки, мистер Энджер, - это не точная наука. Машина просто не работает, как ожидалось.
Он нуждается в дальнейшей экспертизы.
Энджер
Куда же делась моя шляпа?
Аллея
Нигде.
Аллея указывает на цилиндре, который сидит на верстаке.
90.
АЛЛЕЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Мы испробовали чертову штуку, десяток раз. И шляпа никуда не ходил.
Тесла
Который является, почему мы нуждаемся в Рей разный материал. Это может вызвать другой результат.
Тесла открывает клетку и очки открытый конец по аллее.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы не ждете от меня, чтобы справиться с делом самому?
Аллея неохотно лезет в клетку и вытаскивает перепуганного кота. Он спрыгивает в яму и защищает животных бу ошейник для глаз-крючок вонзился в землю.
Аллея
Вы несете ответственность за все, что происходит с этим животным, Доктор.
Аллея вытаскивает себя из ямы, и обвинения Тесла генератор.
Кошка смотрит на машины вокруг него и шипит.
Без церемонии, Тесла пожаров машины. Как и прежде, большие болты выбрасывают из головы машины, вниз, в сторону невидимого кота. Машина сборки оглушительный грохот, затем выбивает из.
Тишина. Трое мужчин начинают склоняется к яме.
Вдруг страшный визг. Кошка все еще там, все еще привязаны к крюку.
Аллея дышит вздох облегчения и начинается, чтобы освободить автомобиль.
Тесла выглядит frustated. Вдруг, кошка всплески свободного переулка и ROCJETS через открытую боковую дверь лаборатории.
Энджер
Я пойду.
Энджер хромает после кота.
ВН. ЛАБОРАТОРИЯ ТЕСЛЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер видит кошка исчезает вдоль края дома и в лес за пределами.
Энджер образом.
ВН. ЛЕС -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер толкает его путь через густые заросли, стараясь идти в ногу, но кот исчез.
91.
Энджер
Здесь, Китти, Китти.
Вдруг ужасный визг достигает Энджер. Он начинает следить за шума.
Он останавливается на открытие крохотной поляне, не более десяти футов в поперечнике.
Две одинаковые кошки злобно боев перед Энджер.
Он пытается разнять двух животных, и преуспевает в захвате одного. Другой кот срывается с места.
Энджер занимает несколько шагов после, затем замирает, глядя на-
ВЕРХ ШЛЯПЫ. Собраны в небольшую рады. Первая кошка подкрадывается свой путь через них.
Второй черный кот прыгает с руки Энджера - гонки на поляну, шипение, плевки, в погоне за первой кошкой в лес за-
Энджер осталась одна на поляне, уставившись на кучу десятков одинаковых цилиндрах.
ВН. КРЫЛЬЦО, ЛАБОРАТОРИЯ-ДЕНЬ ТЕСЛЫ
Цилиндры лежат в стопке на темной. Тесла за столом, измеряя две шляпы с парой суппортов. Энджер и аллеи смотрят.
Энджер
Так машина работала?
Аллея
Я никогда не удосужился проверить калибровку. Шляпа не двигалась.
Тесла
Эти штуки никогда не работают, как вы ожидаете их, мистер Энджер. Это одна из главных красавиц науки.
Тесла внимательно смотрит на шляпу в своих руках. Есть небольшой разрыв на внутренней части краев. Он поднимает другую шляпу. Он имеет тот же разрыв.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Нам нужно пару недель, чтобы утюг
из
(смотрит на шляпы)
-проблемы с машиной. Я буду
сообщи, когда будет готово.
Энджер, все еще ошеломленный, берет свою трость и направляется к двери.
92.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Не забудьте вашу шляпу.
Энджер останавливается и смотрит на груду шлемов.
Энджер
Какая из них моя?
Тесла
Все они-ваша шляпа, мистер Энджер.
Тесла улыбается ему.
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ
Дочь бордена, Джесс, сейчас четыре, бежит в комнату и пытается запрыгнуть на колени. Смеясь, он помогает ей встать.
Джесс
Мы едем в зоопарк сегодня днем, папа?
БОРДЕН
У папы в этот день какие-то дела.
Джесс
Но ты обещал.
БОРДЕН
Я?
Джесс кивает ему, solemly.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Затем идем в зоопарк, мы должны.
Борден проводит газета открытой для нее, чтобы посмотреть на.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ) (жесты газете)
Кто это?
Большой рекламы характеристики фото Борден: профессор - волшебник премьера Англии!
Джесс
Это ты, папа?
Борден берет девушку от его колен и встает.
БОРДЕН
Папа еще кое-что сделать. Я вернусь прежде чем вы знаете его, так что будьте готовы.
Борден идет к двери. Как он это делает, Сара поступает, избегая его глаз, то ныряя в него, как он пытается поцеловать ее.
93.
Она тянется к Шерри графин. Он наблюдает, как ее залить.
Сара смотрит на него, красными от слез глазами.
Сара
У каждого из нас есть пороки.
Борден движется к ней, нежной заботой в глазах.
БОРДЕН
Сара. Что бы вы ни думали, ваши только соревнования за мою любовь-мою маленькую девочку. Я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя, и только тебя.
Она смотрит в его глаза. Очарован.
Сара
Вы имеете в виду это сегодня.
БОРДЕН
Совершенно.
Сара
Это делает его намного тяжелее, когда вы не.
Она отворачивается от него. Борден наблюдает за ней с грустью. Листья.
ВН. КАНАЛ ... ДНЕМ
Борден прогулки по заброшенной промышленной натяжное канал, что змеи через беднейшие кварталы города.
Борден бродит в тунель. Еще один человек ждет его-Фаллон.
Руки Фэллон Борден сложенный лист бумаги. Он изучает его.
БОРДЕН
Больше покупок. Она не любит запах денег, не так ли?
Фэллон смотрит в сторону. Борден дерет бумагу.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Маленькая леди хочет посетить зоопарк, я думал, что вы могли бы взять ее.
Я сделаю это завтра, если не.
(смотрит на ноги)
Сара... она знает. По крайней мере, она знает, вещи не правы.
(смотрит на Фэллон, мольба)
Помоги мне с ней. Попытаться убедить ее, что я ее люблю. Пожалуйста.
Борден, неловко, ПЭТ Фэллон на плечо и бежит вниз по тропинке. Фэллон отправляется в противоположном направлении.
94.
Инт. КВАРТИРА ОЛИВИИ
Оливия, едва надев халат, открыла дверь в Борден. Она тянет его, пытается втянуть его в поцелуй, но он пятится.
Оливия
Что это такое. Фредди?
БОРДЕН
Пожалуйста, не называй меня так. Это ничего, просто... иногда все кажется... неправильно.
Оливия смотрит на него. Холодно.
Оливия
Фредди, я тебе уже говорил. Когда ты со мной, ты со мной.
Оставлять свою семью дома, где они принадлежат.
БОРДЕН
Я пытаюсь, Оливия. Пожалуйста.
Оливия
Я оденусь.
Борден наблюдает за ней вниз по коридору.
Оливия (О. С.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Я видела, что Фэллон опять висит вокруг моего дома, после того как ты ушел.
Оливия вернется, полураздетая.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Кое-что о нем я не доверяю.
БОРДЕН
Ты мне доверяешь?
(ее взгляд)
Тогда доверьтесь Фэллон - он защищает то, что меня волнует.
ВН. КЛИФФ ХАУС ИНН -- УТРО
Энджер вышел из лобби. Двух мужчин он видел перед не загружая их за. Улыбается, смеется.
ВН. ДОРОГА, ПАЙКС ПИК-УТРОМ
Тренер подъезжает к остановке. Энджер и водителю смотреть вверх.
Шлейф дыма поднимается от дальше, вверх по склону.
95.
ВН. ПОЗЖЕ ПОЛЯНЕ, ПИК ПАЙКА -- МИНУТ
Энджер округляет изгиб дороги, и попадает в поле зрения лаборатории. Он замирает на месте.
Забор был снесен. Помимо этого, в лаборатории были сожжены дотла. Металлическая башня в тлеющий
Штук. Все остальное уже пропало.
Энджер замечает кусок металла, лежащий на дороге рядом с ним, и, используя свою трость, переворачивает ее. Это знак переулок предупреждение нарушителей, чтобы не пустить.
Инт. НОМЕР ЭНДЖЕРА, КЛИФФ ХАУС ИНН -- ВЕЧЕР
Энджер занимает вниз картинку Юля на каминной полке. Он изучает его, то второй ставит его в верхней части его набитый чемодан.
Инт. ЛОББИ, КЛИФФ ХАУС ИНН -- УТРО
КОРИДОРНЫЕ бороться со случаями Энджера как Энджер ходит к стойке регистрации. Менеджер улыбается ему.
Менеджер
Мы сожалеем, что вы уезжаете, мистер Энджер.
Энджер достает кошелек и начинает лежа счета.
МЕНЕДЖЕР (ПРОДОЛЖАЯ)
Нам очень жаль, что мистер Тесла покинуть. Он был очень хорош в Колорадо-Спрингс. Очень щедрый человек.
Энджер улыбается ему, рассеянно и начинает уходить.
МЕНЕДЖЕР (ПРОДОЛЖАЯ)
Мистер Энджер?
(Энджер поворачивается)
Я не чувствовал в этом необходимости, чтобы сказать других людей о поле.
Энджер останавливается.
Энджер
Что за коробка?
Менеджер улыбается.
Инт. ПРИХОЖАЯ, КЛИФФ ХАУС ИНН -- УТРО
Энджер следует диспетчере внизу в полутемном коридоре.
Менеджер
Мы никогда не используйте эти номера в межсезонье.
Обидно.
96.
Менеджер останавливается на ряд двойных дверей и отпирает их.
Он толкает их открытия и приставы через Энджер.
Инт. БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ, ДОМ СКАЛЕ ИНН -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер шаги в массивный, элегантный номер.
Стоя на танцполе-это огромный ящик для транспортировки.
По трафарету на одной стороне "Колорадо-Спрингс"
Энджер идет на огромный ящик, благоговением.
В адресованном ему конверте застрял на фронт.
Энджер останавливает его и начинает читать.
Тесла (З. К.)
Уважаемый Энджер, вы найдете то, что искали в поле. Я прошу прощения, что уехал, не попрощавшись...
ВН. ЛАБОРАТОРИЯ ТЕСЛЫ-НОЧЬ-ВОСПОМИНАНИЕ
Под покровом ночи, группа цифр ограбить лабораторию.
Тесла (З. К.)
Но, кажется, я загостился в Колорадо.
Фигура начала поджигать стороны лаборатории.
Тесла (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Чрезвычайный не допускаются в науке и промышленности. Возможно, вы будете иметь больше удачи в вашей сфере, озадачены. Что касается использования машины...
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Открытый ящик пустует, в сторону заброшенной сцене.
Энджер, в рубашке с длинными рукавами выполняется кабелями к машине, которая стоит в центре сцены.
Тесла (З. К.)
Элли написал Вам полный комплект инструкций. Могу добавить только одно предложение по использованию машины-
ВН. КОЛОРАДО-СПРИНГС-НОЧЬ-ВОСПОМИНАНИЕ
Аллея держит открытой дверь для тренера. Тесла шаги в нее, и смотрит из открытой двери кареты, в гору.
97.
Тесла (З. К.)
-Уничтожить его. Поместите его на дно самого глубокого океана.
Высоко на горе, в лаборатории горит.
ТЕСЛА (ПРОДОЛЖАЯ)
Такая вещь принесет вам только горе.
Тесла складывает себе в карету, закрыв за собой дверь, как он Мос пошел вниз по горе.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Энджер движется в сторону сцены, где он делает знак решетки с куском мела.
Энджер (З. К.)
Предупреждение Теслы-это как неслыханное, как он знал, что это будет. Сегодня я тестировал машину...
Он передергивает затвор и кладет ее рядом с машиной.
Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Принимая меры предосторожности на случай, если Тесла не устранил все неисправности в его работе...
Энджер бросает переключатель. Машина стонет в жизни - ИСКРЕНИЕ и сияющей, как он встает на полную мощность.
Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
...если это пошло не так я не хотел бы жить...
Энджер закрывает глаза на мгновение, прислушиваясь к своей силе, тут же бросается в машину. ОН ПОТРЕБЛЯЕТСЯ
Свет...
БЕЛЫЙ ЭКРАН
Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Но здесь, в свою очередь, я должен покинуть тебя, Борден...
ПОБЕР становится почерком страницу, и мы-
Инт. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА-ДЕНЬ
Борден смотрит на дневник Энджера в недоумении.
Энджер
Да, вы, Борден. Сидит там, в своей камере, читая мой дневник. В ожидании смертной казни. Для моего убийства.
98.
Борден ЗАХЛОПЫВАЕТ журнал закрыли. И смотрит на него.
ВН. ТЮРЕМНОЙ КАМЕРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ
БОРДЕН снова стоит у забора.
ОУЭНС
Лорд Колдлоу был рад услышать, что вы передумали его предложение.
БОРДЕН
Энджера журнала "жест доброй воли"? Это подделка.
ОУЭНС
(удивленно)
Уверяю вас, это не так.
БОРДЕН
Он должен быть-это относится к событиям, которые произошли после его смерти.
ОУЭНС
Умные прогнозы, я уверен. Происхождение журнала-ясно и не вызывает сомнений. Это написано в Энджер собственную руку, из которой у нас многочисленные примеры.
(смотрит на Борден)
Что заставляет тебя думать, что это подделка?
Борден смотрит в сторону, неудобно.
БОРДЕН
Это не имеет значения.
Борден наклоняется вперед и комплектующие свернутых бумаг через забор. Оуэнс подает их внимательно.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Мои фокусы. Всех из них.
ОУЭНС
В том числе перевезено человек? Лорд Колдлоу будет очень приятно.
БОРДЕН
Нет, он не. Они не completeyou только залог и поворота для каждого.
Оуэнс листает бумаги, раздражены.
ОУЭНС
Без престижа за каждую взятку таковы wothless.
99.
БОРДЕН
Остальное получишь после того, как вы принести сюда мою дочь.
Оуэнс выглядит в Борден.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Я хочу, чтобы сказать до свидания.
Инт. БОРДЕН ДОМ-НОЧЬ
Джесс сидит у подножия лестницы, прислушиваясь к своим родителям
Кричат друг на друга в гостиной. Она плачет.
БОРДЕН (С. О.)
Прекрати! Просто прекрати это!
Сара
Можешь отрицать, сколько хочешь-я знаю!
Инт. ГОСТИНАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ
Сара дикий, глаза красные, волосы в беспорядке. В крайнем смятении
Борден пытается успокоить ее.
БОРДЕН
Сара, это не правда! Я уже говорил вам, Оливия ничего не значит для меня!
Сара
Я пойду йо ей! Я знаю, что ты, Альфред!
БОРДЕН
(тихо, твердо)
Сара. Вы не можете сделать это.
Инт. ПРИХОЖАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ
Джесс смотрит вверх. Фэллон стоит выше ее. Слушать.
Сара (О. С.)
Я сделаю все, что мне нужно!
Джесс тянется вверх рука. Фэллон берет ее в свою.
БОРДЕН (С. О.)
Сара, ты не можешь говорить так!
Инт. ГОСТИНАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ
Сара повернуться лицом Борден. Deperate.
Сара
Я не могу так жить!
100.
БОРДЕН
(злой)
Что ты хочешь от меня!
Сара паузы. Ловит ее дыхание.
Сара
(тихо)
Я хочу, чтобы ты был честен со мной. Никаких уловок, никакой лжи, никаких секретов.
Борден успокаивает. Смотрит ей в глаза. Кивает.
САРА (ПРОДОЛЖАЯ)
Ты меня любишь?
Борден смотрит ей в глаза. Искренне.
БОРДЕН
Не сегодня.
Сара принимает это. Борден наблюдает, беспомощный.
Сара
(шепотом)
Спасибо.
Борден наблюдает, как она отвернулась от него.
Инт. ПРИХОЖАЯ, БОРДЕН ДОМ-НЕПРЕРЫВНЫЙ
Джесс доходит до Фэллон с ее другой стороны. Он берет ее нежно в его руках. Мы остановились на заплаканном лице Джесс через плечо Фэллон, как он несет ее вверх по лестнице.
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА -- УТРО
Рядом на плакате: Борден, в костюме, глядя интенсивной:
ПРОФЕССОР - МАГИСТР ТЕМНЫХ СИЛ. Как мы потяните назад, мы слышим нежный скрип...
Тянуть обратно мимо висит пара ног, одна туфля пропала...
шире показывает, что это Сара, висит на ее шее из пучка в ближнем магазине. Мягко качается.
Инт. ТРАКТИР -- НОЧЬ
Каттер заканчивает свою еду в баре. Он идет, чтобы взять большой глоток из своей пинты и замирает - на дне стакана:
ИГРАЛЬНАЯ КАРТА. Он оглядывает бар. Никому он не признает. Он достигает в стакан.
Каттер вытаскивает карточку - адрес пишется до одной стороны.
ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Каттер ходит по лабиринтам улиц. Останавливается в заброшенном театре. Он смотрит на дом, потом выходит.
101.
Инт. АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ-ВЕЧЕР
Каттер делает свой путь мимо рваных кассе и в зале derelivt.
В середине комнаты стоит ящик. Резак стоит и смотрит на него.
Мужской голос (О. С.)
Кто там
Каттер поворачивается. РАБОЧИМ СЦЕНЫ. Его глаза-сплошной белый. Человек явно слепой.
Каттер
Я ищу старого друга-
Энджер (С. О.)
Я слышал про бронирование...
Каттер поворачивается. Энджер находится за его спиной, опираясь на свою трость.
У Энджер второй слепой сцены.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Милый маленький театр. Хорошо-andcoming мага.
Каттер
Ты вернулся.
Энджер
Это хорошо, чтобы увидеть тебя, Джон.
Размеры Каттера Энджер вверх. Смотрит вокруг театра.
Каттер
Хорошее место для репетиций. Слепые рабочие сцены. Мне нравится
(понимающей улыбкой)
Вы всегда были глаза на рекламу.
Энджер сидит в одной из кабинок. Каттер следует их примеру.
Энджер
Мне нужна твоя помощь, Джон. Мой последний концерт. Ограниченное участие.
Каттер
Ваш последний концерт?
Энджер
Один мудрый человек однажды сказал мне, что одержимость-удел молодых. Я почти закончил. Одно осталось...
(показывает на ящик)
Реальные перемещения человека.
Каттер пялится в ящик.
102.
Каттер
Вы хотите создать идеальное шоу?
Энджер
я не хочу, чтобы ты за кулисами, ты мне нужен перед домом, управление.
Каттер считает, что это. Неопределенным.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
мне нужно звонить в какие-то одолжения и связи, которые вы оставили, чтобы получить ангажемент на бегу.
Каттер
Какое бронирование Вам необходимо?
Энджер
Вроде тех, что Борден не сможет проигнорировать.
Каттер смотрит на Энджер. Кивает.
ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ДЕНЬ
Долго, дорого CARRIEGE выползает к остановке вне заброшенном театре, и растерянный водитель тянет на себя.
Водитель
Это послание, сэр.
Карета открывается, импозантный мужчина в шагах 50-ти выходит, смотрит на место, вверх и вниз, затем направляется внутрь.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Этот человек входит в auditoruim и смотрит downat ярко
ОСВЕЩЕННАЯ СЦЕНА.
Каттер движется быстро вперед, на ходу протягивая руку.
Каттер
Г-Н Акерман. Это большая честь видеть Вас снова, сэр.
Аккерман качает руку Каттер.
Аккерман
Когда ты сказал, что всего лишь хотел показать мне одну взятку, он меня заинтересовал.
Каттер
Это особенный трюк.
Г-Н Акерман.
Появился Энджер имеет.
103.
Энджер
Рад познакомиться с вами, мистер Аккерман.
Аккерман
Также, я уверен. Давай, мы будем?
Энджер улыбается.
Каттер
(до этапа)
Включите его, пожалуйста.
Через некоторое время, машина искры в жизни. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БОЛТЫ
Каскад из шара и всплеск на сцене.
Аккерман
Очень красивая.
Энджер улыбается Каттеру и возвращайся на сцену. он шагает себе в машину и исчезает.
Машина ФЫРЧИТ и молчит.
АККЕРМАН (ПРОДОЛЖАЯ)
Вот он, Каттер? Он просто исчезает? Это не уловка. Он должен вернуться. Там должен быть
Голос (О. С.)
-а Престиж?
Аккерман
Точно-
Аккерман начинает разворачиваться - то останавливает
Энджер СТОЯЛ ПРЯМО ЗА ЕГО СПИНОЙ.
Акерман огорошил. Он смотрит вниз на сцену.
Аккерман (ПРОДОЛЖАЯ) (тихо, с привидениями)
Прошу прощения. Это очень редко можно увидеть...
настоящая магия. прошло много лет с тех пор как я видел...
Anckerman стабилизирует себя;
Энджер
Вы заинтересованы в помощи нам?
Аккерман
(кивает)
Да. Но вам придется немного одеться. Замаскировать его. Дайте им достаточный повод усомниться в этом.
104.
Инт. ОФИС РЕЖИССЕРА, ТЕАТР PANTAGE ... В ДЕНЬ
Меррит сидит ест бутерброд. Дверь в его кабинет открывается и успехов в Аккерман. Меррит пытается ноги.
МЕРРИТ
(удивленно)
Г-Н Акерман. Когда они сказали...я
не думаю, что вы будете здесь лично.
Аккерман сидит не просили.
Аккерман
У меня есть акт на ваше место.
МЕРРИТ
(засуетился)
Ну, конечно, сэр...но я боюсь, что я забронировал. Московский Балет.
Они играют через неХТ году.
Аккерман
Избавиться от них. Это феерическое действо. Отличный один. Я верю, что вы заказали свою первую помолвке несколько лет назад. Великий Дантон.
МЕРРИТ
Вы действительно хотите, чтобы я-
Аккерман стоит.
МЕРРИТ (ПРОДОЛЖАЯ)
Я сделаю это. Конечно.
Аккерман поднимает ручку и бумагу от Меррит стол.
Аккерман
(улыбается)
Там будет сто выступления. Ни больше, ни меньше.
Пять спектаклей в неделю. Без утренников, без выходных.
Аккерман каракули на бумаге и протягивает ее Меррит.
Аккерман (ПРОДОЛЖАЯ) (улыбается)
А вот что вы будете поручать за каждый билет. Добрый день.
Акерман быстро выходит из комнаты, оставив Меррит остолбенел, уставившись на клочок бумаги в его руках.
Инт. РЕСТОРАН -- ВЕЧЕР
Оливия и Борден сидят напротив друг друга, заканчивая свою трапезу. Оливия наблюдает Борден съесть.
105.
Оливия
Вы не spopken о ней, Фредди.
Не один раз.
БОРДЕН
Кто?
Оливия
Не быть жестоким.
БОРДЕН
Зачем мне говорить о ней с тобой?
Оливия
Потому что она была частью твоей жизни и теперь она ушла.
Борден ничего не говорит.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Она хотела встретиться со мной за день до этого она покончила с собой. Она сказала что-то рассказать о вас.
(смотрит в сторону)
Я был таким трусом, я не мог заставить себя посмотреть ей в лицо.
(смотрит на Борден)
Что бы она сказала, интересно?
БОРДЕН
(огрызается)
Вы хотите знать правду обо мне, Оливия?
(она кивает, настороженно)
Я никогда не любил Сару.
Оливия
(в ужасе)
Ты женился на ней, родился ребенок с ней-
БОРДЕН
Часть меня любит ее. Но часть меня не. Та часть, что нашел тебя.
Та часть, что сидит здесь сейчас. Я люблю тебя. Это правда, которая имеет значение.
Оливия бросает салфетку на свою тарелку.
Оливия
Вы могли бы сидеть в какой-то другой ресторан идет к другой женщине обо мне. Это негуманно, чтобы быть так холодно.
Борден наблюдает за ней подниматься из-за стола. Она смотрит на него.
106.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Кстати, ты не видела, кто открыл на массаж?
(Борден качает головой)
Великий Дантон.
БОРДЕН
Он вернулся?
Оливия
После двух лет. И у него новая фишка. Они говорят, что это лучшее, что Лондон никогда не видел.
Борден не скрывает своей реакции.
ОЛИВИЯ (ПРОДОЛЖАЯ)
Если бы вы могли посмотреть на ваше лицо, профессор. Вы должны пойти к нему-вы достойны друг друга.
Оливия улыбается ему и уходит.
Инт. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Борден, в масках, берет его на полпути сиденья вдоль прохода.
Свет тусклый. Шторы поднимаются на простых этапа. Ничего, кроме наполненного водой стеклянного бака.
Борден застывает в своем кресле, в недоумении.
Энджер хромает на сцену. Обращается к зрителям.
Энджер
Дамы и господа, мой первый фокус является тот, который сопряжен с некоторым риском.
(снимает пальто)
Кто-нибудь в аудитории, кто бы безотзывной повреждены увидев человека утопить должны оставить теперь, когда я говорю вам, что молодая леди, которая научила выполняя его, вы поймете всю серьезность опасности.
Борден часы крючка спуск от мух. Вспоминая.
Вставка отрезка: Борден смотрит как Энджер отчаянно щетками воду с лица Джулии.
Инт. ТЕАТР PANTAGE ПО-ПОЗЖЕ
Энджер шагов вперед, а другой занавес составляется за ним, раскрывая машина Теслы.
107.
Энджер
В моих путешествиях я видел будущее, и это странное будущее.
Мир стоит на пороге новых и пугающих перспектив.
Публика шарахается в ужасе, так как машина запущена и болты летят от нее. Дрейф дыма над аудиторией.
Борден дюймов вперед в своем кресле. Энджер стоит в передней части машины, силуэт на безумие позади него электричество. Он бросает свою трость к своему помощнику и шагов в машину.
Публика кричит, когда большие болты взрыв из машины и обернуть себя вокруг ЭнджерА руки и ноги.
Борден внимательно следит за этим процессом. Энджер почти невозможно, чтобы увидеть, как машина строит к кульминации, но, просто, прежде чем он делает; Борден мелькнут ЭнджерА
ТЕЛА ПАДАЕТ ЧЕРЕЗ ЛЮК.
Машина выбивает из. Энджер исчез. Свет тусклый. А следовать пятном пожаров в коробки, публика смотрит с переполоха сбор-
Энджер стоял на перилах королевской ложи, thirtyfeet выше ларьки. Он улыбается вниз на зрителей.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Возможности человека превосходят его воображение!
Аудитория разбивается на массовые овации.
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ
Фэллон на верстаке, глядя на эскиз машины Теслы. Борден шагов, взволнованный.
БОРДЕН
Почему только 100 выступлений? Делать его методы диктовать его, или это просто рекламный ход?
Борден возвращается и смотрит на эскиз.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Пятьдесят ярдов в секунду. И все, что я знаю, что он использует люк.
Что происходит под сценой?
ВН. ТЕАТР PANTAGE ЭТО -- НОЧЬ
Театр закрыт, и слепые дерево рабочие сцены несут wreastling брезент завернутый коробку на тележку в переулок за театром.
Фэллон смотрит из тени.
108.
ВН. ЛАБИРИНТАМИ УЛИЦ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Фэллон тени телеги, как он медленно делает свой путь.
ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПОЗЖЕ
Фэллон часы от продвижения вниз по аллее, как слепые
Рабочие сцены разгрузить коробку на тележку, и колесом ее через
двери этапе.
Он приближается, затем останавливается. Увидев что-то. Каттер вышел из соседнего дверного проема и выскользнула через дверь сцены.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Слепой сцены руль брезент, покрытый коробка для двух больших
Металлические двери в полу зрительного зала и начать подключать его к лебедке. Металлические двери открываются с металлическим воем...
Каттер скользит по проходу. Смотреть.
СЛЕПОЙ СЦЕНЫ
КТО ТАМ!
Мужчина обращается именно к резцу, flasing его белые глаза.
Каттер
Это Каттер.
СЛЕПОЙ СЦЕНЫ
Чего ты хочешь?
Каттер
Ищу Энджера.
Энджер
Вы его нашли.
Каттер поворачивается. Подходит Энджер.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Я сказал тебе, Джон - я не хочу, чтобы ты за кулисами в этот раз.
Каттер
Что они делают?
Энджер
Расправившись Престиж материалами.
Каттер смотрит вниз, на черную дыру в полу.
Каттер
Что там внизу?
Энджер смотрит на него, серьезно.
109.
Энджер
Ты действительно хочешь знать?
Каттер считает грубые тона Энджера.
Каттер
Возможно, и нет.
Каттер оставляет у двери этапе.
Инт. МАСТЕРСКАЯ БОРДЕНА-ДЕНЬ
Борден сидит на его верстак. Фэллон вертит в руках его шляпу ревун.
БОРДЕН
Они делают это каждую ночь. После каждого спектакля?
Фэллон кивает. Борден становится на ноги со вздохом. Превращается в плакат на стене-"Великий Дантон проанализировать реальные
ТРАНСПОРТИРОВКА ЧЕЛОВЕКА - ТОЛЬКО 100 ПОКАЗЫВАЕТ"
Он изучает образ Энджер. Есть маленький дьявол
глядя через его плечо.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Мы закончим.
(поворачивается к Фэллон)
Пусть этот трюк. Ты не
возвращаться туда. Мне не нужно
знаю его секрет. Оставь его в покое.
Фэллон надевает шляпу, пожимая плечами.
Инт. PANTAGE ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Полный зал. Много поднятых рук. Перейти на БОРОДАТОГО
ЧЕЛОВЕКА, его рука в перчатке, предварительно поднявшись в воздух. ЭТО
БОРДЕН.
Гламурный помощник манит Борден из прохода. Он тасует вдоль своего ряда по отношению к ней. Стыдно.
Борден и четверо других добровольцев следовать помощника вниз, к сцене...
На котором стоит Энджер, опираясь на свою трость, улыбаясь. Нависла над ним является большой и сложной электрической машины. Борден смотрит на машину, как он поднимается на сцену.
Борден, увлекшись, и другие волонтеры выглядеть более огромной машины. Как Энджер театрально жесты на различные характеристики металлических и стеклянных приборов.
Как помощник ведет добровольцев к краю сцены, Борден проскальзывает сквозь газ на стороне занавески
110.
Инт. ТЕАТР PANTAGE ТАМ, ЗА КУЛИСАМИ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
-смотрит по сторонам, дезориентирован, затем дартс по некоторым лестнице, ведущей под сцену, где он бежит в здоровенный сцены.
Сцены
Куда ты собрался?
Борден задирает бороду.
БОРДЕН
Я часть закона, вы дурак!
Рабочий сцены вскидывает брови и отходит в сторону. Борден гонки вниз под сцену. Каттер приближается к сцены.
Каттер
Кто это был?
Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер бросает, переключается на его аппарат. Как она стонет в
жизни, ИСКРЕНИЕ и треск, Энджер гарес на него, забыв о своей аудитории. Entraced. Обладал.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Борден шарит через площадь darkned, освещенный вспышек и искр через щели в досках над сценой. Он задыхается, как вспышка освещает сцены с твердым белым
Глаза сидящего неподалеку. Борден машет рукой перед лицом самой сцены по. Он является слепым. Борден идет.
Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- НОЧЬ
Энджер, лицом к зрителям, шагов назад в машину.
Он смотрит на электроэнергию, что вызвало прямо над ним.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Борден зажигает спичку. Перед ним большой стакан
БАК, ЗАПОЛНЕННЫЙ ВОДОЙ, ЕГО КРЫШКУ, ПОДПЕР ОТКРЫТЫМ. Борден хмурится.
Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Болты рисовать электричество внутрь, оборачивая Энджер в шаровой
освещения, что CRACKSINT.
ПОД СЦЕНОЙ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Комнату наполняет свет, как люк щелкает открытое и
ТЕЛО ПАДАЕТ В БАК. Крышку бака и Люк над захлопнуться, оставив танк, и Борден, в полной темноте.
111.
Инт. PANTAGE ЭТО ТЕАТР, НА СЦЕНЕ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Машина выбивает стоп. Энджер ушел. Публика сидит, ждет.
Инт. ПОД СЦЕНОЙ-НОЧЬ
Борден танк, Энджер-это красиво. Его прокатки глаза на Бордон, он фунтов desperetely на толстое стекло, кричать
Пузыри...
Борден, HORROFIED, нах заставляя лиф от бака открыть.
Он закрыт. Он выезжает танк и начинает искать вокруг под сценой. Он находит ключ.
Борден снова и снова бил по стеклу аквариума, в котором пауки, затем трещины, и, наконец, сменяется.
Вода вырывается из бака, сметая тела Энджера в Борден, и оба из них на gournd.
Над ними мы можем слышать крики. Борден роллы Энджер на бок и фунтов на спину. Вода и сочится кровь из легких человека. Его зрачки расширены и безжизненным:
ЭНДЖЕР УМЕР.
Борден замороженный, не в состоянии двигаться.
Каттер появляется позади него, в шоке от того, что он видит. Борден оборачивается, чтобы взглянуть на него, его глаза дикие с заблуждением.
Каттер
Что ты сделал?
Инт. MORQUE -- ВЕЧЕР
Гробовщик отступает лист накинутой на труп.
Безжизненные глаза Энджера пялиться на нас. Каттер смотрит на Энджер, вверх по гробовщик. Кивает.
Судья (З. К.)
Альфред Борден, вы признаны виновным в убийстве Роберта Энджера...
Инт. ЗАЛ СУДА-ДЕНЬ
борден стоит прикованный к скамье подсудимых. Судья был кусок черной ткани, накинутой на его парик.
Судья
Вы будете, в один месяц быть повешены за шею, пока не умрете. Пусть Господь смилуется над твоей душой.
112.
Инт. НОМЕР СВИДЕТЕЛЬСТВА, СКЛАД-ДЕНЬ
Полицейский показывает Оуэнс в комнату, гулял с ним в прошлом все оборудование в дальний конец, где Каттер стоит пялиться в ящик машины.
ОУЭНС
Мистер Каттер?
(Каттер поворачивается)
Оуэнс.
Они пожимают друг другу руки.
Каттер
Спасибо, что пришли, мистер Оуэнс.
Что мне выпала распоряжаться оборудованием мистера Энджера. Глядя на манифест, это понять, что лорд Колдлоу приобрела массу вещей.
ОУЭНС
Мистер Каттер, если Вам необходимо знать, где поставить детали вы, конечно, могли бы просто-
Каттер
Дело не только в этом, мистер Оуэнс. Есть конкретный пункт
(поворачивается к обрешетке)
На этот раз, в том, что я хочу...
ну, то есть, я хочу-
ОУЭНС
Вы хотите покупать именно его.
Каттер
Я полагаю, что да.
Оуэнс приближается к обрешетке. Видит Колорадо-Спрингс
трафарет.
ОУЭНС
Это машина?
(взгляд)
Боюсь, Лорд Колдлоу был непреклонен в освоении этой конкретной номенклатуры.
Каттер
Возможно, если бы я dould поговорить с лордом Колдлоу человек.
ОУЭНС
Из вопроса, я боюсь.
Каттер кивает. Оуэнс начинает уходить. Поворачивается.
113.
ОУЭНС (ПРОДОЛЖАЯ)
я, конечно, допускаю... если в процессе вашей доставки своего пути, чтобы пересечь... я не могу запретить тебе выражать свои мысли.
Каттер кивает.
Инт. ОСУЖДЕННОГО КАМЕРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ -- УТРО
Борден сидит quietlt в крупную ячейку.
Угрюмый открывает дверь.
Угрюмый
(язвительный)
Все-таки здесь, Борден?
Борден смотрит вверх.
БОРДЕН
Для теперь.
Угрюмый
Посетитель. Лорд Колдлоу. С маленькой девочкой.
Борден спешит на ноги.
ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ-ДЕНЬ
Борден, сжимая в руках конверт, провожают через двор, всматриваясь в забор. Он мельком эту дочь вы будете находиться рядом с мужчиной, на деревянном разделе.
Как Борден достигает забор он садится на корточки, чтобы поприветствовать свою маленькую девочку, заставляя хмурых и другой надзиратель, чтобы присесть, чтобы отменить его цепи.
БОРДЕН
Джесс, как ты?
Джесс улыбается ему и тянется через забор.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Ты в порядке?
Она кивает.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Я скучал по тебе. Фэллон скучал по тебе. У нас обоих есть.
Борден напитки в ней выступил, волосы. Она захватывает забор.
Джесс
Я могу прийти сюда, папа?
114.
БОРДЕН
Все будет хорошо.
Это только то, что он замечает руку ей на плечо.
Он поднимается, чтобы столкнуться лицом к лицу с лордом Колдлоу-
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы, должно быть, Господа
-кто такой Роберт ЭНДЖЕР. Воскрес из мертвых.
Энджер
(С английским акцентом)
Колдлоу. Да, я такой. Я всегда были.
Борден смотрит на Энджер.
БОРДЕН
Я видела, как ты умерла.
Энджер просто улыбается.
Энджер
Они тебе льстят все эти цепи, Альфред. Разве они не знают, Вы не можете бежать без ваш маленький резиновый мячик?
Борден ничего не говорит.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Все, что я хотел, это доказать, что я был лучшим фокусником. Но ты не можешь оставить меня в покое.
БОРДЕН
Вы всегда боялись испачкать руки...
(смотрит на его Джесс)
Не больше.
Энджер
Нет. Не больше. И я выиграю. Потому что никто не заботится о человеке, в коробке, человека, который исчез.
БОРДЕН
Вы выиграете. Но не принимайте мою девочку...
Энджер выглядит в Борден. Горький
Энджер
Я знаю, как трудно иметь кого-то столь драгоценное отняли, не я
(ДАЛЬШЕ)
115.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Борден? Но ты не можешь забрать ее с вы знаете, может вы? Она присмотрит за ней. -До свидания, профессор.
Энджер осторожно тянет Джесс обратно от забора. Она протестует
В отчаянии, Борден протягивает конверт.
БОРДЕН
Ждать. Разве ты не хочешь этого? Вы заплатили за него.
Энджер
Твой секрет.
Борден кивает. Энджер поднялся, берет конверт.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Ты всегда был лучшим фокусником, Борден. Мы оба знаем, что.
Он разрывает конверт пополам. Потом опять. И снова...
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Но что бы ни был твой секрет, тебе придется согласиться-
Он бросает куски на землю.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) (победитель)
-мой лучше.
Энджер поворачивается.
БОРДЕН
Энджер! Позвольте мне попрощаться. Пожалуйста.
Энджер останавливается. Джесс позволяет прийти к забору. Она плачет.
Джесс
Когда ты везешь меня домой, папа?
БОРДЕН
Скоро. Я обещаю. Скоро.
Энджер
Ради Бога, Борден.
БОРДЕН
Папа придет, я обещаю. Я обещаю.
Здесь-
Борден производит свой резиновый мяч. Джесс смотрит на него.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Я обещаю.
116.
Борден исчезает резиновый шарик. Энджер тянет Джесс обратно от забора и начинает уходить. Борден поднимается.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы думаете, что это место может держать меня, Энджер?
Энджер продолжает идти Джесс прочь. Качая эту голову.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Энджер!
Борден находится в покое. Он наблюдает, как ветер разбрасывает куски своего престижа за гостинный двор.
ВН. БОЛЬШИЕ УСАДЬБЫ -- ВЕЧЕР
Энджер выходит витиеватые перевозки с Джесс.
Инт. БОЛЬШИЕ УСАДЬБЫ -- ВЕЧЕР
Энджер шагов внутрь с Джесс. Домработница приходит, чтобы забрать ее.
Домработница
Иди сюда, дорогая.
(в Энджер)
Сэр, там ждет джентльмена.
Энджер посмотрел на нее, удивился.
Инт. ГОСТИНАЯ, УСАДЬБА -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Каттер в гостиной, глядя на часы на камине. Энджер входит. Каттер пятна его отражение.
Капитан
Мертвый Бог.
Энджер
Здравствуйте, Каттер.
Каттер
Ты жив.
(Энджер кивает)
Ты Лорд Колдлоу.
(Энджер снова кивает)
Как?
Энджер
(пожимает плечами) *
Я узнал американский акцент от-
Каттер
(Злой)
Как ты жив, Роберт?! Я видел тебя на плите, ради Бога.
117.
Энджер фиксирует Каттер с прямого взгляда.
Энджер
Я фокусник никогда не раскрывает своих секретов.
Домработница появляется с Джесс в ее сторону.
Домработница
Давай, дитя.
Энджер любезно улыбается ей.
Энджер
Спокойной ночи, Джесс.
Они оставляют.
Каттер
Кто эта девушка?
Энджер ничего не говорит.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Я ее видел. Я видел ее в суд с Фэллон...
Каттер, понимая, смотрит на Энджер, в шоке.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ) (тихо)
Что вы сделали?
Энджер
Она тоже нужна-
Каттер
Ей нужен отец, но ты позволяешь ему. И я помог тебе.
Каттер движется к двери. Как в тумане. Паузы.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Я пришел сюда просить Лорда Колдлоу, чтобы позволить мне уничтожить машину. Но я не буду просить тебя ни о чем.
Энджер
Вам не придется. Я иду, чтобы убедиться, что машина. никогда не используется повторно.
(пожимает плечами)
Хороший маг никогда не повторяет свои трюки.
118.
Каттер считает, что это. Принимает решение.
Каттер
Затем, Лорд Колдлоу, где хотелось бы мне, чтобы доставить его?
Энджер
Мой театр. Его место рядом с другим оборудованием.
Каттер lookd на Энджер. Грустно.
Каттер
Я однажды говорил тебе о моряке, который описывал рисует мне...
Энджер
(кивает)
Он сказал, что это было как возвращение домой.
Каттер
Я лежал. Он сказал, что это была агония.
Каттер открывает дверь. Энджер смотрит ему вслед.
ВН. ТЮРЕМНОМ ДВОРЕ НЬЮГЕЙТСКОЙ ТЮРЬМЫ -- УТРО
Борден на забор. Фэллон находится на другой стороне.
БОРДЕН
Мы сейчас в одиночку - вдвоем. Только у меня не так далеко идти как вы.
Борден смотрит вниз на ноги.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы были правы. Я должен был оставить ему его проклятый трюк... прости.
Я сожалею о многих вещах. Для Сары. Я не хочу причинить ей боль.
Фэллон вытирает слезы с его лица. Борден смотрит на него.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Не плачь. Не для меня. Живите своей жизнью в полной мере. Для нас обоих.
Борден стягивает резиновый мячик из кармана и отказов его вверх и вниз. Он поворачивается, чтобы их вели обратно в темницу, сбросив мяч.
Мяч аккуратно отбивается мимо забора. Фэллон поймал его.
Инт. КОРИДОР ТЮРЬМЫ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ-УТРОМ
Борден водить по пустому коридору, приготовился шесть охранников.
119.
Процессия останавливается у большой без окон, металлическая дверь, глубоко в стену. Угрюмый открывает дверь и Борден Сид внутрь. Как Борден проходит угрюмо, он наклоняется к его уху - БОРДЕН
(тихо)
Вы внимательно смотрите?
Угрюмо смотрит на него, в ужасе.
Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
В помещении низкие и мелкие. Две параллельные балки, восьми футов
высокий, бегать от одной стены к другой. Висит от центра балки-это цепь. Ниже чиан-это люк.
Угрюмые замки на двери в палату.
ВН. БОЛЬШИЕ УСАДЬБЫ -- ДЕНЬ
Джесс играет в саду. Нянькой на некоторое расстояние от чаты для садовника.
Джесс смотрит от игры. Кто-то есть. Каттер.
ВН. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Телега подъезжает к обочине театр.
Резак и два рабочих шага вниз из корзины и перейти к
в задней части его. Каттер стягивает брезент с задней телеги. Под ним находится ящик машины.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Ящик сидит на тележке в зал.
Каттер
Благодарю вас, джентльмены.
Работник
Куда ты хочешь?
Каттер
Не волнуйся. Кто-то придет на помощь.
Рабочие levae. Каттер смотрит на ящик.
Энджер появляется из темноты.
Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ
Охранники удалить цепи и оковы Бордена и заменить
их прочные кожаные ремни, которые связывают ноги вместе и руки по швам.
Они отправляют его вперед на люк.
120.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Загрузить энджер и Каттер ящик на платформу подвешенного на веревке. Энджер тянет открыть два металлических дверей утоплены в пол.
Каттер начинает поворот, который, опустив ящик в отверстие. Энджер указывает на груду кирпичей и мешок с песком.
Каттер
Я несу за это после того, как мы закончим.
Энджер
Осторожно, как всегда, Каттер. Никто не собирается использовать это место. Я им владею.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Энджер медленно лезет вниз по лестнице из проруби вступить Каттер в темноте ниже.
Каттер стоит рядом с платформы и ящик. Только наступает ночь, из Энджера фонарь носит. Мы можем видеть только небольшой фликер высокого заплесневелые стены подвала, а это большое открытое пространство.
Каттер
Не осталось места - Вы не могли бы лет на дополнительном месте размещаются 100 спектаклей.
Энджер
Хорошо, что я ушел пораньше.
Энджер ставит металлические китайский фонарь, покрытия и трость на лифе из ящика, и двое мужчин поднимают ИК с платформы.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Мы поместим его в конце.
Энджер и Каттер двигаться в темноте с обрешеткой.
Из небольшого бассейна свет, предоставляемой металлические китайский фонарь, покрытия, мы можем видеть, что они навигации свой путь через большое пространство, заполненное большие стеклянные ящики.
Они приезжают в конце и установить ящик вниз.
Каттер
Я пойду смешать цемент.
Каттер смотрит на Энджер, холодно.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Найдите минутку, чтобы рассмотреть ваши achiviement.
Каттер поворачивается.
121.
Энджер
Резак, я старался не привлекать вас.
Каттер смотрит на Энджер. Кивает. Потом исчез в темноте.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- МГНОВЕНИЙ
Каттер идет по сцене и по зрительному залу.
Фэллон идет в другом направлении.
Как они проходят они серьезно кивают друг на друга.
Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ-ДЕНЬ
Борден удерживается на месте люк на двух охранников. Палач подошел к нему сзади и крепит петлю к цепочке, свисавшей над Борден. Он поскальзывается на другом конце петлю за Бордена шеи. Позиции его под челюсть Бордена.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ
Энджер один купальщик в lgiht фонаря. Он сворачивает на ближайший стеклянный ящик и разглаживает рукой вдоль его лица.
Энджер
(шепотом)
Никто не заботится о человеке, в коробке.
За его спиной какой-то шум.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) (вызов)
Каттер?
Нет ответов.
Инт. СМЕРТЬ В КАМЕРЕ, ТЮРЬМЕ НЬЮГЕЙТ-ДЕНЬ
Они WRDEN выглядит в Борден.
Надзиратель
Альфред борден, в этот день, во имя короля и Верховного Суда Англии, вы встретите свой конец.
У вас есть что сказать в свое оправдание.
Борден Саус ничего. Надзиратель жесты палача, который начинает тянуть рычаг.
БОРДЕН
(шепотом)
Abacadabra.
Ловушка капель из-под Борден и он падает в комнату ниже. Его веревка привязывается к остановке
122.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Энджер сверстниками вдоль ряда стеклянных ящиков с фонарем.
Энджер
(напряженная)
Каттер?
Энджер замерзает. Он может слышать небольшой стук, стук, стук все ближе, приближаясь из тьмы...
Энджер вздрагивает, как резиновый мяч отскакивает к свету - Энджер опускает трость, чтобы поймать мяч. Он поворачивает его вокруг
в руках, в замешательстве.
Свет взрывается вокруг него, как звучит выстрел.
Энджер стоит на миг растеряться, глядя на мяч,
потом валится на землю, хватаясь за живот.
Котелок Фэллон шляпа врывается в круг света. он держит пистолет для...
Энджер роняет мяч, и он катится по полу, ближайшие
чтобы отдохнуть на ноги Фэллон. Но это не в перчатках Фэллон
рука, которая берет в руки мяч - это ИЗУРОДОВАННАЯ рука, с 2 1/2 отсутствующие пальцы. Энджер смотрит вверх:
АЛЬФРЕД БОРДЕН СНИМАЕТ КОТЕЛОК И ОТВЕШИВАЕТ ПОКЛОН.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ) (слабое)
- Ты умер.
Борден качает головой.
Понимание приходит к Энджеру, как кошмарный сон.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Брат. Близнец.
Инт. ПОДВАЛ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ -- ВОСПОМИНАНИЕ
Фэллон падает в гроб. Когда Фэллон смотрит на нас, мы
ВИДИМ ВПЕРВЫЕ ЧТО-ТО ЗНАКОМОЕ В ЕГО ЛИЦЕ,- ФЭЛЛОН
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БОРДЕН В МАСКИРОВКЕ.
Энджер
Ты Фэллон. Все это время...
Лицо фэллона/Бордена исчезает, когда Каттер захлопывает гроб.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР
Борден улыбается.
123.
БОРДЕН
Мы оба были Фэллоном. И мы оба были Борденом.
Энджер обдумывает это. Голова кругом.
Энджер
Ты тот, кто вошел в ящик-
Инт. СЦЕНА-ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ
Пока мяч отскакивает через сцену, Борден шагает в кабинку, закрывая за собой дверь.
Энджер (З. К.)
-или тот, кто вернулся оттуда?
Борден выходит из второй кабинки и ловит мяч.
Инт. ГАРДЕРОБНАЯ -- ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ
Рабочие сцены катят две кабинки со сцены в гардеробную
и оставляют. Борден запирает за ними дверь.
БОРДЕН (З. К.)
Мы по очереди. Трюк в том, где мы менялись...
Борден открывает первый шкаф и открывает фальшивое дно.
Его брат-близнец, в идентичных одеждах сцены, скручивает себе из скрытого отсека и вытаскивает себя из.
Инт. ГАРДЕРОБНАЯ -- ПОЗЖЕ -- ВОСПОМИНАНИЯ
Фэллон и Борден рассаживаются за столиком для макияжа. Фэллон начинает извлекать кусочки его костюм и макияж и передавая их другой брат. Как мы видим, они МЕНЯЮТ
ВНЕШНИЙ ВИД.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Энджер смотрит на Бордена. В ужасе.
Энджер
Каттер знал. Но я сказал ему, что это слишком просто. Слишком легко.
БОРДЕН
Просто, может быть. Но не легко.
Инт. МАСТЕРСКАЯ -- ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ
Оба Бордана стоят у верстака. Один брат сжимая другого за его запястье и, поставив СТАМЕСКУ на пальце.
124.
Он проверяет положение зубила против своих изуродованных пальцев, регулирует положение зубила, затем берет в руки молоток.
БОРДЕН (З. К.)
Ничего легкого в том, что два человека живут одной жизнью.
Второй брат глотает из бутылки Джина, затем прикусывает мягкие палки, пока первый брат ОБРУШИВАЕТ МОЛОТОК ВНИЗ
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ВЕЧЕР
Борден смотрит как его искалеченная рука сжимает резиновый мячик.
Энджер
Как насчет Оливии? И твоей жены?
БОРДЕН
Каждый любил одну из них. У каждого из нас была половина жизни. Достаточно для нас, но не для них.
Борден прячет мяч в карман. Слезы в его глазах.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Жертва, Роберт - это цена хорошего трюка.
Борден смотрит на Энджера с презрением.
БОРДЕН (ПРОДОЛЖАЯ)
Но ты ведь ничего не знаешь об этом, верно?
Энджер умирает. Он открывает рот, чтобы говорить, но его голос настолько слаб, что Бордену пришлось нагибаться, чтобы услышать его.
Энджер
(очень тихо)
Я принес жертву.
БОРДЕН
Тебе ничего не стоило воровать чужой труд.
Энджер
Это стоило всего.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР-ДЕНЬ-ВОСПОМИНАНИЕ
Энджер стоит перед машиной Теслы. Заряжает пистолет. Он кладет пистолет у машины...
Энджер снимает пиджак и шагает в направлении шипящей
машины. Разряды извиваются вокруг него.
ЭНДЖЕР ПОГРУЖАЕТСЯ В СВЕТ.
125.
На этот раз мы не обрезаем сцену.
Машина останавливается.
Энджер ВСЕ ЕЩЕ СТОИТ ПОД НЕЙ.
Энджер
(растерянно)
Это не сработало.
Голос (З.К.)
Да, сработало.
Энджер поворачивается...
ДРУГОЙ ЭНДЖЕР стоит на отметке мелом, пар поднимается от его плеч.
Первый Энджер бросается за пистолетом и направляет его на второго Энджера.
ВТОРОЙ ЭНДЖЕР
(в ужасе)
Нет, подожди! Я-
БАХ! БАХ! Первый Энджер стреляет дважды и с мрачным лицом роняет пистолет. В шоке. Он отступает назад, как в тумане, одежда до сих пор дымится.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Энджер смотрит вниз, с легкой улыбкой на лице. Он жестикулирует на фонарь.
Энджер
(слабее)
Ты действительно хочешь увидеть, чего мне это стоило?
Ты не видел, где ты находишься, не так ли? Позволь мне показать.
Энджер падает на пол, когда он пытается дотянуться до фонаря. Он не может заставить руку ему подчиняться.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Нужна была смелость, чтобы влезать в машину каждый вечер...
Инт. ПОД СЦЕНОЙ -- ВЕЧЕР-ВОСПОМИНАНИЕ
Бак с водой, идентичный тому, что мы уже видели.
Слепой рабочий сцены сидит за ним, курит.
Энджер (З. К.)
Не зная, буду ли я Престижем....
Вдруг, ловушка мелькает открытой дверью, когда Энджер падает со сцены, и ныряет в бак. Крышка защелкивается.
126.
Энджер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Или человеком в ящике...
Энджер колотит по стеклу, бешено. Слепой сцены продолжает курить. Не обращая внимания.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ-ВОСПОМИНАНИЕ
Две руки хлопают по крышке клетки.
Слепые рабочие сцены грузят большой ящик на телегу в переулке позади театра.
Инт. ПОДВАЛ, ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Энджер прекращает перемещение и откидывается назад, без сил.
БОРДЕН
(с презрением)
Ты прошел через полмира.
Ты потратил кучу денег. Ты делал ужасные вещи... и все это было зря.
Энджер смотрит на него с последним проблеском соперничества.
Энджер
Ничего? Ты никогда не понимал, да? Почему мы это делали?
(кашляет)
Публика знает правду - что мир прост. Убог.
Одинаков на всем протяжении. Но если ты можешь обмануть их, даже на секунду, ты можешь заставить их удивиться.
Тогда ты видишь нечто особенное...
(кашляет, смотрит вверх)
Ты действительно не знаешь?
Борден просто смотрит на Энджера. Который улыбается.
Энджер (ПРОДОЛЖАЯ)
Это выражение их лиц.
Тело Энджера ОПРОКИДЫВАЕТСЯ, толкнув фонарь. Борден спешит обратно, пока масло разливается, воспламеняясь от фонаря.
Каттер (З. К.)
Каждый фокус состоит из трех частей, или действий...
Борден мгновение смотрит на Энджера, потом поворачивается, чтобы уйти.
127.
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Мастерская из начала фильма. Теперь мы знаем, что она Бордена. Каттер выполняет трюк с птицей в клетке для маленькой девочки, которую теперь мы знаем как Джесс.
Каттер (З. К.)
Первая часть называется Наживка.
Каттер показывает канарейку.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Горящая масляная лампа РАСПРОСТРАНЯЕТ СВЕТ по подвалу...
Каттер (З. К.)
Вторая часть называется "Превращение".
Я беру что-нибудь обычное...
Энджер лежи в луже его крови.
Глаза Энджера осматривают кругом, глядя на фигуры вокруг него, вырастающие освещенные адским светом...
Инт. МАСТЕРСКАЯ-ДЕНЬ
Каттер СДЕРГИВАЕТ платок подальше-клетка и птица исчезли.
Каттер (З. К.)
Но Вы не хлопаете....
Джесс смотрит, ОЖИДАЮЩАЯ. Каттер накрывает руку платком...
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Потому что заставить что-то исчезнуть не достаточно...
Каттер СДЕРГИВАЕТ платок с его руки, показывая канарейку. Только тогда, Джесс ВИДИТ что-то и соскакивает с сундука, пробегая мимо него...
Каттер (З. К.) (ПРОДОЛЖАЯ)
Вы должны вернуть его обратно.
БОРДЕН В ДВЕРЯХ - ДЖЕСС ПРЫГАЕТ В ЕГО ОБЪЯТИЯ. Борден держит ее крепко. Смотрит на Каттера, который надевает пальто. Кивает. Каттер уходит.
Борден лезет в карман и дает Джесс свой резиновый мяч.
Она улыбается, потом кладет свою голову ему на шею.
128.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- НОЧЬ
Борден останавливается у лестницы. Он замечает, как тени от горящего масла игра ют на стенах...
Каттер (З. К.)
Теперь вы ищете тайну...
Борден медленно поворачивается, чтобы оглянуться назад в подвал, вглядываясь
в мерцающем свете горящего масла лампы.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
Но вы не найдете её...
Борден смотрит в подвал. То, что он видит, меняет выражение на его лице, которое не передать словами:
БОЛЬШИЕ СТЕКЛЯННЫЕ РЕЗЕРВУАРЫ. ДЕСЯТКИ ИЗ НИХ. РЯД ЗА РЯДОМ НА ПРОТЯЖЕНИИ
ПЕЩЕРИСТОГО ПОДВАЛА.
Каттер (ПРОДОЛЖАЯ)
...потому что на самом деле вы не хотите знать...
ПЛАВАЯ В КАЖДОМ БАКЕ, В ОДЕЖДЕ НА СТАДИИ ГНИЕНИЯ
ЕЩЕ ОДИН РОБЕРТ ЭНДЖЕР.
Инт. ЗАБРОШЕННЫЙ ТЕАТР -- ДЕНЬ
Каттер кладет РАСТВОР на последний кирпич стены, что он построил на входе в подвал.
Он кладет кирпич в стену, замуровывая его.
НАТ. ЛЕС-ДЕНЬ-ВОСПОМИНАНИЕ
Кошка прокладывает свой путь через груду цилиндров, выбив один прочь, пока он исчезает в лесу.
Каттер (З. К.)
...вы хотите быть одураченными.
Мы остались одни на поляне, глядя на цилиндры - ЗАТЕМНЕНИЕ.
ТИТРЫ.
КОНЕЦ.